IOTA GAS. systém plynového vytápění vratová clona. Návod k použití



Podobné dokumenty
VRATOVÁ CLONA IOTA, IOTA W. Návod k použití. Aktuální manuál najdete na

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití

VRATOVÁ CLONA DELTA. Návod k použití. Pokyny k montáži, provozu a údržbě v

IOTA GAS. systém plynového vytápění vratová clona. Návod k použití. Pokyny k montáži, provozu a údržbě v

VRATOVÁ CLONA IOTA C, IOTA W. Návod k použití

vzduchové clony DELTA, IOTA VCD,VCIC,VCIW VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1

SNADNO & RYCHLE. modelové instalace

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7

Alfa teplovzdušné ohřívače vzduchu systémy plynového vytápění. Návod k použití. Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě v 4.01.

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

VUW 202-3, Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, Turbotop Plus

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

ESSENSSE NEO BASIC. Instalace a Návod k obsluze

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Popis funkce... 4 IV.

VU 200-5, 240-5, Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, Turbotop Plus

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení...

MEC MEC C

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU a VUW xx6/5-3 A ecotec pro, VU a VUW xx6/5-5 ecotec plus 01-Z1

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Komponenty VZT rozvodů

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

D.1.4.b-101 TECHNICKÁ ZPRÁVA

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

ZÁVĚSNÉ OHŘÍVAČE VZDUCHU S PLYNOVÝM HOŘÁKEM

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola...

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

Uživatelská příručka PS

Napájení [V/Hz] Instalace a montáž

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada kw

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

Ovládací deska (driver) DRV - D pro ovládání destratifikátorů

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv

* odstavení s algoritmem pro dohoření paliva a vyčištění roštu od nedohořelého paliva zvýšeným výkonem ventilátoru.

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

AGI AGI. Výkonná vzduchová clona pro průmyslová vrata. 1 Bez ohřevu 2 Vodní ohřev WL. Horizontální a vertikální montáž

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro

dp danex-plast spol. s r.o.

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI. LXDC SET 1-4kW

TALIA GREEN SYSTEM HP EU

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W

katalog produktů EVO 2013 GENUS PREMIUM EVO GENUS PREMIUM EVO SYSTEM GENUS EVO

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

COMPACT. tmavé infrazářiče systém plynového vytápění. Návod k použití

PIGMA 25 CF - komín PIGMA 25 FF - turbo

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu teplé vody

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

Beta. teplovzdušné ohřívače vzduchu - stacionární ventilátory s volně oběžným kolem. systémy plynového vytápění. Návod k použití

k teplovzdušnému topení PLANAR

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

El. ohřev RTI-EZ titanový

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody

Vratové clony ELiS G

Vratové clony ELiS G

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

DVOURYCHLOSTNÍ ČERPADLO SE SAMOODVZDUŠŇOVACÍM VENTILEM FILTR V OKRUHU TOPENÍ

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby

Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G

Transkript:

GAS systém plynového vytápění vratová clona ávod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

vratová clona GAS Obsah Úvod...3 Všeobecná upozornění...3 Všeobecné pokyny použití...4 Instalace všeobecně...4 Zásady instalace...5 Podmínky připravenosti pro uvedení do provozu vyhrazeného plynového zařízení ersen...5 Technické parametry...6 Technické parametry-ventilátory...6 Dosah a rychlost proudu vzduchu...6 Základní rozměry...7 Orientace vratové clony...8 Instalace...8 Instalace...9 Prvky sání a odtahu... 10 Prvky sání a odtahu...11 Připojení na plyn... 12 Připojení na elektro... 12 Uvedení do provozu... 13 astavení výkonu... 13 astavení zpožděného startu... 14 GAS schema... 15 GAS 3m ovládání... 16 GAS 4m ovládání...17 Dálkové ovládání... 18 Programovatelné termostaty... 18 ormy, vyhlášky a protokoly... 19 Poznámky... 19 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013 2

vratová clona GAS Úvod Vratová clona GAS je vhodná především pro objekty, kde jsou dlouhodobě a intenzivně otevíraná vrata, popřípadě je zde kladen vysoký nárok na tepelný komfort. Clony GAS zajistí před otvorem rovnoměrnou tlakovou bariéru ohřátého vzduchu a zamezí tím zvýšení tepelné ztráty a průniku studeného vzduchu do prostoru haly. Clony jsou konstruovány tak, že je zde možné zvolit režim Komfort, který zajišťuje průběžný ohřev výměníku a tím i okamžitý náběh ohřátého vzduchu do prostoru před vraty. energeticky nejúspornější druh clony s ohřevem úsporný a ekologický přetlakový hořák k dispozici ihned ohřátý vzduch vhodné pro dlouhodobý provoz instalace vertikální - podél vrat horizontální - nad vraty automatický provoz nejúspornější druh clony s plynovým ohřevem na trhu Čidlo provozu STAD-BY tato funkce zajišťuje při max. úspoře plynu udržovat clonu předehřátou tak, aby po zvednutí vrat byl k dispozici ihned ohřátý vzduch a zamezilo se úniku tepla z vytopeného prostoru haly. Všeobecná upozornění Tento manuál je součástí výrobku a nemůže být od něj oddělen. Čtěte ho pozorně, protože obsahuje důležité informace o instalaci, použití a údržbě topných agregátů. Uchovejte tento návod pro další konzultace. Pokud by zařízení mělo být prodáno či předáno jinému uživateli, zajistěte, aby návod byl vždy předán se zařízením, aby mohl být použit dalším majitelem. Výrobce nebo dovozce neodpovídá za poškození vzniklá při neodborné instalaci, používání a údržbě, při poškození neautorizovanými osobami a v rozporu s normami a předpisy. Váš výrobek je v záruce po dobu a podle podmínek uvedených v záručním listě vydaném výrobcem nebo dovozcem. Spuštění agregátu může provést pouze autorizovaný servis ERSE. Instalace musí být provedena podle platných norem a podle instrukcí výrobce obsažených v tomto manuálu, a to pouze kvalifikovanou osobou. Při nesprávné instalaci nebo použití může dojít k hmotným škodám či ke zranění osob. V takovém případě zástupce či výrobce nenese odpovědnost. Toto zařízení musí být použito výhradně pro účel, ke kterému bylo vyrobeno. Každé jiné použití je nebezpečné. Spuštění agregátu včetně změny při užití jiného plynu může provést pouze autorizovaný servis ERSE. Před instalováním zkontrolujte, zda místní podmínky rozvádění paliva, vlastnosti paliva, přetlak nastavení sestavy jsou kompatibilní. Zařízení nesmí být spouštěno v prostoru, kde teplota klesla pod 5 C (je vhodné prostor trvale temperovat). Vzniklá škoda způsobená dopravou se řeší pouze prostřednictvím pojištění přepravní firmy. Tato škoda musí být přepravní firmou potvrzena. Uživatel je povinnen dodržovat normy týkající se používání plynových spotřebičů, zejména ČS E 416-1,ČS E 13410, ČS 06 1510, ČS 73 4210, V 178/2001Sb. vč. novelizací, vyhlášky ČÚBP O kontrolách, revizích a zkouškách plynových zařízení a Určující vyhrazená plynová zařízení a stanovující podmínky k zajištění jejich bezpečnosti. Při vlastním provozu plynového zařízení ersen je třeba zajistit nepřetržitý provoz min. 30minut. Zamezíte tak vzniku nadměrného množství kondenzátu, ke kterému dochází na začátku provozu díky nedostatečnému prohřátí výměníku a odtahu spalin. a začátek spalinovodu doporučujeme zařadit kondenzační jímku, kterou je nutno pravidelně kontrolovat nebo zajistit nepřetržitý odvod kondenzátu. 3 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

vratová clona GAS Všeobecné pokyny použití Obal Sejměte obalový materiál a ujistěte se, že obsah neutrpěl žádné poškození. Zkontrolujte dle dodacího listu kompletnost dodávky. V případě pochyb jednotku nepoužívejte a kontaktujte dodavatele. Obalový materiál (dřevěnou bednu, hřebíky, úchytky, plastové pytle, pěnový polystyren atd.) nesmí být ponechány v dosahu dětí, aby se nestaly zdrojem nebezpečí. Pro případnou opětovnou dopravu nebo skladování používejte originální obal. Použití Vratové clony GAS se musí použít v aplikacích, pro které je výslovně určena. Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné a proto za možný zdroj nebezpečí. Za škody způsobené nesprávným použitím neručí výrobce ani dodavatel. Riziko nese sám uživatel. Pro všechny vratové clony GAS smí být použito jen originální příslušenství ERSE. áhradní díly mohou být vyměněny pouze značkovým servisem ERSE. V případě použití neoriginálních dílů nenese výrobce žádnou odpovědnost za škody či případné zranení. Vylučte kontakt s horkými povrchy ohřívače. Tyto povrchy, obvykle v blízkosti plamene, se během provozu ohřejí a zůstanou po nějakou dobu horké i po vypnutí jednotky. Při ukončení provozu vratové clony GAS se musí veškeré možné zdroje nebezpečí odstranit. Pokud se clona GAS definitivně vyřazuje z provozu, zajistěte si autorizovaný servis ERSE. Odpojení jednotky od hlavního vedení elektrického napětí odpojením přívodního kabelu a vypnutím hlavního vypínače. Přerušení dodávky paliva uzavřením ručního ventilu paliva - kulového ventilu na uzavírací armatuře. edodržením základních zásad může být důsledkem těžké poranění nebo smrt. Instalace všeobecně Vratové clony GAS musí být instalovány v souladu s platnými normami a předpisy. Za správnou a bezpečnou montáž, provoz jednotky a příslušenství zodpovídá projektant, montážní firma a provozovatel. Vratové clony GAS nesmí být provozovány: v prostředí s agresivní atmosférou v prostředí se silným elektromagnetickým polem v prostředí s vysokou prašností a vlhkostí v prostředí s nebezpečím výbuchu Pokud by bylo třeba jednotku instalovat v prostředí nepovoleném tak jak je výše uvedeno, musí být každá jednotlivá instalace posouzena příslušnými orgány dle platných předpisů. Instalace zařízení musí být provedena kvalifikovaným pracovníkem k tomu způsobilým dle pokynů výrobce a platných norem (ČS 06 1008, ČS E 416-1, ČS 33 2000, ČS 38 6420, TPG 704 01). Uvedení do provozu, údržbu, opravy a servis musí být provedena pouze prostřednictvím autorizovaného servisu ERSE Za škody způsobené neodbornou instalací výrobce nenese odpovědnost. Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013 4

vratová clona GAS Zásady instalace a) Podmínky pro připojení jednotek na plynový rozvod a elektrickou síť jsou uvedeny v kapitole - Připojení plyn/elektro str. 12. b) Provedení a montáž spalinovodu musí respektovat normu ČS734201. nožství spalovacího vzduchu musí odpovídat TPG 704 01. Typové instalace spalinovodů jsou uvedeny v kapitole - Typové příklady odtahů str. 10-11. c) Instalace musí být provedena tak, aby byl zachován dostatečný a bezpečný prostor pro seřízení a servis. d) Pro určení bezpečné vzdálenosti vratových clon GAS a spalinovodů od povrchu stavebních hmot je třeba respektovat normu ČS 06 1008. e) Vždy proveďte pečlivou kontrolu okamžitě po ukončení montáže. Abyste zjistili zda systém pracuje jak bylo zamýšleno, zvláště s ohledem na funkci limitní regulace, provozujte systém nejméně po jeden kompletní cyklus.doporučujeme, aby uvedení do provozu ohřívače bylo provedeno jen odborně kvalifikovaným personálem. Teplovzdušné ohřívače vyžadují odborný servis k zajištění spolehlivého provozu, úspory paliva a udržování vysoké účinnosti. V případě potřeby přepnutí na provoz - ventilace, doporučujeme použít dálkové ovládání s přepínačem - topení/ventilace, kód DOA000001. Podmínky připravenosti pro uvedení do provozu vyhrazeného plynového zařízení ersen ontážní firma použije pouze v pořádku dodané zařízení, zboží, bez známek viditelného poškození, a to včetně dokladů ke zboží. ontážní firma nese odpovědnost za řádnou instalaci zařízení a přípojek podle pokynů výrobce a podle projektové dokumentace v následujících bodech: amontování nosné konstrukce. Osazení sání a odkouření. Přívod elektického napětí. ontáž ovládacího termostatu nebo centrální regulace ersen.et II. Zapojení kabelů regulace. Zapojení ostatní elektrické kabeláže do jednotky. Plynová přípojka s řádným tlakem a množstvím plynu pro správný chod zařízení. ontážní firma je rovněž povinna prověřit a doložit: Správnost umístění a sestavení výrobku podle manuálu a v případě nejasností kontaktovat ersen. Platnou revizi elektro. Platnou revizi plyn. Platnou revizi plynových rozvodů. (Tlaková zkouška, protokol o napuštění.) Platnou revizi odtahu spalin-komíny Pro uvedení do provozu je nadále nutné: Řádná písemná objednávka servisu. Potvrzené potvrzení přijaté objednávky servisu. Zabezpečit řádný přístup bezprostředně k zařízení. Poskytnout pracovníka/ky, které by servisní technik zaškolil jako obsluhu. Potvrdit veškerou dokumentaci předloženou servisním technikem. (Vyplněný servisní list, objednávku víceprací atd.) Podmínkou pro jakékoliv servisní práce a dodávku zboží (například: uvedení do provozu, roční prohlídky, pozáruční servis atd.) je úhrada všech závazků objednatele vůči ersen CZ, s.r.o. V případě, že nebudou uhrazeny tyto závazky nebude docházet k plnění objednávek společností ersen CZ,s.r.o. a to do doby vyrovnání všech závazků objednatele. V případě, že servisní technik na místě servisního zásahu sezná, že nejsou splněny podmínky pro servisní zásah, nepřipravenost zařízení, stavby nebo přístupu k zařízení pro servisní zásah, bude objednateli servisního zásahu fakturován planý výjezd. Jeho cena se sestává z fixní platby, cestovného u vzdáleností nad 100 km a sazby za každou započatou hodinu práce servisního technika. 5 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

vratová clona GAS Technické parametry TYP/KÓD IOG03 IOG04 Jmenovitý příkon max. kw 33 42 Jmenovitý výkon max. kw 29,7 37,8 Účinnost (max. příkon) % 90 Delta t (průměrná na výstupu) C 19 Tlak na trysce/ Průměr trysky mbar/mm 110/5 100/6 Užitečný dosah proudu vzduchu m 4 Průtok vzduchu m 3 / h 5600 7500 Elektrický příkon W 800 1050 Průměr/počet ventilátoru mm/ks 450 /3 450/4 Tryska - výfuk vzduchu [šíře trysky X] mm 3000 4000 Otáčky ventilátoru rpm 1350 Průměr sání/odvodu spalin mm 100 Průměr připojení plynu 3 / 4 Připojovací tlak plynu kpa 1,8-3,0 +/- 2,5 apětí V / Hz 230 / 50Hz Spotřeba plynu (max. přík.) m 3 / h 3,4 4,7 Váha kg 235 303 Objednací číslo - provedení levá IOG031xxx IOG041xxx Objednací číslo - provedení pravá IOGR031xxx IOGR041xxx Technické parametry-ventilátory Tlak v plynovém řádu musí být stabilní, nesmí kolísat o více než +/-5% od nastavené hodnoty a nikdy nesmí přesáhnout uvedené mezní hodnoty připojovacího tlaku plynu. [Pa] 120 100 80 60 40 20 0,1 0,2 0,3 0,4 [in H 2O] 2 1 2 1 1 2 1 2 n [min -1 ] P 1 [W] 1390 258 1360 292 930 171 870 200 0 1000 2000 2000 [CF] 1000 2000 3000 4000 5000 6000[m 3 /h] GAS 03, GAS 04 Dosah a rychlost proudu vzduchu Vzdálenost (m) Průměrná rychlost proudu vzduchu (m/s) 1 5,21 2 4,00 3 3,72 4 2,70 5 2,23 6 1,20 ěřeno ve volném prostoru bez vlivu okolí. V pracovní výšce 1,5m. Teplota prostředí 10 C. aměřené hodnoty mohou v závislosti na okolí kolísat. Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013 6

vratová clona GAS Základní rozměry 435 555 204 700 čidlo provozu STAD-BY Šíře trysky [X] brzdič musí být vložen do studené trubky 705 po seřízení pevně dotáhnout matice pro seřízení kolmé polohy 8x22 podložka 25 780 Ø70 7 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

vratová clona GAS Orientace vratové clony VRATA VRATA IOG030004 IOG040004 EVÁ PRAVÁ IOGR030004 IOGR040004 Instalace Instalace na boku vrat Instalaci lze provést na levé nebo pravé straně vrat (viz. obr.1,2). Vratové clony lze instalovat zády k sobě vzdálenost mezi kraji ventilátorů by měla být min. 500mm (viz. obr.3). Clona se usadí na rovnou podlahu na pryžové silentbloky, které jsou součástí vertikálního provedení vratové clony (viz. obr.4). Současně je nutné zařízení fixovat minimálně ve dvou bodech k obvodové stěně budovy. Pro uchycení je vhodné použít šroubů, které spojují jednotlivé segmenty clony. max. 4000 vrata obr.1 Umístění na pravo nebo v levo Umístění 1ks clony do šířky vrat max. 4000mm max. 8000 0-10 vrata 0-10 0-10 obr.2 Umístění proti sobě - široká vrata Umístění 2ks clony do šířky vrat max. 8000mm max. 4000 max. 4000 vrata vrata 0-10 0-10 obr.3 I. 500mm Zády k sobě Umístění 2ks clony zády (ventilátory) k sobě inimální vzdálenost 500mm 705 po seřízení pevně dotáhnout matice pro seřízení kolmé polohy 8x22 podložka 25 780 pohled ze spodu obr.4 Silentbloky - nastavení kolmosti Ø70 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013 8

vratová clona GAS Instalace Instalace nad vraty (Obr. 2) Instalace se v horní části vrat. Zařízení se instaluje na konzole k obvodové stěně budovy. Pro správné uchycení vratové clony horizontálně (nad vraty) je nutné použití držáku vratové clony - v.č. PP0001. (Obr. 3-4) OSÍK VZDUCHOVÉ COY SĚR PROUDĚÍ VZDUCHU 225 228 225 12 430 96.5 850 111 105 VRATA SĚR PROUDĚÍ VZDUCHU 11 80 210 430 470 30.5 50 111 16.5 9 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

vratová clona GAS Prvky sání a odtahu Komponenty odkouření - JEDOTRUBKOVÉ Prodloužení A 102C 250 100 105C 500 100 108C 800 100 110C 1000 100 3Pa/1m 115C 1500 100 120C 2000 100 Prodloužení A s protivětrnou koncovkou 108CH 800 100 111CH 1000 100 10Pa/1m 115CH 1500 100 Flexi prodloužení Obj. číslo Délka Průměr 110CF 425-1000 100 Flexi prodloužení - POUZE PRO SÁÍ Obj. číslo Délka Průměr 105CF 425-1000 100 Flexi prodloužení - POUZE PRO ODTAH Obj. číslo Délka Průměr 105CV 425 100 ástavec 515C 150 100 1Pa Koleno A 90 193CO 280 100 3Pa Koleno A 45 145CO 345 100 2Pa Kondenzační jímka T-kus A 509CK 345 100 14Pa Kondenzační uzávěr A Obj. číslo Délka Průměr 552C 70 100 Komínová hlavice A 518CS 184 100 1,5Pa Redukce průměrů trubek A 519BR 120 80/100 1,5Pa 519CR 120 100/80 anžeta trubky pro průchod stěnou Obj. číslo Výška Průměr G830C 70 100 Silikonový těsnící kroužek Obj. číslo Výška Průměr 810CG 10 100 p100/d1000 = průměr 100mm/délka 1000mm Uvedená délka jednotlivých komponentů je délka KOSTRUKČÍ tzn. že stavební délka je o 50mm méně (hloubka příruby) Odtah Odtah Odtah Odtah Sání Sání Sání Sání Instalace odkouření typ C Uzavřený okruh spalování. Sání a odvod spalin jsou vyvedeny mimo vytápěný prostor. Instalace odkouření typ B C53 Sání horizontální přívod, odtah spalin je veden odděleně vertikálním odkouřením. C13 Sání a odtah spalin je veden buď odděleně horizontálním sáním a odkouřením, nebo je veden koaxiálním horizontálním odkouřením. B23 Otevřený okruh spalování, spalovací vzduch nasáván z vytápěného prostoru a odtah spalin je veden odděleně horizontálním nebo vertikálním odkouřením. Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013 10

Prvky sání a odtahu Komponenty odkouření - IZOOVAÉ JEDOTRUBKOVÉ vratová clona GAS Komponenty odkouření - KOAXIÁÍ Izolované prod. s protivětrnnou koncovkou 111CHI 1000 100/130 11Pa/1m Izolované prodloužení 105CI 500 100/130 110CI 1000 100/130 3Pa/1m 120CI 2000 100/130 Izolované zakončení fasádní 112FKI 1200 100/130 3Pa/1m Izolovaný střešní nástavec 115FHI 1500 100/130 3Pa/1m 118FHI 1800 100/130 Izolované koleno 45 145CI 340 100 3Pa Izolované koleno 90 193CI 280 100 4Pa Izolovaná kondenzační jímka T-kus s jímkou 509CKI 280 100 15Pa Prodloužení odkouření A 105C 500 100/150 4Pa/1m 110C 1000 100/150 Komínová hlavice odkouření vertikální A 518CV 280 100/150 2Pa Komínová hlavice odkouření horizontální A 555CH 150 100/150 3Pa Koaxiální odkouření vertikální S/O A 110CV 1600 100/100/150 4Pa aximální délka koaxiálního odkouření může být 2500mm. V případě provedení konstrukce odtahu a přívodu, flexi prodloužením je UTÉ správné použití potrubí tzn. ODTAH SPAI - xxxcv a PŘÍVOD VZDUCHU - xxxcf. U provedení konstrukce odtahu spalin střechou je UTÉ instalovat do potrubí kondenzační jímku 509CK. ad střešní konstrukcí je třeba použít izolované komponenty. V případě předpokládaného většího výskytu kondenzátu, typicky v zimním období, je UTÉ přechod mezi jímku 509CK a potrubím dotěsnit silikonem - S300 vysokoteplotní silikon, a z kondenzační jímky odvést kondenzát odpovídající hadicí na bezpečné místo. Izolovaná komínová hlavice 518CSI 184 100 3Pa Odtah Sání 105CV 108CH 890CH Odtah spalin Sání Přívod vzduchu Odtah 105CF 518CS min.300mm Sání min.500mm Sání vzduchu a odtah spalin proveden fasádou. inimální vzdálenost vývodu odtahu spalin od fasády a hořlavých předmětů je 500mm. Odtah spalin musí být delší min. o 300mm od od přívodu sání aby nedocházelo k přisávání spalin do interiéru. Připojení k vratové cloně je provedeno flexi přívodem. Instalace odkouření typ C Uzavřený okruh spalování. Sání a odvod spalin jsou vyvedeny mimo vytápěný prostor. C33 Sání i odtah spalin je veden koaxiálním vertikálním odkouřením. C13 Sání a odtah spalin je veden buď odděleně horizontálním sáním a odkouřením, nebo je veden koaxiálním horizontálním odkouřením. 11 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

vratová clona GAS Připojení na plyn Při plynovém připojování a uvádění jednotky do provozu, je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost práce a provozu a obecně uznávaná technická pravidla. Jednotky s výkonem do 50 kw se řeší dle ČS E 1775 Zásobování plynem, plynovody v budovách, provozní požadavky. Jednotky nad 50 kw se řeší dle ČS 38 6420 Průmyslové plynovody. Plynovou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací dle vyhlášky č. 21/79 Sb. a vyhlášky F č. 175/75 Sb. - ontér plynových zařízení. Přívod plynu k hořáku jednotky, musí být proveden a musí odpovídat předpisům a normám ČS. Připojení k plynovému rozvodu je provedeno pružnou plynovou hadicí pro topné plyny P 21/393-92, P 21/4654-94 G 3/4. Hadice USÍ mít v celé délce průřez odpovídající G 3/4, v opačném případě výrobce neodpovídá za škody nebo problémy s tímto vzniklé. K připojení jednotek doporučujeme námi dodávané hadice. Všechny teplovzdušné jednotky Alfa TOP/Alfa ECO jsou vybaveny vnějším závitem rozměru G3/4. aximální délka připojovací hadice je 1,5 m. Do soustavy připojení plynového rozvodu je nutné zařadit ruční kulový uzavírací ventil. Uzavírací ventil musí musí být umístěn tak, aby byl přístupný obsluze bez omezení. Ventil musí mít vyznačeny krajní polohy. Do této soustavy doporučujeme zařadit odvzdušňovací a vzorkovací kohout, manometr, případně plynový filtr, který zabraňuje vnikání nečistot do elektromagnetického ventilu hořáku jednotky. Jednotka musí mít zajištěn stálý tlak plynu, kolístat může pouze v rozsahu max. +/-5% mbar tabulkových hodnot daného typu. Při montáži je třeba dbát na to, aby pružná plynová připojovací hadice nebyla v přímém kontaktu s jednotkou. Hadice musí být spolehlivě připevněná kpevným částem plynovodu. Před uvedením jednotky do provozu se provede kontrola těsnosti spojů. Je přísně zakázáno zkoušet těsnost otevřeným plamenem. První uvedení do provozu provede oprávněná osoba, která zaškolí obsluhu. Připojení na elektro Při elektrickém připojení a uvádění jednotky do provozu, je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost práce a provozu a obecně uznávaná technická pravidla. Elektrickou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č 50/78 Sb. 6. Při uvedení jednotky do provozu je nutno zajistit revizi elektrického zařízení dle ČS 33 1500 Elektrotechnické předpisy-revize elektrických zařízení. Zapojení vratové clony GAS, je nutno provést dle platných schemat jež jsou uvedena na stranách 16-17. U silového přívodu musí být zařazen odstavný vypínač. Silový přívod musí mít předepsané jištění dle ČS 33 2000-4-43, ČS 33 2000-5-54 a ČS 34 1610. Elektrické vodiče se přípojí na rozvodnici, která je součástí vratové clony. a připojení použijte třížilový kabel průřezu min. 3x1,5 mm 2. Příkon je specifikován na výrobním štítku. Elektrická bezpečnost jednotky se dosáhne jen pokud je hořák správně připojen k bezpečnému systému uzemnění, instalovanému podle platných bezpečnostních předpisů. Výrobce neručí za škody, způsobené vadným uzemněním jednotky. Připojení jednotky k hlavnímu vedení nesmí být použity žádné adaptéry s několikanásobnými zásuvkami nebo prodlužovací kabely. Použití jakéhokoliv zařízení, uváděného v činnost elektrickým proudem, předpokládá dodržování některých níže uvedených základních pravidel: - nikdy se nedotýkat jednotky mokrými nebo vlhkými částmi těla - netahat za elektrické kabely - nenechat jednotku vystavenou nepříznivým vlivům počasí (déšť, přímé sluneční světlo atd.) - nedovolit dětem nebo nezkušeným osobám používat jednotku. Přívodní kabel jednotky nesmí být vyměňován uživatelem. V případě poškození kabelu jednotku vypněte a svěřte výměnu jen kvalifikovanému personálu. Bude- -li jednotka delší dobu v nečinnosti, vypněte elektrický spínač, který napájí všechny komponenty systému, ovládané elektrickým proudem (ventilátor, hořák atd.). Regulátor tlaku plynu HUPF020B110 Regulátor tlaku plynu - HUPF020B110 Připojovací hadice PPT1000001 nebo PPT1500001 Připojení k jednotce šroubení G 3/4 Objednací číslo Regulátor tlaku plynu (do max. 1000 mbar) HUPF020B110 Regulátor tlaku plynu, připojení 3/4 s filtrem aximální tlak na vstupu: 1000 mbar Rozsah tlaku na výstupu: 5 až300 mbar Požadovaný rozsah výstupního tlaku je zajištěn použitím různých pružin. Regulátor Pružina pro tlak (mbar) odel Zelená Červená Bílá 5-13 7-20 10-30 HUPF020B110 Žlutá Fialová Oranžová 25-70 60-150 140-300 Kulový uzavírací kohout Připojovací hadice - PPT1000001 nebo PPT1500001 Objednací číslo PPT1000001 PPT1500001 Typ připojovací plynové trubky Plynová trubka WR04 D16 G3/4-G3/4 PVC žl.=1000 mm Plynová trubka WR04 D16 G3/4-G3/4 PVC žl.=1500 mm Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013 12

vratová clona GAS Uvedení do provozu Uvedení do provozu je oprávněn provádět pouze autorizovaný servis ERSE. Při uvedení do provozu bezpodmínečně dodržovat provozní a montážní návod hořáku. Před uvedením do provozu musí montážní organizace zajistit kontrolu nebo revizi elektrického přívodu podle ČS 33 1 50G a výchozí revizi plynu podle ČS 38 6405. Přezkouší se všechna elektrická a plynová připojení podle přiložených schémat zapojení. Před započetím prací při uvádění do provozu je nutné zajistit řádné odvzdušněni přívodu plynu podle ČS 38 6405.Přezkouší se, zda jsou všechny vzduchové cesty vratové clony a příslušenství volné a čisté. Vratovou clonu smí instalovat organizace oprávněná podle vyhl. ČGBPč. 21/79Sb_ a vyhl. F č. 175/75 i pracovniky rádné proškolenými. Uvedení do provozu je oprávněn pouze autorizovaný servis ERSE. Po prvním uvedení do provozu musí být prováděcí organizací o tomto vystaven protokol o nastavení zabezpečovacích prvku a seřízeni spalováni s uvedením naměřeních hodnot, typovým výkonem jednotky a potvrzen záruční list. astavení výkonu astavení výkonu může provést pouze značkový servis ersen. Správné spalování nelze nastavit bez analyzátoru spalin. Výkon hořáku se nastaví ve dvou krocích, které je dle nutnosti třeba opakovat. V prvním kroku je nutné nastavit tlak na trysce dle požadovaného výkonu. V druhém kroku se potenciometrem A, (na DPS řízení výkonu) viz obrázek níže, nastaví množství spalovacího vzduchu. Výkon nastavte tak, aby při teplotě interiéru 18 C byla teplota spalin na výstupu z agregátu cca 200 C, hodnoty CO blízké 0 ppm a hodnota lambda okolo 1,3 a účinnost přes 90 %. Je-li CO vyšší než povolený limit je třeba přidat množství spalovacího vzduchu zvýšením otáček ventilátoru. Je-li účinnost pod 90 % a lambda vyšší než 1,3 je třeba snížit množství vzduchu pro spalování. astavení správné funkce Clona je konstruována na automatický provoz. Provozní termostat TG, reguluje natápění clony, tak aby při každém spuštění ventilátorů pomocí vratového spinače byl výměník již předehřátý a z clony vystupoval teplý vzduch. ení-li požadován ohřev clony je třeba vypnout vypínač TOÍ (dálkové ovládání, nebo snížení teploty v nastavení centrální regulace ersen.net II. Pro odstavení clony z provozu např. víkendy, noční útlum nebo po topné sezoně vypněte hlavní přívod elektrického proudu. DPS relé RESET A DPS řízení výkonu relé zpožděného startu (nastavení viz. str. 14) 13 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

vratová clona GAS astavení zpožděného startu astavení výkonu může provést pouze značkový servis ersen. Jestli-že, je správně nastaven výkon clony je potřeba ještě nastavit zpožděný náběh (zapálení clony). a relé zpožděného startu na stavíme funkci (FUC) a, trimrem hrubého nastavení času zvolíme - 5sec. Trimr jemného nastavení natočíme do polohy 5. Clonu zapneme, rozsvítí se zelená kontrolka napájení relé. Zpožděné sepnutí/rozepnutí relé je indikováno červenou kontrolkou. ěříme čas náběhu který by se mel pohybovat v čase 6sec. +/- 1sec. V případě potřeby nastavíme trimr jemného nastavení času. DPS relé RESET DPS řízení výkonu relé zpožděného startu A1 S A2 Indikace napájecího napětí Hrubé nastavení času Jemné nastavení času astavení funkcí -5sec. pozice a Indikace výstupu - multifunkční ED m 10 1 10 S 1 h 110 1 d 10 O OFF CR-61 1-10s 15 16 18 a U t Zpožděný start po přivedení napájecího napětí t Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013 14

O C PS vratová clona GAS GAS schema C G R RGC FA 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 SPK Zapalovací elektroda RESET 1 2 STB A1 S A2 CR-61 DPS relé K1 K2 K3 K4 K5 DB 15 16 18 C 1 2 RC1 RC2 PWC SW FUS 230V/5A TR Propojka v protikusu konektoru RC1 po připojení termostatu ODSTRAIT kontakt TEROSTAT RESET základní regulace egenda vnitřní zapojení PS manostat FA ventilátor DB modulační jednotka regulace otáček RGC kontrolka provozu TR termostat hořáku STB havarijní termostat nevratný SPK spalovací komora SW hlavní vypínač s pojistkou PWC konektor 230V/50Hz RS reset RC1 konektor regulace RC2 konektor signalizace KOEKTORY RC1+RC2 A COÁCH GAS EJSOU URČEY PRO APÁJEÍ. SOUŽÍ VÝHRADĚ PRO (OVÁDÁÍ) - POUŽITÍ S DÁKOVÝ OVÁDÁÍ, TEROSTATE EBO PRO OVÁDÁÍ S CETRÁÍ REGU- ACÍ. PRO APÁJEÍ JE URČEA TŘÍPÓOVÁ PŘÍSTROJOVÁ ZÁSTRČKA. PŘI ESPRÁVÉ ZAPOJEÍ DOJDE K POŠKOZEÍ JEDOTKY. VÝROBCE EESE ODPOVĚDOST ZA ŠKODY TÍTO VZIKÉ, A EZE UPATIT ZÁRUKY. egenda konektor RC1 - regulace, - termostat, centrální regulace, bezdrátové relé, - RESET - neutrál - ochranný vodič egenda konektor RC1 - signalizace - indikace - ČERVEÁ, stav CHYBA TOPÉ JEDOTKY-RESETUJ - indikace - ZEEÁ, stav JEDOTKA ZAPUTA - HOŘÁK V PROVOZU 15 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

vratová clona GAS GAS 3m ovládání Ovládací schema OVÁDÁÍ VETIÁTORŮ jistič ovládání 2A vratový spinač relé ovládání VS1 2 A2 VS2 Propojku před připojením vratového spinače nutno ODSTRAIT ásledující svorkovnice 1 A1 JISTIČ OVÁDÁÍ JISTIČ OTORŮ REÉ OVÁDÁÍ JISTIČ OTORŮ JISTIČ OVÁDÁÍ REÉ OVÁDÁÍ napájení vratové clony - PWC PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ APÁJEÍ 230V/50Hz VRATOVÉ COY PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ VRATOVÉHO SPIAČE PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ 230V/50Hz PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ VETIÁTORU SEGET 1 První ventilátor prvního segmentu ásledující ventilátor segmentů PRŮCHODKA PRIPOJEÍ VETIÁTORŮ SEGET 2-3 SVORKOVICE SVORKY PŘIPOJEÍ VRATOVÉHO SPIAČE VS1 VS2 SVORKOVICE SVORKOVICE 9 8 7 6 5 4 3 2 G R RGC vratová clona 3 K1 K2 K3 K4 K5 RESET RC1 RC2 kontakt relé jistič motoru 4A KRESI SCHAVÁI OVĚŘI artin Trojan 16.11.2011 ĚY: 1++ 230V/50Hz RESET kontakt TEROSTAT základní regulace VS1 VS2 egenda konektor RC1 - regulace: + - RESET + - termostat, centrální regulace, bezdrátové relé - neutrál egenda konektor RC2 - signalizace: - signalizace HOŘÁK V PROVOZU (zelená) indikace - ZEEÁ stav JEDOTKA ZAPUTA - HOŘÁK V PROVOZU - signalizace PORUCHA (červená) indikace - ČERVEÁ stav CHYBA TOPÉ JEDOTKY-RESETUJ - neutrál O C PS C DPS relé FA 12 11 10 1 Zapalovací elektroda SPK DB STB 1 2 A1 S A2 CR-61 15 16 18 C 1 2 TR SW FUS Propojka v protikusu 230V/5A konektoru RC1 po připojení termostatu ODSTRAIT PWC 230V/50Hz egenda vnitřní zapojení PS manostat FA ventilátor DB modulační jednotka regulace otáček RGC kontrolka provozu TR termostat hořáku STB havarijní termostat nevratný SPK spalovací komora SW hlavní vypínač s pojistkou PWC konektor 230V/50Hz RS reset RC1 konektor regulace Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013 16

vratová clona GAS GAS 4m ovládání Y: Ovládací schema OVÁDÁÍ VETIÁTORŮ jistič ovládání 2A vratový spinač relé ovládání KRESI SCHAVÁI ĚŘ artin Trojan VS1 2 A2 VS2 Propojku před připojením vratového spinače nutno ODSTRAIT ásledující svorkovnice 1 A1 JISTIČ OVÁDÁÍ JISTIČ OTORŮ REÉ OVÁDÁÍ JISTIČ OTORŮ JISTIČ OVÁDÁÍ REÉ OVÁDÁÍ napájení vratové clony - PWC PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ APÁJEÍ 230V/50Hz VRATOVÉ COY PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ VRATOVÉHO SPIAČE PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ 230V/50Hz PRŮCHODKA PŘIPOJEÍ VETIÁTORU SEGET 1 První ventilátor prvního segmentu ásledující ventilátor segmentů 16.11.2011 PRŮCHODKA PRIPOJEÍ VETIÁTORŮ SEGET 2-3 SVORKOVICE SVORKY PŘIPOJEÍ VRATOVÉHO SPIAČE VS1 VS2 SVORKOVICE SVORKOVICE 9 8 7 6 5 4 3 2 G R RGC vratová clona 4 K1 K2 K3 K4 K5 RESET RC1 RC2 kontakt relé jistič motoru 4A 1++ 230V/50Hz RESET kontakt TEROSTAT základní regulace VS1 VS2 egenda konektor RC1 - regulace: + - RESET + - termostat, centrální regulace, bezdrátové relé - neutrál egenda konektor RC2 - signalizace: - signalizace HOŘÁK V PROVOZU (zelená) indikace - ZEEÁ stav JEDOTKA ZAPUTA - HOŘÁK V PROVOZU - signalizace PORUCHA (červená) indikace - ČERVEÁ stav CHYBA TOPÉ JEDOTKY-RESETUJ - neutrál O C PS C DPS relé FA 12 11 10 1 Zapalovací elektroda SPK DB STB 1 2 A1 S A2 CR-61 15 16 18 C 1 2 TR SW FUS Propojka v protikusu 230V/5A konektoru RC1 po připojení termostatu ODSTRAIT PWC 230V/50Hz egenda vnitřní zapojení PS manostat FA ventilátor DB modulační jednotka regulace otáček RGC kontrolka provozu TR termostat hořáku STB havarijní termostat nevratný SPK spalovací komora SW hlavní vypínač s pojistkou PWC konektor 230V/50Hz RS reset RC1 konektor regulace 17 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

PS A1 S A2 15 16 18 C 1 2 3 1 2 3 R vratová clona GAS Dálkové ovládání Objednací číslo DOA000001 Popis jednotky Dálkové ovládání AFA s kabelem 3m průchodka připojení ext. termostatu průchodka hlavního přívodu AFA konektor RC1 I TOÍ RESET ávod ovládání: Vypínač TOÍ poloha I - režim teplá vratová clona, v režimu teplá clona jsou ventilátory spínané dveřním spínačem při zdvižení vrat, hořák clony je zapnutý a ohřívá vzduch (zelená kontrolka svítí) poloha 0 - režim studená vratová clona, v režimu studená clona jsou ventilátory spínané dveřním spínačem při zdvižení vrat, hořák clony je vypnutý a neohřívá vzduch Vypínač VETIÁTORY poloha I - spouštění ventilátorů je řízeno dveřním spínačem při zdvižení vrat poloha 0 - je vyřazen dveřní spínač zdvižení vrata ventilátory se nespustí tlačítkoreset - reset při signálu PORUCHA (červená kontrolka svítí) Je-li vypínač TOÍ a VETIÁTORY v poloze 0 je clona vypnutá ne však odstavená z provozu. FA O C DB CR-61 PWC 230V/50Hz K1 K2 K3 K4 K5 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Zapalovací RESET elektroda SPK SW FUS 230V/5A C 1 2 TR 1 2 STB DPS relé 0 VETIACE RC1 Propojka v protikusu konektoru RC1 po připojení termostatu ODSTRAIT kontakt TEROSTAT RESET G RGC RC2 vratová clona 4 1++ 230V/50Hz kontakt relé jistič motoru 4A Ovládací schema OVÁDÁÍ VETIÁTORŮ základní regulace jistič ovládání 2A relé ovládání 2x0,75mm 2 CYSY/max.50m C507 W TEROSTAT R R před připojením W externího termostatu odstraňte propojku R W 2x0,75mm 2 CYSY VS1 VS2 2x0,75mm 2 CYSY Programovatelné termostaty Honeywell Čidlo pro C907 3) exterier Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013 Čidlo pro C907 1) interier i Objednací číslo CT507A1007 CT907A1074 F42010971_001 CI00000001 F42010977_001 F42010972_001 18 I Topení 0 I Ventilace 0 Topení Ventilátory RS - RESET vratový spinač Typ termostatu KRESI SCHAVÁI OVĚŘI ĚŘÍTKO Týdenní programovatelný termostat Honeywell C507 Týdenní programovatelný termostat Honeywell C907 (pro oddělené čidlo) Oddělené prostorové teplotní čidlo pro C907 1) (interiér) Oddělené prostorové teplotní čidlo pro CT907 2) (interiér) pro infra černé Svorkovnice pro oddělené čidlo pro C907 Oddělené čidlo venkovní teploty pro C907 3) (nemá vliv na regulaci) artin Trojan TYP GAS ÁZEV Schema el ventilátorů Inteligentní termostaty pro regulaci jednotlivých topidel. Snadná obsluha a vysoká kvalita Honeywell. Verze s vestavěným nebo externím čidlem. Týdenní program, manuální nastavení okamžité změny. ožnost připojení externího čidla (model 907)

vratová clona GAS ormy, vyhlášky a protokoly ČS 06 1008 :1997...Požání bezpečnost tepelných zařízení. ČS 06 1401 :1991...okální spotřebiče na plynná paliva. Základní ustanovení. ČS 06 1950 :1992...Průmyslová tepelná zařízení na plynná paliva. Technické předpisy. ČS 33 1500 :1991...Elektrotechnické předpisy. Revize elektrických zařízení. ČS 33 2130 :1985...Elektrotechnické předpisy. Vnitřní elektrické rozvody. ČS 33 2180 :1980...Elektrotechnické předpisy ČS. Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů. ČS 33 2000-3:1995...Elektrotechnické předpisy. Stanovení základních charakteristik. ČS 33 2000-4-41:2000...Elektrotechnické předpisy. Ochrana před úrazem elektrickým proudem. ČS 33 2000-5-54:2002...Elektrotechnické předpisy. Uzemnění a ochranné vodiče. ČS 33 2000-6-61:2000...Elektrotechnické předpisy. Postupy při výchozí revizi. ČS 33 3210 :1987...Rozvodná zařízení. Společná ustanovení. ČS 34 1390 :1970...Elektrotechnické předpisy ČS. Předpisy pro ochranu před bleskem. ČS 34 1610 :1993...Elektrotechnické předpisy ČS. Elektrický silnoproudý rozvod v průmyslových provozovnách. ČS 34 3100 :1967...Elektrotechnické předpisy ČS. Bezpečnostní předpisy pro obsluhu a práci na el. zařízeních. ČS 38 6405 :1988...Plynová zařízení. Zásady provozu. ČS 38 6420 :1983...Průmyslové plynovody. ČS 73 0802 :2001...Požární bezpečnost staveb. evýrobní objekty. ČS 73 4201 :2002...Komíny a kouřovody. ČS E 416-1 :2000...Závěsné tmavé trubkové zářiče s hořákem na plynná paliva s ventilátorem pro všeobecné použití vyjma domácností...- Část 1: požadavky na bezpečnost. ČS E 1127-1:1998...Výbušná zařízení. Zamezení a ochrana proti výbuchu. Část 1: Základní pojmy metodologie. ČS E 1775 :1999...Zásobování plynem - Plynovody v budovách - Provozní požadavky. ČS E 45004 :1996...Všeobecná kritéria pro činnost různých typů orgánů provádějících inspekce. ČS E 60335-1 :1997...Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. ČS E 60721-3-3 :1995...Klasifikace podmínek prostředí. Část 3: Klasifikace skupin parametrů prostředí,...oddíl 3: Stacionární použití na místech chráněných proti povětrnostním vlivům. ČS E 60947-1:2000...Spínací a řídící přístroje. Část 1: Všeobecně. ČS E 61140 ed.2:2003...ochrana před úrazem elektrickým proudem. TPG 704 01 :1999...Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách. Vyhl.ČÚBP č.48/82 Sb...Základní požadavky k zajištění bezpečnosti práce a technických zařízení. Vyhl.ČÚBP č.324/90 Sb....Bezpečnost práce a technických zařízení při stavebních pracích. Vyhl.č.50/78 Sb....Odborná způsobilost v elektrotechnice. ařízení vlády č. 441/2004 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění nařízení vlády č. 523/2002 Sb. Poznámky 19 Pokyny k montáži, provozu a údržbě 28.05.06.2013

Centrála ersen CZ, s.r.o. Chotyně 182 463 34 Hrádek nad isou Czech Republic telefon: +420 482 723 699 fax: +420 482 723 532 zelená linka: +420 800 100 478 e-mail: info@lersen.com servis: servis.cz@lersen.com Obchodní středisko - iberecký, Ústecký, Karlovarský, Plzeňský, Středočeský kraj + Praha a okres Trutnov, Jičín ersen CZ, s.r.o. Chotyně 182 463 34 Hrádek nad isou Czech Republic GS: +420 731 614 755 Obchodní středisko - Pardubický, oravskoslezský, Olomoucký kraj, Zlínský kraj + okres áchod, Rychnov n. Kněžnou, Hradec Králové, Blansko GS: +420 731 614 756 Obchodní středisko - Jihomoravský, Vysočina, Jihočeský kraj GS: +420 604 268 301 Centrála ersen SK, s.r.o. Rastislavova 12 949 01 itra Slovakia telefón: +421 37 6531008 GS: +421 915 854 081 e-mail: info@lersen.com servis: servis.sk@lersen.com Obchodné stredisko - Trenčianský, Žilinský, Prešovský, Košický kraj GS: +421 905 935 052 Obchodné stredisko - Bratislavský, Trnavský, itriansky, Bánskobystrický kraj GS: +421 907 803 546 V případě dotazů nebo poruchy volejte: Zelenou linku 800 100 478 ersen CZ nenese odpovědnost za eventuální chyby nebo nepřesnosti v obsahu tohoto manualu a vyhrazuje si právo uplatnit na své výrobky, kdykoli a bez předchozího upozornění všechny nezbytné úpravy dle technických nebo obchodních požadavků. Aktuální informace naleznete na www.lersen.com