Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU 32008L0090

Podobné dokumenty
SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 91 Rozeslána dne 4. září 2009 Cena Kč 62, O B S A H :

Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Odpovídající předpis EU. Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Část první

Zákony pro lidi - Monitor změn (

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2002 IV. volební období. Vládní návrh

Legislativa. Hradec Králové, 2012

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

(2004/842/ES) vzhledem k těmto důvodům:

BULLETIN SEMENÁŘSKÉ KONTROLY ČESKÉ REPUBLIKY Č. 1/2009

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 91 Rozeslána dne 4. září 2009 Cena Kč 62, O B S A H :

Zákon č. 295/2017 Sb.

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

ZÁKON. ze dne 25. června o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby)

VYHLÁŠKA ze dne 6. prosince 2010 o stanovení druhového seznamu pěstovaných rostlin

3. V příloze č. 1, části III, oddílu 2, pododdílu 1, tabulce č. 3.2a řádek ječmen zní: SE, E 1, C 1, ječmen

ZÁKON ze dne 25. června o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby),

11. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 669 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 19.

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2009 V. volební období. Vládní návrh. na vydání. zákona

MP 6/10: Použití konvenčního osiva a vegetativního rozmnožovacího materiálu Metodický pokyn

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VII. volební období 816/0

Výroba osiva požadavky na kvalitu osiva a sadby, úřední zkoušky, uznávání osiva. Ing. Barbora Dobiášová ÚKZÚZ, odbor osiv a sadby

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA

/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/ /117/EHS a 91/414/EHS..

Metodický pokyn č. 4/2012

xxxxx / Plant Passport 1 ČÁST A Vzory rostlinolékařských pasů pro přemísťování na území Unie podle čl. 1 odst. 1 A xxxxx 2 B XX 3 xxxxx 4 C xxxxx 5

11. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 732 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 19.

Částka Za 4 se vkládá nový 4a, který včetně nadpisu. zní:

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1452/2003 z 14. srpna 2003

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Zákon č. 149/2003 Sb., o uvádění do oběhu reprodukčního

15. Vývoz rozmnožovacího materiálu

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU. Obsah Celex č. Ustanovení (čl., odst., písm., bod., apod.)

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 15. února 2012 o stanovení některých podmínek pro poskytování zvláštní podpory zemědělcům

Povinnosti pěstitelů a odběratelů osiv podle Nařízení rady (ES) 834/2007 zkušenosti z kontrol

ZAÂ KON o obeïhu osiva a sadby

Vývoz rozmnožovacího materiálu Stránka 52

VYHLÁŠKA ze dne 19. ledna 2012 o přípravcích a dalších prostředcích na ochranu rostlin

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU

ZÁKON. ze dne 26. října 2011,

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

8. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 355 z 6. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 4.

Uznávání množitelských porostů

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

b) obsah návrhu na prodloužení platnosti pověření

5. Návěsky. Základní informace. Legislativní základ

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003. ze dne 22. září 2003

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2019 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 92 Rozeslána dne 30. srpna 2019 Cena Kč 67, O B S A H :

2003R1830 CS

1988R1677 CS

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 607/2012 ze dne 6. července 2012 o prováděcích pravidlech pro systém náležité péče a pro četnost

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Vzorkování. Dodavatel požádá vzorkovatele o provedení vzorkování. Všechny žádosti o uznání osiva se podávají u Ústavu.

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2018 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 49 Rozeslána dne 5. června 2018 Cena Kč 132, O B S A H :

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:

Předkladatel: Ministerstvo dopravy

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

1966L0402 CS SMĚRNICE RADY ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (66/402/EHS)

1993R0315 CS

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody vah s neautomatickou činností při jejich dodávání na trh

9. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 199 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 6.

1 z , 09:32. Aktuální znění

3. V 2 odst. 1 písm. a) se slova části IX nahrazují slovy částech IX a XI. 4. V 2 odst. 1 písm. b) se za slovo šťávy vkládá slovo, saláty.

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 25. března 2015 o technických požadavcích na diagnostické zdravotnické prostředky in vitro

N á v r h ZÁKON. ze dne. 2018,

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

ČESKÁ REPUBLIKA O B S A H :

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2017 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 103 Rozeslána dne 15. září 2017 Cena Kč 77, O B S A H :

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

agroenvironmentálního opatření prodloužit toto období

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2008 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 36 Rozeslána dne 14. dubna 2008 Cena Kč 22, OBSAH:

Metodický pokyn č. 3/10 1. dubna Metodický pokyn

N á v r h. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 2016 o lodní výstroji

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

326/2004 Sb. ZÁKON. ze dne 29. dubna o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů

Pozměňovací návrhy ke sněmovnímu tisku č. 72

Sadba brambor. Požadavky na množitelské porosty a sadbu brambor - změny dle vyhlášky č. 368/2015

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2011 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 122 Rozeslána dne 29. listopadu 2011 Cena Kč 75, O B S A H :

Nařízení (ES) č. 1239/95 se mění takto: Oddíl 1. Žádosti o nucenou licenci. a) označení žadatele a odpůrce držitele dané odrůdy jako účastníků řízení;

Odrůdové zkušebnictví ÚKZÚZ Lípa,

Rozdílová tabulka k vládnímu návrhu zákona o některých přestupcích 12012P/TXT. Čl L L0113

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU. Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) 32005L0029 Článek 5

(Text s významem pro EHP)

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

226/2003 Sb. ZÁKON. Služby v oblasti BOZP a PO

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Nařízení vlády č. 208/2015 Sb. Nařízení vlády o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.

NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 9. prosince 2002, kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému

(3) Toto nařízení se nevztahuje na zařízení a rádiové a elektrické rušení uvedené v příloze č. 2 k tomuto

(3) Toto nařízení se nevztahuje na výbušniny, které jsou nabývány od výrobce s vyloučením distributora

Předmět úpravy. Předmět podpory

(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32)

Transkript:

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Odpovídající předpis EU Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Obsah Celex č. Ustanovení (čl., odst., písm., bod., apod.) Obsah Poznámka pod čarou č. 1 Směrnice Rady 2008/90/ES ze dne 29. září 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce. Směrnice Komise 2009/145/ES ze dne 26. listopadu 2009, kterou se stanovují některé odchylky pro povolování krajových odrůd zeleniny a odrůd zeleniny, které se tradičně pěstují v určitých místech a oblastech a jsou ohroženy genetickou erozí, a odrůd zeleniny, které samy o sobě nemají hodnotu pro obchodní pěstování zeleniny, ale jsou vyšlechtěny pro pěstování za zvláštních podmínek, a pro uvádění osiva těchto odrůd na trh. 32008L0090 32009L0145 Čl. 20 bod 2 Čl. 36 bod 1 Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Rovněž musí obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních předpisech na danou směrnici, která se touto směrnicí zrušuje, se považují za odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a formulaci prohlášení si stanoví členské státy. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 2010. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. 2 odst. 1 písm. q) q) základním rozmnožovacím materiálem rozmnožovací materiál, který slouží k výrobě certifikovaného rozmnožovacího materiálu a je vyroben udržovatelem nebo pod jeho 32008L0090 Čl. 2 bod 6 "základním materiálem" rozmnožovací materiál, který: a) byl vyprodukován buď přímo, nebo známým počtem etap vegetativním množením z prvotního 1

dohledem přímo ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu nebo z rozmnožovacího materiálu předstupňů, materiálu v souladu se všeobecně uznávanými metodami pro zachování pravosti odrůdy, včetně odpovídajících pomologických charakteristik, a pro prevenci chorob, b) je určen k výrobě certifikovaného materiálu, c) splňuje zvláštní požadavky pro základní materiál stanovené podle článku 4 a d) úřední inspekcí uznala, že splňuje podmínky uvedené v písmenech a), b) a c); 32002L0011 Čl. 1 bod 1 písm. E "základním množitelským materiálem" množitelský materiál, a) který byl získán na odpovědnost šlechtitele podle obecně uznávaných zásad udržování pravosti odrůdy, případně klonu, a prevence nákaz a který byl získán vegetativním množením přímo z výchozího množitelského materiálu, b) který je určen k produkci certifikovaného množitelského materiálu, c) který splňuje požadavky na základní množitelský materiál uvedené v přílohách I a II a d) u kterého bylo úřední zkouškou ověřeno splnění uvedených požadavků; 2 odst. 1 písm. u) u) konformním rozmnožovacím materiálem rozmnožovací materiál odrůdy ovocného rodu a druhu, který je odrůdově pravý a čistý a je určen k výrobě rozmnožovacího materiálu a sadby, 32008L0090 Čl. 2 bod 8 "materiálem CAC (Conformitas Agraria Communitatis)" rozmnožovací materiál a ovocné rostliny, které: a) vykazují odrůdovou pravost a odpovídající čistotu, b) jsou určeny k: - produkci rozmnožovacího materiálu, - produkci ovocných rostlin nebo - produkci ovoce, c) splňují zvláštní požadavky pro materiál CAC stanovené podle článku 4; 2

2 odst. 1 písm. y) 2 odst. 1 písm. z) y) dodavatelem právnická nebo fyzická osoba, která uvádí do oběhu, rozmnožuje nebo vyrábí, popřípadě dováží ze třetích zemí rozmnožovací materiál za účelem jeho uvedení do oběhu, z) klonem vegetativně množené potomstvo odrůdy jediné rostliny, vybrané na základě odrůdové pravosti znaků jeho fenotypu a jeho zdravotního stavu. 32008L0090 Čl. 2 bod 9 "dodavatelem" každá fyzická nebo právnická osoba, která profesionálně vykonává přinejmenším jednu z následujících činností týkajících se rozmnožovacího materiálu nebo ovocných rostlin: rozmnožování, produkce, ochrana nebo zpracovávání, dovoz a uvádění na trh 32008L0090 Čl. 2 bod 4 "klonem" vegetativní geneticky jednotný progen jediné rostliny 2 odst. 2 písm. a) a) partií rozmnožovacího materiálu množství vyjádřené hmotností nebo počtem kusů stejnorodého rozmnožovacího materiálu, u rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů též stejnorodého složení a původu 32008L0090 32002L0011 Čl. 2 bod 13 Čl. 1 bod 14 odst. 3 "partií" určitý počet jednotek jednoho druhu zboží identifikovatelného na základě stejnorodosti složení a původu Aniž je dotčen čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1493/1999, mohou členské státy stanovit, že každá partie materiálu vypěstovaného na jejich území bude mimoto doprovázena jednotným dokladem, v němž jsou uvedeny tyto údaje: druh zboží, odrůda a případně klon, kategorie, množství, odesílatel a příjemce. Podmínky týkající se tohoto průvodního dokladu budou stanoveny postupem podle čl. 17 odst. 3 této směrnice. 31968L0193 Čl. 8 odst. 1 Členské státy stanoví, že množitelský materiál smí být uváděn na trh pouze v dostatečně homogenních partiích a v uzavřených baleních nebo svazcích, které musí být opatřeny uzávěrem a označeny podle článků 9 a 10. Obalová úprava se provádí podle přílohy III. 31998L0056 Čl. 2 bod 5 "šarží" určitý počet kusů určitého zboží, které se vyznačují stejnorodostí skladby a původu. 3

3 odst. 7 (7) Základní rozmnožovací materiál zemědělských druhů, chmele a ovocných rodů a druhů může být vyráběn z rozmnožovacího materiálu předstupně nebo ze základního rozmnožovacího materiálu po vymezený počet generací. 32008L0090 Čl. 2 bod 6 "základním materiálem" rozmnožovací materiál, který: a) byl vyprodukován buď přímo, nebo známým počtem etap vegetativním množením z prvotního materiálu v souladu se všeobecně uznávanými metodami pro zachování pravosti odrůdy, včetně odpovídajících pomologických charakteristik, a pro prevenci chorob, b) je určen k výrobě certifikovaného materiálu, c) splňuje zvláštní požadavky pro základní materiál stanovené podle článku 4 a d) úřední inspekcí uznala, že splňuje podmínky uvedené v písmenech a), b) a c); 3 odst. 9 písm. a) a) označení země produkce u rozmnožovacího materiálu révy nebo kód členského státu u rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, 32005L0043 příloha č. IV, B. PRŮVODNÍ DOKLAD, I., písm. c) obsahuje veškeré údaje stanovené podle následujícího části II týkající se jednotlivých partií dodávky; 31993L0048 čl. 8 bod 1 písm. ii) kód členského státu Společenství; 3 odst. 9 písm. n) n) typ materiálu u rozmnožovacího materiálu révy. 31993L0048 příloha č. IV, B. PRŮVODNÍ DOKLAD, I., písm. c) obsahuje veškeré údaje stanovené podle následujícího části II týkající se jednotlivých partií dodávky; 3b odst. 3 písm. b) Osivo uchovávané odrůdy lze uvádět do oběhu pouze, pokud a) pochází z osiva vyrobeného podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy, b) u zemědělských druhů splňuje požadavky na vlastnosti osiva v kategorii certifikovaný 32009L0145 Čl. 10 a 11 Článek 10 Osvědčení Odchylně od článku 20 směrnice 2002/55/ES mohou členské státy stanovit, že osivo uchovávané odrůdy může být certifikováno jako certifikované osivo uchovávané odrůdy, pokud je v souladu s těmito požadavky: 4

rozmnožovací materiál, u zeleninových druhů splňuje požadavky na vlastnosti osiva v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál nebo standardní osivo, 3b odst. 5 (5) Obaly osiva uváděného do oběhu musí být uzavřeny dodavatelem takovým způsobem, aby nebylo možné obal otevřít bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop narušení na návěsce dodavatele nebo na obalu. Součástí uzavíracího systému musí být návěska dodavatele nebo plomba. Obaly osiva uváděného do oběhu musí být označeny návěskou dodavatele nebo potiskem, obsahujícími tyto údaje: a) označení pravidla a normy ES, b) označení dodavatele a jeho adresu, a) osivo pochází z osiva produkovaného podle přesně stanovených zásad udržovacího šlechtění odrůdy; b) osivo je v souladu s požadavky na uznávání certifikovaného osiva stanovenými v čl. 2 odst. 1 písm. d) směrnice 2002/55/ES, s výjimkou požadavků týkajících se minimální odrůdové čistoty a požadavků týkajících se úřední zkoušky nebo zkoušky provedené pod úředním dohledem; c) osivo vykazuje dostatečnou odrůdovou čistotu. Článek 11 Ověřování Odchylně od článku 20 směrnice 2002/55/ES mohou členské státy stanovit, že osivo uchovávané odrůdy může být ověřeno jako standardní osivo uchovávané odrůdy, pokud je v souladu s těmito požadavky: a) osivo je v souladu s požadavky na uvádění standardního osiva na trh stanovenými ve směrnici 2002/55/ES, s výjimkou požadavků týkajících se minimální odrůdové čistoty; b) osivo vykazuje dostatečnou odrůdovou čistotu. 32009L0145 Čl. 17 a 18 Článek 17 Uzavírání obalů 1. Členské státy zajistí, aby osivo uchovávaných odrůd bylo uváděno na trh pouze v uzavřených obalech opatřených uzávěrem. 2. Obaly s osivem uzavře dodavatel takovým způsobem, aby nemohly být otevřeny bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop po manipulaci buď na návěsce dodavatele, nebo na obalu. 3. Aby bylo zajištěno uzavření v souladu s odstavcem 2, 5

nebo jeho identifikační značku, c) rok uzavření obalu vyjádřený slovy Uzavřeno s následným doplněním příslušného roku vyjádřeného čtyřmístnou číslicí, nebo nejde-li o sadbu brambor, rok posledního odběru vzorku pro účely zkoušky klíčivosti vyjádřený slovy Vzorkováno s následným doplněním příslušného roku vyjádřeného čtyřmístnou číslicí, d) název druhu, e) název uchovávané odrůdy, f) u zemědělských druhů označení uchovávaná odrůda, u zeleninových druhů označení certifikované osivo uchovávané odrůdy nebo standardní osivo uchovávané odrůdy, g) oblast původu uchovávané odrůdy, h) oblast výroby osiva, pokud je jiná než oblast původu uchovávané odrůdy, i) číslo partie přidělené dodavatelem, j) čistou nebo hrubou hmotnost balení, nebo, nejde-li o sadbu brambor, počet semen, k) v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností, nejde-li o sadbu brambor. 3c odst. 2 (1) Osivo odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek lze uvádět musí být součástí uzavíracího systému alespoň návěska nebo připevněná plomba. Článek 18 Označování Členské státy zajistí, aby byly obaly nebo nádoby osiva uchovávaných odrůd označeny návěskou dodavatele nebo vytištěným či orazítkovaným nápisem s těmito informacemi: a) slova pravidla a normy ES ; b) jméno a adresa osoby odpovědné za připevňování návěsek nebo její identifikační značka; c) rok uzavření vyjádřený slovy: uzavřeno (rok), nebo rok posledního odběru vzorků pro účely poslední zkoušky klíčivosti vyjádřený slovy: odběr vzorků (rok); d) druh; e) název uchovávané odrůdy; f) slova certifikované osivo uchovávané odrůdy nebo standardní osivo uchovávané odrůdy ; g) oblast původu; h) oblast produkce osiva, pokud je jiná než oblast původu; i) číslo partie přidělené osobou odpovědnou za připevňování návěsek; j) deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen; k) druh chemického ošetření nebo přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností klubíček nebo čistých semen a celkovou hmotností, pokud je vyznačena hmotnost a použijí se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky. 32009L0145 Čl. 27 1. Členské státy zajistí, aby byly prováděny zkoušky za účelem kontroly, zda osivo odrůd 6

3c odst. 3, 3c odst. 5 písm. a) do oběhu pokud a) splňuje požadavky na vlastnosti osiva v kategorii standardní osivo, b) zkoušky ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu byly provedeny podle mezinárodně platných metod. (2) Osivo odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek lze uvádět do oběhu pouze v malém balení, jehož nejvyšší čistou hmotnost stanoví prováděcí právní předpis. Dodavatel je povinen podat Ústavu za každé vegetační období zprávu o množství osiva uvedeného do oběhu u každé odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek. (6) Ministerstvo stanoví vyhláškou a) nejvyšší čistou hmotnost malého balení osiva odrůdy vyšlechtěné pro pěstování ve zvláštních podmínkách, a to způsobem stanoveným příslušným předpisem Evropské unie 15) 15) Směrnice Komise 2009/145/ES. vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek splňuje požadavky podle článku 26. 2. Zkoušky uvedené v odstavci 1 musí být prováděny v souladu se současnými mezinárodními metodami nebo v případě, že takové metody neexistují, v souladu s jinými vhodnými metodami. 32009L0145 Čl. 28 Členské státy zajistí, aby osivo odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek bylo uváděno na trh v malých baleních, která nepřekračují maximální čistou hmotnost stanovenou pro jednotlivé druhy v příloze II. 3c odst. 4 (3) Obaly osiva uváděného do oběhu musí být uzavřeny dodavatelem takovým způsobem, aby nebylo možné obal otevřít bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop narušení na návěsce dodavatele nebo na obalu. Součástí uzavíracího systému musí být návěska dodavatele nebo plomba. Obaly osiva 32009L0145 Čl. 29 1. Členské státy zajistí, aby osivo odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek bylo uváděno na trh pouze v uzavřených obalech opatřených uzávěrem. 2. Obaly s osivem uzavře dodavatel takovým způsobem, aby nemohly být otevřeny bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop po manipulaci buď na návěsce dodavatele, nebo na obalu. 7

uváděného do oběhu musí být označeny návěskou dodavatele nebo potiskem, obsahujícími a) označení pravidla a normy ES, b) označení dodavatele a jeho adresu nebo identifikační značku, c) rok uzavření obalu vyjádřený slovem Uzavřeno a čtyřmístnou číslicí označující rok, nebo rok posledního odběru vzorku pro účely zkoušky klíčivosti vyjádřený slovem Vzorkováno a čtyřmístnou číslicí označující rok, d) název druhu, e) název odrůdy, f) označení odrůda vytvořená pro pěstování za zvláštních podmínek, g) číslo partie přidělené dodavatelem, h) čistou nebo hrubou hmotnost balení, anebo počet semen, i) typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností v případě, pokud byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady. 32009L0145 Čl. 30 3. Aby bylo zajištěno uzavření v souladu s odstavcem 2, musí být součástí uzavíracího systému alespoň návěska nebo připevněná plomba. Členské státy zajistí, aby byly obaly osiva odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek označeny návěskou dodavatele nebo vytištěným či orazítkovaným nápisem s těmito informacemi: a) slova pravidla a normy ES ; b) jméno a adresa osoby odpovědné za připevňování návěsek nebo její identifikační značka; c) rok uzavření vyjádřený slovy: uzavřeno (rok), nebo rok posledního odběru vzorků pro účely poslední zkoušky klíčivosti vyjádřený slovy: odběr vzorků (rok); d) druh; e) název odrůdy; f) slova odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních podmínek ; g) číslo partie přidělené osobou odpovědnou za připevňování návěsek; h) deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen; i) druh chemického ošetření nebo přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností klubíček nebo čistých semen a celkovou hmotností, pokud je vyznačena hmotnost a použijí se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky. 3c odst. 4, 3c odst. 5 písm. b) (4) Ústav provádí následnou kontrolu odrůdové pravosti a odrůdové čistoty vegetační zkouškou u osiva uvedeného do oběhu odrůd vytvořených pro pěstování za 32009L0145 Čl. 31 Členské státy zajistí, aby se na osivo odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek uváděné na trh podle této směrnice vztahovala úřední následná kontrola prováděná 8

zvláštních podmínek. (5) Ministerstvo stanoví vyhláškou b) způsob provádění následné kontroly odrůdové pravosti a odrůdové čistoty vegetační zkouškou u osiva uvedeného do oběhu osiva odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek. na základě namátkových kontrol za účelem ověření jeho odrůdové pravosti a čistoty. Úřední následná kontrola uvedená v prvním pododstavci musí být prováděna v souladu se současnými mezinárodními metodami nebo v případě, že takové metody neexistují, v souladu s jinými vhodnými metodami. 18 odst. 1 písm. e) e) odrůdy chráněné podle zákona o ochraně práv k odrůdám 2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství 4b). 32008L0090 Čl. 7 odst. 2 písm. a) Čl. 12 odst. 2 Odrůdy, na které musí být v souladu s odstavcem 1 učiněn odkaz, jsou: a) právně chráněné podle odrůdového práva v souladu s ustanoveními o ochraně nových odrůd Aniž jsou dotčena ustanovení směrnice 2000/29/ES, mohou členské státy až do rozhodnutí uvedeného v odstavci 1 do 31. prosince 2010 uplatňovat na dovoz rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin ze třetích zemí podmínky přinejmenším rovnocenné podmínkám stanoveným dočasně nebo trvale ve zvláštních požadavcích přijatých podle článku 4. Nejsou-li tyto podmínky stanoveny ve zvláštních požadavcích, musí být dovozní podmínky přinejmenším rovnocenné podmínkám uplatňovaným na produkci v daném členském státě. 23 odst. 2 písm. e) e) odrůdu chráněnou podle zákona o ochraně práv k odrůdám 2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství 4b). 32002L0011 Čl. 1 bod 2 Členské státy stanoví, že na trh lze uvádět pouze révový množitelský materiál, který a) byl úředně uznán jako výchozí, základní nebo certifikovaný množitelský materiál nebo, v případě množitelského materiálu, který není určen k použití jako podnože, se jedná o úředně kontrolovaný standardní množitelský materiál 9

24 odst. 2 (2) Uznávat lze rozmnožovací materiál odrůdy ovocného rodu nebo druhu, která a) je registrovaná alespoň v jednom členském státě, b) je chráněná podle zákona o ochraně práv k odrůdám 2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství 4b), c) je předmětem žádosti o úřední registraci v kterémkoliv členském státě nebo je předmětem žádosti o odrůdové právo podle písmene b), nebo d) byla před dnem 30. září 2012 uvedena do oběhu alespoň v jednom členském státě a existuje u ní úřední popis nebo úředně uznaný popis. 24 odst. 5 (5) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů je při výrobě nebo rozmnožování povinen a) zjišťovat a monitorovat kritické body, které ovlivňují jakost rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, a vést o nich evidenci, b) v případě výskytu organismů snižujících jakost rozmnožovacího materiálu odebrat vzorky rozmnožovacího materiálu a předat je příslušné laboratoři 5) k analýze, c) zajistit, aby partie byly identifikovatelné a rozlišitelné. 24 odst. 6 (6) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, kromě 32008L0090 Čl. 7 odst. 2 Odrůdy, na které musí být v souladu s odstavcem 1 učiněn odkaz, jsou: a) právně chráněné podle odrůdového práva v souladu s ustanoveními o ochraně nových odrůd; b) úředně registrované podle odstavce 4 tohoto článku nebo c) obecně známé; odrůda se považuje za obecně známou, pokud: i) byla úředně registrována v jiném členském státě, ii) je předmětem žádosti o úřední registraci v kterémkoli členském státě nebo je předmětem žádosti o odrůdové právo podle písmene a), nebo iii) již přede dnem 30. září 2012 byla uvedena na trh na území dotčeného nebo jiného členského státu pod podmínkou, že má úředně schválený popis. 32008L0090 Čl. 6 odst. 1 Členské státy zajistí, aby za produkci prvotního, základního, certifikovaného materiálu a za produkci materiálu CAC odpovídali dodavatelé zapojení do produkce nebo rozmnožování rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin. Za tímto účelem tito dodavatelé: - zjišťují a monitorují kritické body v rámci procesu produkce, jež ovlivňují jakost materiálu, - pro případ šetření vyžádaného ze strany příslušného úředního subjektu uchovávají informace o monitorování uvedeném v první odrážce, - v případě potřeby odebírají vzorky k analýze v laboratoři a - zajišťují, aby partie rozmnožovacího materiálu zůstaly během produkce zvlášť rozlišitelné. 32008L0090 Čl. 6 odst. 3 Členské státy zajistí, aby si dodavatelé uchovávali záznamy o prodeji či nákupu 10

dodavatele nepodléhajícího registraci podle 16, je povinen vést evidenci o nákupu a prodeji podle partií a uchovávat záznamy nejméně po dobu 3 let ode dne nákupu nebo prodeje. 24 odst. 7 (7) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, který během balení, skladování, přepravy nebo při uvádění do oběhu rozmnožovací materiál různého původu smíchá nebo dá dohromady, je povinen vést evidenci o jeho složení a původu a uchovávat záznamy po dobu nejméně 3 let ode dne smíchání nebo dání dohromady. 24 odst. 9 (10) Ministerstvo může na základě žádosti dodavatele povolit uvádět do oběhu nezbytné množství rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro pokusné a vědecké účely, pro šlechtění nebo k zachování genetické rozmanitosti. rozmnožovacího materiálu či ovocných rostlin po dobu nejméně 3 let, kdy dochází k jejich uvádění na trh. 32008L0090 Čl. 8 odst. 2 Jestliže jsou rozmnožovací materiál a ovocné rostliny různého původu dány dohromady nebo smíchány během balení, skladování, přepravy nebo při dodání, uchová o tom dodavatel záznamy včetně údajů o složení partie a původu jejích jednotlivých složek. 32008L0090 Čl. 3 bod 4 Aniž je dotčen odstavec 1, mohou členské státy na svém vlastním území povolit dodavatelům uvedení na trh přiměřených množství rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin, které jsou určeny: a) k pokusům nebo vědeckým účelům, b) ke šlechtění nebo c) na podporu zachování genetické rozmanitosti. 25 odst. 1 písm. b) chráněnou podle zákona o ochraně práv k odrůdám 2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství 4b), 31998L0056 Čl. 9 odst. 1 Rozmnožovací materiál může být uváděn na trh s odkazem na odrůdu pouze tehdy, je-li tato odrůda - právně chráněna ochranou odrůd rostlin v souladu s předpisy o ochraně nových odrůd nebo - úředně registrována nebo - obecně známá nebo - zanesená v seznamu vedeném dodavatelem s podrobným popisem a názvem. Tento seznam musí být vypracován v souladu s uznávanými mezinárodními zásadami, které se na něj 11

vztahují. Seznam je na požádání přístupný příslušnému úřednímu subjektu daného členského státu. 35a odst. 1 (1) Jako uchovávaná odrůda může být registrována krajová odrůda nebo odrůda přirozeně adaptovaná na místní a regionální podmínky a ohrožená genetickou erozí. Odrůda musí být významná z hlediska zachování genetických zdrojů rostlin; Ústav může za účelem jejího posouzení požádat o stanovisko osobu pověřenou podle zákona o genetických zdrojích rostlin a mikroorganismů 3c). Jako uchovávaná odrůda může být registrována odrůda zemědělského nebo zeleninového druhu. 35a odst. 4 (4) Ústav může s ohledem na názvy uchovávaných odrůd, které byly známy před 25. květnem 2000, povolit odchylky od přímo použitelného předpisu Evropských společenství 11b), s výjimkou případů, kdy by byly tyto odchylky v rozporu s předchozími právy třetí strany, která jsou chráněna podle článku 2 tohoto předpisu. Pro jednu odrůdu může být schváleno použití více názvů, pokud jsou historicky známy. 32009L0145 Čl. 3 1. Členské státy mohou povolovat uchovávané odrůdy, pokud jsou splněny požadavky stanovené v článcích 4 a 5. 2. Uchovávané odrůdy se povolují takto: a) Členské státy mohou povolit odrůdu jako odrůdu, jejíž osivo může být buď certifikováno jako certifikované osivo uchovávané odrůdy, nebo ověřeno jako standardní osivo uchovávané odrůdy. Taková odrůda se zapíše do společného katalogu odrůd druhů zeleniny jako uchovávaná odrůda, jejíž osivo musí být certifikováno podle článku 10 směrnice Komise 2009/145/ES nebo ověřeno podle článku 11 uvedené směrnice. b) Členské státy mohou povolit odrůdu jako odrůdu, jejíž osivo může být ověřeno pouze jako standardní osivo uchovávané odrůdy. Taková odrůda se zapíše do společného katalogu musí být ověřeno podle článku 11 směrnice Komise 2009/145/ES. 32009L0145 Čl. 7 1. S ohledem na názvy uchovávaných odrůd, které byly známy před 25. květnem 2000, mohou členské státy povolit odchylky od nařízení (ES) č. 637/2009, s výjimkou případů, kdy by byly tyto odchylky v rozporu s předchozími právy třetí strany, která jsou chráněna podle článku 2 uvedeného nařízení. 2. Bez ohledu na čl. 9 odst. 2 směrnice 2002/55/ES mohou členské státy pro jednu odrůdu povolit více než jeden název, jsou-li dotyčné názvy historicky známy. 12

35a odst. 7 (7) V případě, že uchovávaná odrůda zeleninového druhu byla registrována postupem podle odstavce 3, smí být její rozmnožovací materiál uváděn do oběhu pouze v kategorii standardní osivo. 35b odst. 1 1) Jako odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních podmínek může být registrována odrůda zeleninového druhu, která nemá žádnou vlastní hodnotu pro tržní pěstování zeleniny, ale která byla vyšlechtěna pro pěstování za zvláštních agrotechnických, klimatických či půdních podmínek. 35b odst. 2 (2) Podle odstavce 1 však nelze registrovat odrůdu, která a) je již ve společném katalogu zapsána jako odrůda jiná než odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních podmínek, b) byla v průběhu posledních 2 let nebo 32002L0055 Čl. 7 odst. 1 1. Členské státy stanoví, že se povolení odrůd zakládá na výsledku úředních zkoušek, zejména pěstitelských zkoušek, které se týkají dostatečného počtu znaků umožňujících popsat odrůdu. K určení těchto znaků se použijí přesné a spolehlivé metody. Pro stanovení odlišnosti by měly pěstitelské zkoušky zahrnovat alespoň dostupné porovnatelné odrůdy, známé ve Společenství ve smyslu čl. 5 odst. 1. Pro účely článku 9 se zahrnou i další dostupné porovnatelné odrůdy. U odrůd, jejichž osivo lze kontrolovat pouze jako standardní osivo, lze přihlédnout k výsledkům neúředních zkoušek a zkušenostem získaným během šlechtění, a to s ohledem na výsledky úředních zkoušek. 32009L0145 Čl. 22 odst. 1 1. Aby mohla být odrůda povolena jako odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních podmínek podle čl. 1 odst. 1 písm. b), nesmí mít tato odrůda sama o sobě žádnou hodnotu pro obchodní pěstování zeleniny, ale musí být vyšlechtěna pro pěstování za zvláštních podmínek. Odrůda je považována za odrůdu vyšlechtěnou pro pěstování za zvláštních podmínek, byla-li vyšlechtěna pro pěstování za zvláštních klimatických, půdních či agrotechnických podmínek. 32009L0145 Čl. 24 Zařazení odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek do národního katalogu odrůd se nepovolí, pokud a) je již ve společném katalogu odrůd druhů zeleniny zapsána jako odrůda jiná než odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních 13

během 2 let od uplynutí lhůty stanovené podle 34 odst. 6 a 7 ze společného katalogu vymazána, nebo c) je chráněná podle zákona o ochraně práv k odrůdám 2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství 4b) anebo je u ní podána žádost o udělení těchto ochranných práv. 35b odst. 3 (3) Zkoušení odrůdy nemusí být prováděno, jestliže jsou vedle názvu odrůdy a jejího popisu k dispozici informace dostačující pro rozhodnutí o registraci odrůdy. Jde zejména o informace a) vycházející z výsledků neúředních zkoušek, b) založené na praktických zkušenostech s pěstováním, množením a využíváním odrůdy, nebo c) získané v rámci postupu podle zákona o genetických zdrojích rostlin a mikroorganismů 3c). 35b odst. 4 (4) Ústav může s ohledem na názvy odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek, které byly známy před 25. květnem 2000, povolit odchylky od přímo použitelného předpisu Evropských společenství 11b), s výjimkou případů, kdy by byly tyto odchylky v rozporu s předchozími 14 podmínek nebo byla v průběhu posledních dvou let z uvedeného společného katalogu odrůd druhů zeleniny vymazána nebo lhůta stanovená podle čl. 15 odst. 2 směrnice 2002/55/ES vypršela před méně než dvěma roky nebo b) je chráněna odrůdovým právem Společenství, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 2100/94, nebo vnitrostátním odrůdovým právem nebo je podána odpovídající žádost v souvislosti s těmito právy. 32009L0145 Čl. 23 Odchylně od první věty čl. 7 odst. 1 směrnice 2002/55/ES není vyžadováno žádné úřední zkoušení, pokud jsou pro rozhodnutí o povolení odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek dostačující níže uvedené informace: a) popis odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek a její název; b) výsledky neúředních zkoušek; c) poznatky získané na základě praktických zkušeností při pěstování, množení a využívání, které žadatel oznámil dotyčnému členskému státu; d) ostatní informace, zejména od orgánů odpovědných za genetické zdroje rostlin nebo organizací uznaných pro tento účel členskými státy. 32009L0145 Čl. 25 1. S ohledem na názvy odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek, které byly známy před 25. květnem 2000, mohou členské státy povolit odchylky od nařízení (ES) č. 637/2009, s výjimkou případů, kdy by byly tyto odchylky v rozporu s předchozími právy třetí strany, která jsou chráněna podle článku 2 uvedeného nařízení.

Čl. II Čl. III právy třetí strany, která jsou chráněna podle článku 2 tohoto předpisu. Pro jednu odrůdu může být schváleno použití více názvů, pokud jsou historicky známy. 1. Rozmnožovací materiál a sadba ovocných rodů a druhů pocházející z matečných porostů, které existovaly přede dnem 30. září 2012 a byly certifikovány nebo kontrolovány Ústavem jako konformní rozmnožovací materiál, lze na území České republiky uvádět do oběhu podle dosavadní právní úpravy až do 31. prosince 2018 za předpokladu, že na návěsce nebo v průvodním dokladu bude vyznačeno, že se jedná o rozmnožovací materiál a sadbu uváděnou do oběhu podle čl. 21 směrnice Rady 2008/90/ES. Tento zákon nabývá účinnosti dnem 30. září 2012, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 1 až 3, 14 až 20, 24, 41 až 47, 55, 57 a 58, která nabývají účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení. 2. Bez ohledu na čl. 9 odst. 2 směrnice 2002/55/ES mohou členské státy pro jednu odrůdu povolit více než jeden název, jsou-li dotyčné názvy historicky známy. 32008L0090 Čl. 21 Členské státy mohou do dne 31. prosince 2018 povolit, aby byl na jejich vlastním území uveden na trh rozmnožovací materiál a ovocné rostliny odebrané z matečných rostlin, které existovaly přede dnem 30. září 2012 a byly úředně certifikovány nebo které splňují podmínky pro to, aby byly kvalifikovány jako materiál CAC přede dnem 31. prosince 2018. Při uvádění na trh je takovýto rozmnožovací materiál určen prostřednictvím odkazu na tento článek uvedeného na návěsce či v dokumentaci. Po dni 31. prosince 2018 lze rozmnožovací materiál a ovocné rostliny uvádět na trh v případě, že jsou splněny požadavky stanovené touto směrnicí. 32008L0090 Čl. 20 bod 1 Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 1 odst. 2 a 3, s články 2, 3, 5 a 6, s čl. 7 odst. 2, 3 a 4, čl. 9 odst. 3, čl. 12 odst. 2, čl. 13 odst. 1 a s články 16 a 21 do dne 31. března 2010. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí. Budou tyto předpisy uplatňovat ode dne 30. září 2012. 15

Číslo předpisu ES (kód CELEX) 32008L0090 32009L0145 32002L0011 31968L0193 31998L0056 32005L0043 31993L0048 32002L0055 Název předpisu ES Směrnice Rady 2008/90/ES ze dne 29. září 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce. Směrnice Komise 2009/145/ES ze dne 26. listopadu 2009, kterou se stanovují některé odchylky pro povolování krajových odrůd zeleniny a odrůd zeleniny, které se tradičně pěstují v určitých místech a oblastech a jsou ohroženy genetickou erozí, a odrůd zeleniny, které samy o sobě nemají hodnotu pro obchodní pěstování zeleniny, ale jsou vyšlechtěny pro pěstování za zvláštních podmínek, a pro uvádění osiva těchto odrůd na trh Směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. února 2002, kterou se mění směrnice 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh a kterou se zrušuje směrnice 74/649/EHS Směrnice Rady ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh (68/193/EHS) Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh Směrnice Komise 2005/43/ES ze dne 23. června 2005, kterou se mění přílohy ke směrnici 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh. Směrnice Komise 93/48/ES ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál okrasných rostlin a na okrasné rostliny podle směrnice Rady 91/682/EHS Směrnice Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh 16