CONTENTS. Část A... 2 Část B... 211 Část C... 230 Část D... 251 Část M... 265



Podobné dokumenty
Příloha č.5 ke smlouvě Sazebník příspěvků Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče ceny jsou uvedeny bez DPH

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year

Skupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru

ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj. Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr

Předchozí období = 100 Previous period = 100. poč. roku. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year. Number of representatives

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Prům. měsíční. tempo růstu od poč. roku

Ceník Nářadí Dremel. Platný od 1. ledna Doporučené prodejní ceny s DPH. Tento ceník nahrazuje ceník předešlý. Změna vyhrazena.

kapitola 83 - tabulková část

45.32 Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů Obchod, opravy a údržba motocyklů, jejich dílů a příslušenství

Nabídka příslušenství DOLMAR

Podrobný popis plnění. Dodávka techniky pro ZŠ Korouhev

Pokyny pro studenty Fakulty Architektury a Designu ČVUT Praha

kapitola 82 - tabulková část

ČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM

71 PRONÁJEM STROJŮ A PŘÍSTROJŮ BEZ OBSLUHY, PRONÁJEM VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN

C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í

Katalog Půjčovna nářadí Bystřice nad Pernštejnem Na Příkopech tel:

Ceník půjčovny Staves s.r.o. Platnost od Strana 1 KAUCE. CENA ZA DEN Popis 1 Popis 2 od - do > 30 dnů 8-30 dnů 1-7 dnů hodina+ km

Tab. H.2 Ekonomické subjekty podle převažující činnosti CZ-NACE ve Středočeském kraji a jeho okresech k

Okruhy pro závěrečné zkoušky oboru - strojní mechanik školní rok 2017/2018 (odborný výcvik)

kapitola 42 - tabulková část

CENÍK 2008 ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO KUTILY

CENNÍK STROJŮ DeWALT JE PLATNÝ OD AKU 36 V AKU 28 V AKU 24 V AKU 18 V

Půjčovna. Kladivo demoliční 32 kg. Kladiva kombinovaná 5 kg SDS max. Kladivo vrtací 3,1 kg SDS plus

kapitola 96- tabulková část

HBS 5189 HBS 5149 HB HB HB HB H 5036 SDN 1418*

Sankce: EU versus Rusko. Rizika přímých a nepřímých dopadů oboustranných sankcí. David Marek Hlavní ekonom Deloitte Czech Republic

LETÁKOVÁ AKCE VLA Dům, dílna a zahrada. Termín: června 2014

CZ.1.07/1.5.00/ Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Technické specifikace dodávky

cena cena č.zboží název mj bez DPH s DPH bruska stolní KRISTALL 2000 ks 3 060, , plocha pracovní KRISTALL 2000 ks 377,00

cena cena č.zboží název mj bez DPH s DPH

Struktura sbírkových fondů Muzea východních Čech v Hradci Králové

Zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 425/2013 ze dne: List 1 z 16

Pořadí Číslo certifikátu Předmět certifikace

Kód SKP N á z e v HS/CN D VÝROBKY ZPRACOVATELSKÉHO PRŮMYSLU 29 STROJE A ZAŘÍZENÍ J.N.; PRŮMYSLOVÉ SLUŽBY A PRÁCE

Statistika vyplněnosti databáze HBI 3Q / 2012

Váš kompletní seznam pro elektroinstalaci

ISO Stars EU, s.r.o. Heranova 1542/2, Praha 5 Pracoviště: Ringhofferova 115/1, Praha 5

Upozornění ke sběru. Starý papír, kartony. Bílé sklo. Barevné sklo

LETÁKOVÁ AKCE VLA Dům, dílna a zahrada Termín:

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í

hoblovky hřídele jeřáby lisy ložiska motory potrubí pružiny regulační přístroje součásti soustruhy stroje

Soupis majetkové podstaty - doplnění

90 let výroby elektromotorů v Náchodě

Kolena a ohyby, ze železa nebo oceli (kromělitých a z nerezavějící oceli) 2013_01

LETÁKOVÁ AKCE VLA Dům, dílna a zahrada. Termín:

STŘEDNÍ PRŮMYSLOVÁ ŠKOLA STROJNICKÁ A STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA PROFESORA ŠVEJCARA, PLZEŇ, KLATOVSKÁ 109. Martin Škoula VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ

CENÍK PŮJČOVNA STAVEBNÍCH STROJŮ Obsah

Téma: Aranžérské materiály 1 VY_32_INOVACE_695

Ztráty a nálezy rok 2014, 2015, 2016, 2017 Uvedené věci, lze vyzvednou na adrese: MěÚ Vsetín, Svárov INFORMACE (přízemí)

Předvánoční vydání. LETÁKOVÁ AKCE VLA Dům, dílna a zahrada. o 70% více produktů. Termín:

SERVIS A PŮJČOVNA. Tel.:

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL

Společné prohlášení o společné praxi týkající se obecných označení ze záhlaví tříd Niceského třídění v1.1, 20. února 2014

CENÍK lienbacher 2012

4) BOURACÍ KLADIVA, VRTAČKY, BRUSKY, DRÁŽKOVAČKY

CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K Ceny jsou uvedeny včetně DPH.

Nízkouhlíkové technologie 2015

LETÁKOVÁ AKCE VLA Dům, dílna a zahrada. Termín: 15. března 6. dubna 2019

Ceník Platné od Doporučené prodejní ceny s DPH. Tento ceník nahrazuje ceník předešlý. Změna vyhrazena.

Pravidelný denní úklid komerčních prostor

DRUHY NÁŘADÍ. METR ROZKLÁDACÍ dřevěný, plastový, kovový měření + orýsování (kov, plast, dřevo)

Vývoz - datum propuštění = až

Název školy: Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, Želešice Autor: Mgr. Ludmila Matějková

Z úrovně projektů budou příjemcem podpory povinně vykazovány a naplňovány všechny následující indikátory 1 :

Ceník Nářadí Dremel. Platný od 1. dubna Doporučené prodejní ceny s DPH. Tento ceník nahrazuje ceník předešlý. Změna vyhrazena.

52 MALOOBCHOD KROMĚ MOTOROVÝCH VOZIDEL; OPRAVY VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN

Obráběcí stroje. Nabízíme Vám tyto služby: Obráběcí stroje. Schönfeld Oto Sládkovičova 1266 Praha

AKČNÍ NABÍDKA. Přátelé

Grantový projekt OP VK: TECHNIKA JE ZÁBAVA Registrační číslo: CZ.1.07 / / Strojař

Předvánoční vydání o 70% více produktů. LETÁKOVÁ AKCE VLA Dům, dílna a zahrada. Termín:

LETÁKOVÁ AKCE VLA Dům & Dílna. Termín:

CENÍK VÝROBKŮ SCHEPPACH

Tel: PŮJČOVNA STAVEBNÍHO NÁŘADÍ A JINÉ TECHNIKY 15% SLEVA 20% 360,-Kč. KOMBINOVANÁ KLADIVA 3-7 kg, 52MM 15% 20% SLEVA.

Stroje, zařízení a přístroje na nanášení lepidel

T 10/1. Ovládání nohou. Nádoba odolná proti nárazům s lištou po celém obvodu

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í

Příloha 2 Rizika a nebezpečí související s prácí a ochrana před nimi

[ Pouze kvalita vyrábí kvalitu ]

Ceník Nářadí Dremel. Platný od 1. února Doporučené prodejní ceny s DPH. Tento ceník nahrazuje ceník předešlý. Změna vyhrazena.

Chladicí skříně plné dveře Chladicí skříně prosklené dveře Vinotéky Minibary Chladicí komory na odpad Chladicí vany na nápoje Chladicí stoly

N I C E S K É T Ř Í D Ě N Í

RETRY profi machinery s.r.o., Prokofjevova 15, Brno tel , ,

Ceník Platné od Doporučené prodejní ceny s DPH. Tento ceník nahrazuje ceník předešlý. Změna vyhrazena.

1-4 hod. od 5 hod. a více od Přeprava od

Ceník Originálního příslušenství Volkswagen Platný do Crafter

VISTR.cz - půjčovna Tel/fax: Spodní 1

LETÁKOVÁ AKCE VLA Dům, dílna a zahrada. Termín: září 2017

Cena za (Kč) číslo značka označení přístroje den víkend týden záloha STAVEBNÍ A ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ

PŮJČOVNA NÁŘADÍ f. KVARTA spol. s r.o.

LETÁKOVÁ AKCE VLA Dům, dílna a zahrada. Termín: září 2018

věrnostní program 2011/12

OSNOVA. kdo to je a co dělá. nástroje, které používá. prostředí, v němž pracuje. vzdělání, které musí mít. firmy, v nichž se uplatní v regionu

ROZSAH AKREDITACE COV

Vrtáky. Vrtáky. Vrtáky. Příslušenství k elektronářadí PROTECOR

Reklama centrum - SLEVY BŘEZEN 2013 pouze do vyprodání zásob

SA Trade bestseller hoblovka s protahem HP-200 (více na straně 28) ,- Dřevoobráběcí stroje

Transkript:

CONTENTS Část A... 2 Část B... 211 Část C... 23 Část D... 251 Část M... 265

ČÁST A A.1. 8931149 5/3/21 uvedeny v jiných třídách; Šperky, drahé kameny; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky, slunečníky a vycházkové hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 26 - Krajky a výšivky, stuhy a tkaničky; Knoflíky, háčky a očka, poutka - galanterie, špendlíky a jehly; Umělé květiny. 28 - Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby. 9234931 9/7/21 MAFIA II 21.1.25 GUCCIO GUCCI S.p.A. Via Tornabuoni, 73/R 5123 Firenze IT JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Corso Emilia, 8 1152 Torino IT IT EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje; Počítačový software (nahraný). 14 - Vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li BG - Черен, червен, бял. ES - Negro, rojo, blanco. CS - Černá, červená, bílá. DA - Sort, rød, hvid. - Schwarz, rot, weiss. ET - Must, punane, valge. EL - Μαύρο, κόκκινο, λευκό. EN - Black, red, white. FR - Noir, rouge, blanc. IT - Nero, rosso, bianco. LV - Melns, sarkans, balts. LT - Juoda, raudona, balta. HU - Fekete, vörös, fehér. MT - Iswed, aħmar, abjad. NL - Zwart, rood, wit. PL - Czerń, czerwień, biel. PT - Preto, vermelho, branco. RO - Negru, rosu, alb. SK - Čierna farba, červená farba, biela farba. 212/22 2

Část A.1. CTM 9443763 SL - Črna, rdeča, bela. FI - Musta, punainen, valkoinen. SV - Blått, rött, vitt. 2.1.2 2.1.16 Take-Two Interactive Software, Inc. 622 Broadway 3rd Floor New York, NY 112 US FISH & RICHARDSON P.C. Highlight Business Towers Mies-van-der-Rohe-Str. 8 887 München EN 9 - Počítačové a videoherní programy a software a související programy a software, jako například vyzváněcí tóny, tapety, témata počítačových rozhraní, spořiče obrazovky, grafika, digitální hudební soubory, videa, filmy a jiné multimediální materiály, všechno dodávané prostřednictvím nahraných disků a jiných nahraných médií a prostřednictvím vydání v globální počítačové síti a bezdrátových sítích ke stažení; Nahrané disky a jiná nahraná média v oboru živých programů, hraných filmů nebo animací. 16 - Tiskárenské výrobky, včetně knih, letáků, periodik, časopisů a manuálů v oboru videoher; Plakáty; Balicí materiály; Propagační tiskárenské výrobky. 41 - Zábavní služby, jmenovitě poskytování online her, poskytování webové stránky zaměřené na počítačové hry a videohry a zprávy, informace, tipy, rady, soutěže, témata počítačových rozhraní, podporu, audiovizuální obsah, hudbu, filmy, videa, televizní programy, animované série a jiné multimediální materiály v oboru počítačových her a videoher; Poskytování informací, zpráv a komentářů v oboru počítačových her a videoher. GB EN FR 16 - Tiskárenské výrobky, knihy, papírenské zboží, štětce a skříňky s barvami, materiál pro umělce a modelovací materiály; Papírové předměty; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Učební a vyučovací pomůcky. 963853 4/1/211 PRICE SENSITIVE REVENUE MANAGEMENT JDA Software Group, Inc. 144 N. 87th Street Scottsdale, Arizona 8526-3649 US ROUSE & CO. INTERNATIONAL 11th Floor, Exchange Tower, 1 Harbour Exchange Square London E14 9GE GB EN FR 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu;mechanizmy pro přístroje fungující s mincemi;hasicí zařízení. 35 - Propagační činnost, reklama. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu. 9443763 13/1/21 STAND UP TO CANCER The Entertainment Industry Foundation Inc Suite T7, 121 West 5th Street Los Angeles, California 917 US MARKS & CLERK LLP 9 Long Acre London WC2E 9RA GB EN ES 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 959388 13/12/21 MOSAICS BY NUMBERS The Orb Factory Limited 225 Herring Cove Road Halifax, Nova Scotia B3P 1L3 CA WILDBORE & GIBBONS Wildbore House 361 Liverpool Road London N1 1NL 3 9811472 15/3/211 NON TI SCORDAR DI ME 27.5.1 Gentili, Giuseppe Frazione Terro 35/A 6228 Sarnano (Macerata) IT BARZANÒ & ZANARDO ROMA S.P.A. Via del Commercio, 56 361 Vicenza IT IT EN 14 - Drahé kovy a jejich slitiny. IT - 21/9/21 - MC21C485 212/22 3

CTM 998717 Část A.1. 998717 23/5/211 golazo born to score 3 tování on-line informací v oboru počítačové herní zábavy; Zábavní služby, jmenovitě poskytování webových stránek zaměřených na fotografické, zvukové, obrazové a textové prezentace se zaměřením na kopanou; Zábavní služby, jmenovitě poskytování aktuálních televizních programů v oboru kopané prostřednictvím televize, kabelové televize, satelitní televize, webového vysílání, internetu, rozhlasového vysílání, pevné a bezdrátové sítě; Zábava ve formě televizní zábavy, sportovních a zpravodajských představení;publikování softwaru, her a hudby; Zábava ve formě her; Zábava ve formě fotbalových turnajů a soutěží. US - 22/11/21-85182478 US - 22/11/21-85182486 US - 8/2/211-85236952 1.11.8 3.7.2 3.11.1 21.3.1 24.1.5 24.1.18 Golazo, Inc. 419 Occidental Avenue, S, Suite 5 Seattle, Washington 9814 US MAQS LAW FIRM ADVOKATAKTIESELSKAB Pilestræde 58 2 Copenhagen K DK DA EN 9 - Počítačový software ve formě her a mediálního obsahu; Zábava ve formě počítačových, elektronických a videoherních programů ke stažení. 32 - Energetické nápoje; Nápoje pro sport; Sportovní a energetické nápoje; Minerální, sycené a perlivé vody; Nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné džusy; Sirupové a práškové koncentráty k zhotovování nealkoholických nápojů a ovocných nápojů; Nealkoholické nápoje obsahující kofein, proteiny, sacharidy a vitaminové doplňky. 35 - On-line a maloobchodní prodej oblečení a doplňků, potravin, nápojů a výrobků souvisejících s nápoji zákazníkům;služby maloobchodních prodejen, služby zásilkových katalogů a služby on-line maloobchodních prodejen, všechny zaměřené na počítačový software ve formě her a mediálního obsahu, počítačové, elektronické a videoherní programy ke stažení, energetické nápoje, sportovní nápoje a sportovní energetické nápoje a fotografické, audio, video a prozaické prezentace zaměřené na fotbal; Maloobchodní služby v prodejnách, zásilkové a katalogové služby a online maloobchodní služby týkající se sportovního zboží a doplňků pro sportovní zboží, sportovního vybavení, obuvi, oblečení, kloboučnického zboží, nářadí na cvičení, a potravin a nápojů. 41 - Zábavní služby ve formě poskytování her a mediálního obsahu ke stažení; Poskytování internetového webového portálu v oboru zábavy, zpráv a sportu; Zábavní služby, jmenovitě zvukové a video nahrávky; Výroba filmů, rozhlasových a televizních programů; Výroba zvukových, video a multimediálních programů a nahrávek distribuovaných prostřednictvím pevných i bezdrátových sítí;poskytování her prostřednictvím systému na bázi počítače, poskytování on-line informací v oboru počítačové herní zábavy, posky- 19645 31/5/211 4weekenders Parducci, Luca Via Rosa del Tirreno 571 Livorno IT IT EN 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 39 - Doprava; Balení a skladování zboží. 128239 19/8/211 BOtex Johann Borgers GmbH & Co. KG Borgersstr. 2-1 46397 Bocholt Johann Borgers GmbH & Co. KG Mayer, Thomas Borgersstr. 2-1 46397 Bocholt EN 12 - Textilní obklady a obložení pro vnitřní a vnější prostory motorových vozidel a ve výrobě automobilů, zejména obklady v kabině vozidel, v kufru, v podbězích kol, ve spodní části vozidel a v prostoru motoru 24 - Textilní obklady a obložení pro vnitřní a vnější prostory motorových vozidel a ve výrobě automobilů, zejména obklady v kabině vozidel, v kufru, v podbězích kol, ve spodní části vozidel a v prostoru motoru 1224194 29/8/211 DL5 finest brand 4 212/22

Část A.1. CTM 1241172 BG - Сив, бордо. ES - Gris, rojo oscuro. CS - Šedá, tmavě červená. DA - Grå, mørkerød. - Grau, Dunkelrot. ET - Hall, tumepunane. EL - Γκρι, σκούρο κόκκινο. EN - Grey, dark red. FR - Gris, rouge foncé. IT - Grigio, rosso scuro. LV - Pelēks, tumši sarkans. LT - Pilka, tamsiai raudona. HU - Szürke, sötétvörös. MT - Griż, aħmar skur. NL - Grijs, donkerrood. PL - Szary, ciemnoczerwony. PT - Cinzento; vermelho escuro. RO - Gri, Bordo. SK - Sivá, tmavočervená. SL - Siva, temno rdeča. FI - Harmaa, tummanpunainen. SV - Grått, mörkrött. 26.1.3 26.1.17 29.1.1 DLP Portugal SA Rua da Cooperativa nº5 A - Bidoeira 2415-2 Leiria PT DLP Portugal SA Marques, Andre Rua da Cooperativa nº5 A - Bidoeira 2415-2 Leiria PT PT EN 34 - Tabák; Potřeby pro kuřáky; Zápalky;Filtry pro kouření tabáku; Cigaretové filtry; Cigaretové filtry [držáky]; Tabák; Tabák k ručnímu balení; Tabák k ručnímu balení; Cigaretový tabák; Tabák pro kuřáky. 1241172 5/9/211 Brabantia 7.1.24 Brabantia Nederland B.V. De Haak 14 5555 XK Valkenswaard NL NERLANDSCH OCTROOIBUREAU J. W. Frisolaan 13 2517 JS Den Haag NL NL EN 7 - Stroje nezařazené do jiných tříd;žehličky, napařovací žehličky, napařovací stanice pro žehličky;elektrické kuchyňské přístroje, stroje na přípravu potravin, řezací stroje pro domácí použití, jmenovitě kuchyňské řezací stroje, elektrické mlýnky na kávu, vysavače;tyčové mixéry, ruční mixéry, stolní mixéry. 9 - Vybavení a nástroje optické, pro vážení, měření a signalizaci;elektrické přístroje a nástroje pro domácí a kuchyňské použití (nezařazené do jiných tříd), jmenovitě váhy, indikátory teploty, teploměry (nikoli pro lékařské použití), měřiče kapacity. 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení;přístroje a nástroje pro domácí a kuchyňské použití (nezařazené do jiných tříd), jmenovitě mikrovlnné přístroje, elektrické kávovary, strojky na pražení kávy, kávovary, elektrické kávové filtry, elektrické konvice na vodu, toustovače, waflovače, toustovače, pomalé hrnce, trouby, ohřívače talířů, lahve na horkou vodu, zapalovače na plyn. 1244465 6/9/211 GEA engineering for a better world BG - Сив и сребрист ES - Gris y plata CS - Šedá a stříbrná DA - Grå og sølv - silber / grau ET - Hall ja hõbedane EL - Γκρίζο και ασημί EN - Grey and silver FR - Gris et argent IT - Grigio e argento 212/22 5

CTM 1244465 Část A.1. LV - Pelēks un sudrabots LT - Pilka ir sidabrinė HU - Szürke és ezüst MT - Griż u kulur il-fidda NL - Grijs en zilver PL - Szary i srebrny PT - Cinzento e prateado RO - Gri şi argintiu SK - Sivá a strieborná SL - Siva in srebrna FI - Harmaa ja hopea SV - Grått och silver 1.5.24 27.3.15 GEA Group Aktiengesellschaft Peter-Müller-Str. 12 4468 Düsseldorf SCHNEIRS & BEHRENDT Huestr. 23 44787 Bochum EN 6 - Kovové stavební materiály; Kovové trysky a hubice; Rudy; Sejfy; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové trubky;kovové vybavení pro průmyslové postupy, Nezařazené do jiných tříd,včetně komor s plynovým filtrem, Sudy a Kontejnery; Kovové materiály pro železnice; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové stavební materiály přenosné; Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách. 7 - Plnicí a balicí stroje;zařízení pro membránovou filtraci;zařízení pro zpracování potravin;rozprašovače pro rozstřikovací zařízení; Lakovací stroje;pivovarnická zařízení; Líhně pro vejce; Zmáselňovače, odstředivá čerpadla, síta s otočnými kartáči, odstředivé mísicí stroje, vírové odprašovače, ventily jako části strojů, odlučovače oleje, filtry, síta a membrány jako části strojů, čisticí stroje a přístroje (elektrické), parní čisticí přístroje;počítačově řízené a nikoliv počítačově řízené stroje a výrobní zařízení a jejich části pro předběžné zpracování, zpracování a balení různých potravin, zejména masa, kuřat, ryb, sýra, brambor, zeleniny a vegetariánských výrobků jako například nože, Mlýnky, Míchačky,Emulgační stroje, stroje pro výrobu uzenin, přístroje pro výrobu, porcování a zpracování mouky, vaječných bílků a strouhanky, Pásy pro dopravníky, Stroje, Řezací stroje,automatická manipulační zařízení pro nakládání, Balicí stroje, Stroje pro vakuové balení,balicí stroje pro výrobní pásy; Tiskařské stroje; Elektrickomechanické stroje na přípravu pokrmů;etiketovací stroje (stroje); Filtry pro stroje,včetně sáčkových filtrů pro separaci tuhých látek z plynu;stroje pro vyfukování lahví; Plničky lahví;systémy na filtraci plynu, jmenovitě cyklóny;zařízení pro čištění plynu a kontrolu emisí; Rozprašovače; Kompresory pro chladicí zařízení;zařízení pro krystalizaci; Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla;stroje pro energetický a elektrárenský průmysl, Zařazené do třídy 7;Stroje pro energetickou techniku, Zařazené do třídy 7;Stroje na prášek nebo aglomeráty včetně rozprašovacích vysoušečů, vysoušečů s tekutým ložem, předběžných vysoušečů, vysoušečů na bázi vířivých dezintegrátorů, všechno výše uvedené pro průmyslová odvětví související s práškovými kovy, polymery, chemickými výrobky, farmaceutickými výrobky, potravinami a nápoji, mlékárenskými výrobky, čisticími prostředky a sladidly;stroje a z nich sestavená zařízení pro aglomeraci a granulaci materiálů pro použití v rozprašovací technice určené pro průmysl, Zařazené do třídy 7;Stroje a z nich sestavená zařízení pro aglomerování, granulování a potahování (coating) materiálů pro použití techniky tekutého lůžka pro průmyslové účely; Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Stroje k dělení, čištění, třídění, míchání a k těžbě kapalných materiálových směsí, zejména čerpadla, odstředivá čerpadla, odstředivky, odlučovače a dekantéry, výše uvedené stroje také v modulární konstrukci, jakož i jejich jednotlivé části a příslušenství;stroje na rozprašování kapalin; Stroje, Přístroje,Přístroje a díly pro zpracovatelský průmysl v oboru potravin, nápojů, pivovarnictví, mlékárenství, chemie, farmacie, biotechnologie, kosmetiky, výroby oleje, zpracování oleje, výroby energie, úpravy odpadní vody a Úprava a zpracování kovů,pro použití v lodní dopravě, získávání a úpravy pitné vody, na vrtných plošinách, ve vinných sklípcích, Veškeré výše uvedené zboží třídy 7;Stroje, mechanická zařízení a jejich součásti pro průmyslovou výrobní a procesní techniku pro chemický, farmaceutický, potravinářský a nápojový průmysl, jakož i pro zemědělské a mlékárenské účely; Stroje, Ve všech případech jedná o mechanizovaná přístroje,součásti strojů a zařízení sestavená z výše uvedených výrobků pro chemický, farmaceutický, potravinářský a nápojový průmysl, jakož i pro zemědělské a mlékárenské účely; Mísičky materiálu v prášku; Míchačky; Zemědělské nástroje, kromě nástrojů poháněných ručně;peletizátory;procesní zařízení z kovu, jmenovitě cyklóny;stroje na balení prášku a granulí;vybavení pro čištění a přístroje pro čištění strojního typu, zejména přístroje a zařízení pro chemické čištění, zejména pro mlékárenský průmysl, pro pivovarnický a nápojový průmysl, pro potravinářský průmysl, pro farmaceutický a kosmetický průmysl;sféronizéry;rotační lisy;ventily pro prášek; Extrudery, přístroje pro extrudní sváření;ventily, zejména automaticky ovládané ventily převážně s pružinou/vzduchovými pohony nebo ručně ovládané ventily, jednosedlové ventily, výměnné ventily, dvousedlové ventily, regulační ventily, talířové ventily, jednoduché ventily, talířové ventily s odvodem prosaku/bez něj, dvojité talířové ventily s odvodem prosaku/bez něj, dvojité CD ventily s vyprázdněním prosaku/bez něj; Pouzdra ventilů a ostatní podstatné součásti výše uvedených ventilů;přístroje pro odpařování a destilaci; Zátkovací stroje (zavírání); Výměníky tepla jako součásti strojů;stroje, strojní přístroje a zařízení sestavená z výše uvedených výrobků pro výrobu plynů a chemických výrobků pomocí tepelných procesů;stroje pro průmyslovou vzduchotechniku a chladicí techniku, zejména chladicí agregáty a chladicí stroje;stroje pro průmyslovou tepelnou techniku;stroje pro účely sušení a chlazení jako součásti zařízení pro použití techniky tekutého lůžka pro průmyslové účely, proudové sušičky, vakuové sušičky, vymrazovací sušičky;stroje pro sušení materiálů, také s pomocí rozprašovací techniky; Homogenizátory;Stroje, přístroje a strojní zařízení pro výrobu, ošetření, zpracování a úpravu potravin a poživatin, nápojů a ovocných šťáv, jmenovitě pro zahřívání, zahřívání na vysokou teplotu, pasterizování, destilování, chlazení, zmrazování, odpařování, koncentrování, fermentování, homogenizování, plynování a větrání;části a vybavení výše uvedeného zboží, Zařazené do třídy 7. 9 - Zařízení, přístroje a nástroje pro regulaci, kontrolu, řízení, měření a přepínání; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu;přístroje a nástroje pro testování, měření a analýzu kapalných výrobků nebo práškových výrobků;zařízení a přístroje pro přenos dat, zařízení a přístroje pro zpracování informací, zařízení a přístroje pro výstup dat;elektrická zařízení a přístroje pro regulaci a řízení, automatická řízení, přístroje a nástroje pro monitorování, měření, kontrolu (inspekci) a přepínání pro následující výrobky: kovové ventily, jmenovitě hygienické, aseptické a sterilní ventily pro kapaliny, plyny, fluida a materiály přepravované čerpadly v chemickém, farmaceutickém, kosmetickém a potravinářském průmyslu, elektronice a polovodičové technice, stroje k dělení, čištění, třídění, míchání a dopravě kapalných materiálových směsí, zejména čerpadla, odstředivá čerpadla, odstředivky, odlučovače a dekantéry, výše uvedené stroje také v modulární konstrukci, jakož i jejich jednotlivé části a příslušenství, stroje, přístroje, zařízení a jejich části pro potravinářský, nápojový, pivovarnický, mlékárenský, chemický, farmaceutický, biotechnologický 6 212/22

Část A.1. CTM 1244465 a kosmetický průmysl, průmysl těžby a zpracování ropy, výroby energie, zpracování odpadních vod a kovozpracující průmysl, lodní dopravu, získávání a zpracování pitné vody, na vrtných plošinách, ve sklepích, zmáselňovače, odstředivá čerpadla, síta s otočnými kartáči, odstředivé mísicí stroje, vírové odprašovače, ventily jako části strojů, odlučovače oleje, filtry, síta a membrány jako části strojů, stroje a přístroje pro čištění (elektrické), parní čističe, ventily, zejména automaticky ovládané ventily převážně s pružinou/vzduchovými pohony nebo ručně ovládané ventily, jednosedlové ventily, výměnné ventily, dvousedlové ventily, regulační ventily, talířové ventily, jednoduché ventily, talířové ventily s odvodem prosaku/bez něj, dvojité talířové ventily s odvodem prosaku/bez něj, pouzdra ventilů a ostatní podstatné součásti výše uvedených ventilů, přístroje a strojní zařízení pro čištění, zejména přístroje a zařízení pro chemické čištění, zejména pro mlékárenství, pivovarnický a nápojový průmysl, potravinářský průmysl, farmaceutický a kosmetický průmysl, homogenizátory, stroje, přístroje a strojní zařízení pro výrobu, ošetření, zpracování a úpravu potravin a poživatin, nápojů, ovocných šťáv, jmenovitě pro zahřívání, zahřívání na vysokou teplotu, pasterování, destilování, chlazení, zmrazování, odpařování, koncentrování, fermentování, homogenizování, plynování a větrání, potrubní systémy pro spojení nádrží systému úložiště nádrží a/nebo procesních agregátů s potrubním systémem, řízení pro ventily, zejména přibližovací vypínače pro rozpoznání nastavení ventilů;hlavy válců ventilů pro aktivaci a regulaci ventilů;systémy pro řízení procesů, zejména elektrotechnické a elektronické přístroje a zařízení pro kontrolu procesů a řízení procesů, pro sběr dat, Přepracování dat a Výstup dat; Počítače a počítačový software; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Registrační pokladny, počítací stroje (kalkulačky), hasicí zařízení; Snímač měřené veličiny; Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení;přístroje a nástroje pro signalizaci, záchranu a vyučování; Součásti pro všechny výše uvedené zboží, zahrnuté do třídy 9. 11 - Přístroje pro vaření, pečení, grilování a mražení; Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení;bioreaktorová zařízení;rozstřikovací chladiče;systémy na filtraci plynu včetně pytlových filtrů;potrubní systémy pro spojení nádrží systému úložiště nádrží a/nebo procesních agregátů s potrubním systémem; Části veškerého výše uvedeného zboží. 35 - Elektronické ukládaní dat. 37 - Stavebnictví, včetně pozemních a podzemních prací pro výrobu průmyslových a strojních zařízení;instalace průmyslových a strojních zařízení; Opravy, instalační služby, údržba, všechny služby ve vztahu k průmyslovým zařízením a strojům;údržba, instalace a opravy zaměřené na následující výrobky: kovové ventily, jmenovitě hygienické, aseptické a sterilní ventily pro kapaliny, plyny, fluida a materiály přepravované čerpadly v chemickém, farmaceutickém, kosmetickém a potravinářském průmyslu, elektronice a polovodičové technice, stroje k dělení, čištění, třídění, míchání a dopravě kapalných materiálových směsí, zejména čerpadla, odstředivá čerpadla, odstředivky, odlučovače a dekantéry, výše uvedené stroje také v modulární konstrukci, jakož i jejich jednotlivé části a příslušenství, stroje, přístroje, zařízení a jejich části pro potravinářský, nápojový, pivovarnický, mlékárenský, chemický, farmaceutický, biotechnologický a kosmetický průmysl, průmysl těžby a zpracování ropy, výroby energie, zpracování odpadních vod a kovozpracující průmysl, lodní dopravu, získávání a zpracování pitné vody, na vrtných plošinách, ve sklepích, zmáselňovače, odstředivá čerpadla, síta s otočnými kartáči, odstředivé mísicí stroje, vírové odprašovače, ventily jako části strojů, odlučovače oleje, filtry, síta a membrány jako části strojů, stroje a přístroje pro čištění (elektrické), parní čističe, ventily, zejména automaticky ovládané ventily převážně s pružinou/vzduchovými pohony nebo ručně ovládané ventily, jednosedlové ventily, výměnné ventily, dvousedlové ventily, regulační ventily, talířové ventily, jednoduché ventily, talířové ventily s odvodem prosaku/bez něj, dvojité talířové ventily s odvodem prosaku/bez něj, pouzdra ventilů a ostatní podstatné součásti výše uvedených ventilů, přístroje a strojní zařízení pro čištění, zejména přístroje a zařízení pro chemické čištění, zejména pro mlékárenství, pivovarnický a nápojový průmysl, potravinářský průmysl, farmaceutický a kosmetický průmysl, elektrická zařízení a přístroje pro řízení, automatická řízení, přístroje pro monitorování, měření, kontrolu (inspekci) a přepínání, řízení pro ventily, zejména přibližovací iniciátory pro zjišťování polohy ventilů, hlavy ventilů pro řízení a regulaci ventilů, homogenizátory, stroje, přístroje a strojní zařízení pro výrobu, ošetření, zpracování a úpravu potravin a poživatin, nápojů, ovocných šťáv, jmenovitě pro zahřívání, zahřívání na vysokou teplotu, pasterování, destilování, chlazení, zmrazování, odpařování, koncentrování, fermentování, homogenizování, plynování a větrání, potrubní systémy pro spojení nádrží systému úložiště nádrží a/nebo procesních agregátů s potrubním systémem. 39 - Služby pro balení, Skladovací služby, Obaly a Služby pro dopravu zboží. 41 - Poskytování školení a doškolování; Školení; Překlady; Vzdělávání; Poskytování elektronických publikací, bez možnosti stažení; Koučování; Praktické ukázky v rámci školení; Elektronické publikování (provádění publikací prostřednictvím počítače); Digitální zpracování obrazu; Akademie (vzdělávání); Vzdělávací služby; Korespondenční kurzy; Korespondenční kurzy; Konference (organizování a vedení- ); Pořádání a vedení kongresů; Pořádání a vedení sympozií; Publikování tiskárenských výrobků (také v elektronické formě), s výjimkou tiskárenských výrobků pro reklamní účely; Publikování časopisů a knih v elektronické formě, také na internetu; Školení; Pořádání a vedení seminářů; Školení (pořádání a řízení); Pořádání a vedení kolokvií; Sepisování textů, s výjimkou reklamních textů. 42 - Stavební a konstrukční plánování a poradenství (architektonické poradenství); Poradenství v oboru úspory energie; Poskytování počítačových programů v datových sítích; Analýzy počítačových systémů;služby návrháře pro návrh nových výrobků; Počítačové programování; Fyzikální výzkum; Služby technických měřicích a zkušebních laboratoří;služby inženýrů, zejména pro přestavbu a dodatečné vybavení průmyslových technických zařízení a/nebo součástí těchto zařízení, technické plánovací a monitorovací služby, včetně inženýrských služeb pro kontrolu, vedení a monitorování technických procesů v průmyslových zařízeních; Analýzy chemické; Technické testování,například u pilotních zařízení; Vědecký výzkum; Návrhy, Ingénierie de développement,technické plánování průmyslových zařízení a strojů; Stanovení emisí a koncentrací škodlivých látek; Příprava programů pro zpracování dat; Technické poradenství a vytváření technických posudků; Poskytování vědeckých expertiz; Výzkum, Návrhy,Vývoj a technické poradenství ve vztahu ke strojům pro zpracování a balení potravin; Výzkum zaměřený na ochranu životního prostředí;výzkum a vývoj zařízení, procesů a Produkty;Výzkum a sestavování zpráv v oboru vědy a technologie; Průmyslové analytické a výzkumné práce;testování výrobků a analýza výrobních procesů; Poskytování expertiz; Technické projektové studie,včetně technického řízení projektů pro projektování průmyslových zařízení a strojů; Technologické služby,hodnocení, kalkulace, Optimalizace, Výzkum a Výkaznictví;Všechno výše uvedené také pro použití v laboratořích nebo v procesním průmyslu, jmenovitě potravinářském, nápojovém, mlékárenském, chemickém, energetickém a farmaceutickém průmyslu; Pronájem počítačových kapacit pro zpracování dat; Zkoušení materiálu; Vědecký výzkum; Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; 212/22 7

CTM 12715 Část A.1. Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Všechny výše uvedené služby pro třetí osoby. 12715 16/9/211 SADDLEBACK Ashtead Retail & Wholesale Limited Unit 1, The Circuit Centre, Avro Way, Brooklands Estate Weybridge, Surrey KT13 YT GB FOR CAMPBELL LLP 26 English Street Downpatrick, Co. Down, Northern Ireland BT3 6AB GB EN FR 9 - Pouzdra a nosiče na elektronická zařízení; Pouzdra a nosiče na mobilní telefony, MP3 přehrávače, DVD přehrávače, Elektronické notebooky, Zařízení na čtení elektronických knih, Tabletové počítače a Laptopy. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kufříky, Pouzdra, Peněženky, Neceséry, Kabelky a cestovní tašky; Zavazadla, Gymnastické tašky, Sportovní brašny, Pytle, Dámské kabely, Malé sáčky, Brašny přes rameno. 21 - Toaletní taštičky. BG - Зелен; Оранжев; Патладжанен. ES - Verde; naranja; berenjena. CS - Zelená, oranžová, lilková. DA - Grøn, orange, aubergine. - Grün; Orange; Aubergine. ET - Roheline, oranž, tumelilla. EL - Πράσινο, πορτοκαλί, μελιτζανί. EN - Green, orange, aubergine. FR - Vert; orange; aubergine. IT - Verde, arancione, melanzana. LV - Zaļš; oranžs; baklažānviolets. LT - Žalia, oranžinė, baklažano spalvos. HU - Zöld; narancssárga; padlizsán. MT - Aħdar; oranġjo; kulur il-brunġiela. NL - Groen, oranje, aubergine. PL - Zielony, pomarańczowy; oberżyny. PT - Verde, cor de laranja, cor de beringela. RO - Verde; portocaliu; vineţiu. SK - Zelená; oranžová; baklažánová. SL - Zelena; Oranžna; Temno vijolična. FI - Vihreä, oranssi, munakoison väri. SV - Grönt; orange; aubergine. 5.7.13 5.7.23 Welte, Andrea Ahornstr.8 89231 Neu-Ulm EN 44 - Poradenství v oblasti výživy. 1285278 22/9/211 ACE TRAVEL INSURANCE ACE Limited Bärengasse 32 81 Zürich CH BERWIN LEIGHTON PAISNER LLP Adelaide House, London Bridge London EC4R 9HA GB EN FR 36 - Pojišťovací služby. 13896 3/1/211 1292365 26/9/211 dieessperten; Ganzheitliche Gesundheitskonzepte 4.5.1 5.7.2 ROASTED CORN PRODUCT SERVICES LTD Salisbury House, Station Road Cambridge, Cambridgeshire CB1 2LA GB MEWBURN ELLIS LLP 33 Gutter Lane London EC2V 8AS GB 8 212/22

Část A.1. CTM 1311249 EN ES 11 - Kuchyňské přístroje, včetně kuchyňských přístrojů na předvaření a pražení suchých nebo vlhkých kukuřičných klasů nebo jiných obilnin a kuchyňské přístroje na přípravu párků z obilnin nebo jiných rostlin. 3 - Vařené obilniny, včetně vařených kukuřičných klasů. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje,včetně poskytování stravovacích zařízení přímo v místě venkovních a vnitřních akcí, Dočasné ubytování. 1311249 4/1/211 BLACK & CKER MAKE LIFE EASIER BG - Черен, оранжев, бял ES - Negro, naranja, blanco CS - Černá, oranžová, bílá DA - Orange, sort, hvid - Schwarz, orange, weiß ET - Must, oranž, valge EL - Μαύρο, πορτοκαλί, λευκό EN - BLACK, ORANGE, WHITE FR - Noir, orange, blanc IT - Nero, arancione, bianco LV - Melns, oranžs, balts LT - Oranžinė, juoda, balta HU - Fekete, narancssárga, fehér MT - Iswed, oranġjo, abjad NL - Zwart, oranje, wit PL - Czarna, pomarańczowa, biała PT - Preto, cor de laranja, branco RO - Negru, portocaliu, alb SK - Čierna, oranžová, biela SL - Črna, oranžna, bela FI - Musta, oranssi, valkoinen SV - Svart, orange, vitt 25.7.2 26.5.1 26.11.9 29.1.98 Stanley Black & Decker, Inc. 1 Stanley Drive New Britain Connecticut 653 US ALEXANR RAMAGE ASSOCIATES LLP Griffin House, West Street Woking Surrey GU21 6BS GB EN IT 3 - Přípravky, čištění, leštění, odmašťování a broušení; Pískový papír; Brusné papíry, Brusné podložky, Brusný papír, Písková plátna; Podušky napuštěné čisticími přípravky jako části nebo součásti pro mopy nebo pro parní čističe nebo jsou upraveny pro upevnění na mopy nebo parní čističe; Přípravky pro čištění, leštění nebo odmašťování napuštěné do podušek, podušky napuštěné přípravky pro čištění, leštění nebo odmašťování; Přípravky pro čištění, leštění nebo odmašťování napuštěné do podušek jako části nebo součásti pro mopy nebo pro parní čističe nebo jsou upraveny pro upevnění na mopy nebo parní čističe; Podušky napuštěné přípravky pro čištění, leštění nebo odmašťování jako části nebo součásti pro mopy nebo pro parní čističe nebo jsou upraveny pro upevnění na mopy nebo parní čističe. 6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Drobné kovové předměty; Uzávěry; Šrouby, Zástrčky, Matice, Nýty, Hřebíky, Sešívací svorky, Hřebíky, Kotvy, Zední kleštiny, kotevní železa, Kotevní desky, Háčky, Očka, Prsteny; Zámky, visací zámky; Kladkostroje, Krabice, Skříňky na nářadí, Skříňky na nářadí, Kontejnery;Pracovní stoly, (nikoli nábytek); Školní lavice, Svorky, Svěráky,Svěráky, Kovové čelisti (úpony), Stoly se svěráky,kozy na řezání, Bedny na nářadí a Police, Všechno vyrobeno zcela nebo převážně z obecných kovů; Uzamykatelné kovové schránky na nářadí; Uzamykatelné kovové truhly na nářadí; Kovové bedny na nářadí; Kovové schránky na nářadí; Krabice na nářadí na kolečkách; Skříňky pro ukládání nebo pro vystavování nářadí;pracovní stanice (nikoli nábytek);přenosné pracovní stanice (nikoli nábytek); Kovové skříně na nářadí; Kovové bedny na nářádí; Kovové bedny na ukládání nářadí, kovové železářské zboží; Upevňovací prostředky pro připínání, sešívání, přibíjení, vázání a spojování; Průmyslové kovové skladovací skříně; Průmyslové kovové skladovací systémy; Slévací stroje na kovy; Kovové výstavní police; Lešení; Schodiště, Žebříky, Schůdky, Vysouvací schody,kovové věže a plošiny miniaturního lešení; Zavěšené kovové skladovací police; Nosné rámy na police; Pohyblivé skladovací regály; Paletovací regály; Přenosné regály na palety; Regály pro skladování nebo vystavování nářadí; Zavěšené kovové skladovací police; Nosné rámy na police; Pohyblivé skladovací regály; Paletovací regály; Přenosné regály na palety; Regály pro skladování nebo vystavování nářadí. 7 - Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla; Zemědělské nástroje, kromě nástrojů poháněných ručně; Zemědělské a zahradnické stroje; Sekačky na trávu; Mechanické nářadí a příslušenství mechanického nářadí; Vrtáky, elektrické vrtačky, pneumatické vrtačky, rotační vrtačky, vrtací kladiva, příklepové vrtačky, rázové klíče, bezšňůrové vrtačky/šroubováky, úhlové vrtačky, vrtací stroje, vnitřní závitovky, kladiva, elektropneumatická kladiva, pneumatická kladiva, rotační kladiva, bourací kladiva, brusky, elektrické brusky s pískovým papírem, pneumatické brusky (se smirkovým papírem), nepravidelné kruhové brusky s pískovým papírem, kruhové brusky, diskové brusky, pásové brusky, leštičky, pily, elektrické pily, pneumatické pily, kotoučové pily, pily vykružovačky, pily příčnice, řetězové pily, rozřezávací pily, pokosové pily, kombinované pily, stolní pily, radiální ramenové pily, pásové pily, vyřezávací pily, přesné pily, brusky, elektrické brusky, pneumatické brusky, stolní brusky, úhlové brusky, přímé brusky, diskové brusky, frézky na obrysové frézování, přístroje na spojování dřevěných prvků perforací, hoblovky, šroubováky, elektrické šroubováky, sponkovačky, sešívačky, nastřelovací pistole, nůžky, elektrické nůžky, střihací stroje, frézky, tloušťkovačky, mísicí stroje, míchací zařízení, natěračské stroje, čisticí stroje, frézky a soustruhy, elektrické nože, zařízení určená k broušení nožů, lepicí pistole, teplovzdušné pistole, pistole na horký vzduch, vše mechanicky nebo elektricky poháněné nástroje; Příslušenství, části a součásti pro uvedené zboží, včetně vrtacích korunek, vrtacích nástavců, kuželových záhlubníků, vrtákových sklíčidel, klíčů vrtákových sklíčidel, upínacích vložek, řídicích přístrojů vrtacího úhlu, kladivových vrtáků, kladivových dlátových vrtáků, vrtacích hlav, listů pily, listů kruhové pily, listů lupénkové pily, listů přímočarých pil, děrovek, řetězů řetězových pil, brusičů řetězu, řezacích disků, brousicích disků, lešticích disků, obrušovacích disků, brusných kotoučů, brusek, brusných kotoučů, pilníků, rašplí, nožů pro hoblíky, nástavců šroubováků, ostří frézy, brusných papírů, brusných kotoučů, brusných papírů, brusných řezacích kamenů, brusných kamenů, brusných kamenů k broušení za vlhka, pískovaného brusného papíru, pytlů na prach pro brusky, kartáčů, drátěných kartáčů, košů míchadel, košů míchaček, vodítka a ochrany pro mechanické (elektrické) nástroje, 212/22 9

CTM 1311249 Část A.1. vodítka a ochrany pro stroje na ostření nožů, stojany vrtaček, čerpadla, vše používané s mechanickými nástroji; Spojovací upínací přípravky, spojovací kolíky; Stolové kotoučové pily, pilové stoly; Kufříky a boxy pro použití s mechanickým nářadím a příslušenství mechanického nářadí; Řetězy pro řetězové pily; Vyfukovací a vakuové odsávací stroje pro vyfukování prachu a potrubí k vytahování prachu, které jsou součástí uvedených strojů; Přístroje nebo nástroje (ruční nebo elektrické přenosné nástroje) pro dávkování barvy; Dávkovací zařízení (ruční nebo elektrické přenosné nástroje) upravené pro stříkání; Dávkovací zařízení (ruční nebo elektrické přenosné nástroje) upravené instalací kartáče nebo kolečka nebo polštářku k nanášení dávkovaných obsahů; Přístroje (ruční nebo elektrické přenosné nástroje) pro dávkování kapalin nebo gelů (s výjimkou pro kancelářské účely); Čerpadla pro dávkování tekutých látek z nádob; Čerpadla pro domácnost pro dávkování tekutin, gelů nebo tekutých látek z nádrží; Dávkovací zařízení (ruční nebo elektrické přenosné nástroje) upravené pro dávkování barvy nebo podobných tekutých látek a obsahující kartáč nebo váleček nebo jiné prostředky k nanášení barvy nebo podobných tekutých látek na povrch; Čerpadla a přístroje, které obsahují kartáč nebo váleček nebo jiné aplikační prostředky, a jsou určené pro dávkování a nanášení barvy nebo určené pro dávkování a nanášení tekutin nebo gelů nebo tekutých látek; Elektrické přístroje na čištění parou; Elektrické parní čisticí stroje; Parní mopy; Parní čisticí přístroje; Vysavače; Čisticí přístroje využívající vakuum; Přenosné čisticí přístroje využívající vakuum; Válcové vysavače; Vysavače na baterii; Bateriové čisticí přístroje využívající podtlak; Bateriové přenosné čisticí přístroje využívající podtlak; Bateriové válcové vysavače; Mechanické nebo jiné obráběcí stroje zahrnující lasery; Elektrické nebo jiné mechanické nástroje se zabudovanými lasery poskytující vodítko pro uživatele jako referenční bod, od kterého se má pracovat; Přístroje, nástroje nebo zařízení, které jsou součástí nebo příslušenstvím pro elektrické nástroje a používají se pro vysílání laserového paprsku, aby dávaly referenční bod pro uživatele mechanického nářadí, od kterého se má pracovat, nebo slouží pro připojení k nářadí používanému k zarovnání nářadí podle jeho pracovní plochy nebo jsou součástí nebo příslušenstvím mechanických nástrojů určených pro účely označování nebo zarovnávání; Loupací stroje (na páru) pro odstraňování tapet; Přenosné čističe využívající páru; Části, příslušenství a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 8 - Nářadí a nástroje s ručním pohonem; Přístroje pro dávkování barvy; Dávkovací zařízení upravené k postřiku [ruční nářadí]; Dávkovací zařízení upravené zahrnutím kartáče nebo kolečka nebo polštářku k nanášení dávkovaných obsahů; Ručně ovládané přístroje pro dávkování tekutin nebo gelů (jiné než pro kancelářské použití); Čerpadla (ve formě nástrojů s ručním pohonem) pro dávkování tekutých látek z nádrží; Čerpadla pro domácnost pro dávkování tekutin, gelů nebo tekutých látek z nádrží; Dávkovací zařízení (ve formě nástrojů s ručním pohonem) upravené pro dávkování barvy nebo podobných tekutých látek a zahrnující kartáč nebo kolečko nebo jiné prostředky k nanášení barvy a podobných tekutých látek na povrch; Čerpadla a přístroje s ručním pohonem, které zahrnují kartáč nebo kolečko nebo jiné aplikační prostředky, a určené pro dávkování a nanášení barvy nebo určené pro dávkování a nanášení tekutin nebo gelů nebo tekutých látek; Části, součásti a příslušenství pro nářadí nebo náčiní s ručním pohonem;vrtací korunky, nástavce šroubováku, ostří frézy, brousicí kotouče a disky, brusné nástroje a pilníky, kladivové vrtací hroty, příslušenství vrtaček, kuželový záhlubník, vrtáková sklíčidla, vrtací klínky pro vrtáky, zásuvky, řídicí přístroje vrtacího úhlu, dláta, kladivová dláta, lopaty, čepele, list pilky, pás pilky, pilové kotouče, lupénkové pily, listy přímočarých pil, korunové vrtáky, ostřičky pilových řetězů, řezací disky, brusné kotouče, lešticí disky, obrušovací disky, brousicí kotouče, brusky, brusné kotouče, pilníky, struhadla, ostří pro hoblíky, šroubováky, korunky šroubováků, ostří frézy, brusné papíry, brusné kotouče, brusné pásy, pískovaný brusný papír, kartáče, drátěné kartáče, máchací koše, koše pro míchadla, stojany na vrtačky, rybinové spoje, spoje na kolík, svorky, svěráky, všechno pro použití s ručním nářadím nebo ručním náčiním, nebo všechno jako ruční nářadí nebo ruční nástroje; Brusné kotouče; Nářadí s ručním pohonem pro pískování nebo obrušování; Brousicí kotouče a disky, pilníky, brusné fólie, které jsou nářadí s ručním pohonem nebo jeho součástí; Ruční nástroje pro seřizování, upevňování a kotvení a pro instalaci kotevního zařízení pro použití se šrouby nebo obdobnými upevňovacími prvky; Ruční nástroje na instalaci fixačních zařízení na zdi; Svěráky; Ruční nářadí a nástroje, všechno pro použití při malování; Natáčky; Kulmy (na ondulování vlasů); Nářadí obsahující prostředek k projekci paprsku laserového světla k poskytnutí referenčního body pro uživatele takového nářadí, od kterého má pracovat;nářadí, které obsahuje jakýkoliv přístroj, nástroj nebo zařízení poskytující referenční bod pro uživatele, od kterého se má pracovat, nebo pro použití k zarovnávání takového nářadí vzhledem k jeho pracovní ploše, nebo které je určeno k označování nebo vyrovnávání; Ruční zemědělské a zahradnické přístroje; Zemědělské a zahradnické přístroje, které jsou nářadí a nástroje s ručním pohonem; Střihačky; Pily; Skartovače; Sekačky trávy; Ořezávače; Travní hrábě; Zařízení na zastřihávání živých plotů; Zahradnické nářadí nebo Zahradnické účely; Časti a příslušenství pro veškeré výše uvedené zboží. 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Registrační pokladny, počítací stroje (kalkulačky), zařízení pro zpracování dat a počítače; Hasicí přístroje; Měřicí zařízení a přístroje; Elektrické a optické vodicí přístroje a přístroje k měření vzdálenosti pro použití s mechanickým nářadím; Přístroje, nástroje nebo stroje k promítání paprsku laserového světla k zajištění referenčního bodu, od kterého se má pracovat, pro uživatele mechanického nebo jiného nářadí; Lasery určené k zarovnávání mechanického nářadí nebo jiného nářadí vzhledem k jeho pracovní ploše nebo k zajištění referenčního bodu, od kterého se má pracovat pro uživatele mechanického nebo jiného nářadí, nebo určené k vyrovnávání; Laser k poskytnutí referenčního bodu pro uživatele mechanického nářadí, od kterého se má pracovat, nebo k připojení k nářadí k zarovnávání nářadí podle jeho pracovní plochy, nebo určené pro účely označování nebo zarovnávání; Přístroje pro vážení; Stativy; Dalekohledy; Kamery/fotoaparáty; Brýle, brýlové obroučky, pouzdra na brýle, optická skla pro brýle, ochranné brýle, clony na oči; Lupy; Přístroje k nahrávání, přenosu nebo reprodukci zvuku nebo obrazů, magnetické nosiče dat; Rádia; Reproduktory, megafony; Baterie, sady baterií, síťové zdroje, nabíječky akumulátorů, transformátory; Elektrické kabely; Voltmetry; Ampérmetry; Hasicí přístroje, přístroje k detekci kouře; Alarmy; Úhelníky (pro truhláře), měřítka, měřicí pásma; Dopravníky (stroje); Lihové libely, digitální libely; Oděvy pro ochranu proti nehodám nebo zraněním, ochranné rukavice, ochranné zástěry; Osobní ochranné přístroje, obličejové masky, chránidla na tváře, ochranné brýle, bezpečnostní pokrývky hlavy; Zarovnávací mechanizmy zahrnující laser; Součásti a příslušenství pro všechny výše uvedené zboží; Podložky pod počítačové myši; Přílby. 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry; Elektrická světla, kapesní svítilny, elektrické lampy, elektrické lucerny; Obloukové lampy; Přenosné parní sterilizační přístroje; Přenosné čisticí parní přístroje na čalounění; Parní sterilizátory pro domácnost; A části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 1 212/22

Část A.1. CTM 1315448 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce, malířské válečky a malířské polštářky, (polštářky upravené pro nanášení barvy na povrch), zařízení k nanášení barvy, zařízení pro nanášení barvy na povrch; Zařízení ve formě kartáčů nebo ve formě koleček nebo ve formě polštářků pro nanášení barvy na povrch; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky; Manuály a příručky; Učební a vyučovací pomůcky; Pera a tužky; Kalendáře; Umělohmotné balicí materiály. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Pásy, Skříňky na nářadí a Tašky na nářadí; Skříňky na nářadí; Pouzdra na opasek. 2 - Nábytek, zrcadla, rámy; Výrobky nejmenované v jiných třídách ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastických hmot; Školní lavice, Pracovní lavice, Zámečnické stoly; Stoly se svěráky, Žebříky a štafle,všechno vyrobené zcela nebo převážně ze dřeva; Židle, stoličky; Krabice, Přepravky, Krabice na nářadí, Bedny; Upevňovací prvky a upevňovací mechanismy; Nýty, šrouby, všechno vyrobené zcela nebo převážně z plastů; A kotevní zařízení vyrobená zcela nebo převážně z plastů na šrouby a upevňovací prvky, kotvy, nástěnné kotvy, kotevní desky; Kozy na řezání; Police; Skříňky; Skříňky na nářadí; Zásuvkové systémy; Navijáky;Užitkové vozy; Bedny a Pracovní stoly do domácnosti; Skříňky na nářadí (nekovové); Skříňky pro ukládání nebo pro vystavování nářadí; Pracovní místa; Přenosné pracovní stanice; Plastové vložky [přepážky] do skříněk na nářadí; Plastové regály na nářadí; Krabice na nářadí; Skříně na nástroje; Skříňky na nářadí; Skladovací nádoby na nářadí; Třídicí jednotky pro skříně, truhly, skladovací nádoby, skříně a skladovací jednotky nábytku; Skříně a skladovací jednotky, pracovní a zahradní lavice, zástěny a přepážky do místností; Žebříky, vysouvací schody, malé lešenářské věže a platformy vyrobené ze dřeva a laminátu, v podobě žebříků a schodů; Přístroje pro upínání obráběných kusů; Zavěšené kovové skladovací police; Nosné rámy na police; Pohyblivé skladovací regály; Paletovací regály; Přenosné regály na palety; Regály pro skladování nebo vystavování nářadí; Krabice na nářadí na kolečkách; Nosné rámy na police; Pohyblivé skladovací regály; Paletovací regály; Přenosné regály na palety; Kozy (dřevěné podstavce) na řezání dříví,stolní pily;police na ukládání nebo předvádění nářadí a částí a příslušenství pro všechno výše uvedené zboží. 21 - Hlavy mopů; Podušky pro mopy; Podušky a hlavice pro parní mopy; Brusné polštářky pro účely čištění, absorpční polštářky pro účely čištění, čisticí, lešticí nebo odmašťovací polštářky na údržbu podlahy, polštářky pro účely čištění, leštění nebo odmašťování; Neelektrické čisticí prostředky, Neelektrická čisticí zařízení a Neelektrické přístroje na čištění; Přístroje pro dávkování výrobků ve formě gelu, přístroje pro dávkování výrobků v tekuté formě, přístroje pro dávkování výrobků ve formě pasty;přístroje pro dávkování výrobků ve formě gelu, zahrnující kartáč nebo kolečko nebo jiné zařízení k nanášení dávkovaných obsahů na povrch, přístroje pro dávkování výrobků v tekuté formě, zahrnující kartáč nebo kolečko nebo jiné zařízení k nanášení dávkovaných obsahů na povrch, přístroje pro dávkování výrobků ve formě pasty, zahrnující kartáč nebo kolečko nebo jiné zařízení k nanášení dávkovaných obsahů na povrch; Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách; Lešticí hadříky,lešticí hadříky; Polštářky na čištění;polštářky na čištění; Jednorázové rukavice,malířské rukavice, Zahradní rukavice a Používání domácích potřeb;houby, houby na štěrkování, pískování, potisk a pro použití při nanášení tapety; Zahradní rozstřikovače, držáky a květináče na květiny a rostliny, kropicí konve; A všechny části a součásti veškerého výše uvedeného zboží. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží; Nepromokavé oděvy; Pracovní kombinézy pracovní; Saka, pláště; Pulovry, svetry; Košile; Trička; Zástěry; Koupací pláště, župany; Rukavice; Klobouky a čepice; Polobotky, boty nad kotníky; Pásky. 1315448 5/1/211 ARTES BG - Черен, бял ES - Negro, blanco CS - Černá, bílá DA - Sort, hvid - schwarz, weiß ET - Must, valge EL - Μαύρο, λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns, balts LT - Juoda, balta HU - Fekete, fehér MT - Iswed, abjad NL - Zwart, wit PL - Czerń, biel PT - Negro, branco RO - Negru, alb SK - Čierna farba, biela farba SL - Črna, bela FI - Musta, valkoinen SV - Svart, vitt 1.5.2 ARTES Kunsthandelsgesellschaft mbh Bödekerstraße 13 3161 Hannover Berkenbrink, Kai Turmstr. 22 4878 Ratingen EN 6 - Kovové výrobky, zařazené do třídy 6;Kovové umělecké výrobky a umělecké předměty; Kovové sochy;kovové rámy na obrazy;profilové, tvarové a ozdobné lišty pro rámy na obrazy z kovu. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, zařazené do třídy 16; Tiskárenské výrobky;tisky a tiskové grafiky, leptané tisky, lepty, litografie, síťový tisk, chromový tisk, akvarely, olejové tisky a tisky z olejových barev, umělecké předměty, malované, ryté a litografické, reklamní tiskoviny pro druhé; Fotografie. 212/22 11

CTM 1341592 Část A.1. 571 2 - Zboží, Zařazené do třídy 2, Dřevo, Korek, Rákos, Rákosina, Proutí, Rohovina, Kost, Slonovina, Velrybí kostice, Želvovina, Jantar, Perleť, Mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastických hmot; Rámy na obrazy;profilové, tvarové a ozdobné lišty pro rámy na obrazy, Zařazené do třídy 2; Sochy vyrobené ze dřeva, Vosky, Omítka a štěrk. 21 - Skleněné nádobí, Porcelánové a kameninové zboží,zařazené do třídy 21;Umělecké výrobky ze skla, kamene a keramiky; Částečně opracované sklo (s výjimkou stavebního skla),zařazené do třídy 21. 35 - Vedení aukcí;poskytování expertíz a Expertízy;Velkoobchodní a maloobchodní služby, on-line obchodní a katalogové zásilkové služby, také prostřednictvím internetu a v rámci elektronického obchodování, zaměřené na: umění a umělecká řemesla, tiskárenské výrobky, předměty pro zařízení a dekorační výrobky. 36 - Pronájem uměleckých děl a umělecko-průmyslových předmětů;poradenství pro tuzemské a zahraniční zájemce o umění zaměřené na výtvarné umění, jmenovitě oceňování. 4 - Zasazování uměleckých předmětů do rámů, jmenovitě rámování uměleckých předmětů. 41 - Zveřejňování a vydávání katalogů a brožur o umění;pronájem uměleckých děl a umělecko-průmyslových předmětů;poradenství pro tuzemské a zahraniční zájemce o umění zaměřené na výtvarné umění, jmenovitě na autory, technickou výrobu, dobu vzniku, kategorizace děl dle výše uvedených kritérií;pořádání vernisáží a výstav. 42 - Znalecké analýzy. 1341592 14/1/211 TipicaPuglia CAP QUALITA' E GENUINITA' DAL NOSTRO LATTE ALLA VOSTRA TAVOLA BG - "Tipicapuglia" цветна фигуративна марка, съставена от неопределена площ с яйцевидна форма с две позлатени симетрични извивки. На върха има друга марка "CAP" с позлатени очертания и син и червен фон, над която се намира "QUALITA' E GENUINITA'. Надписът "tipicapuglia" в курсив, стилизиран, в син цвят с лента в три цвята- червен, бял и зелен, заемат и доминират в централната част на марката. ES - "Tipicapuglia", marca figurativa de colores compuesta por un área indefinida de forma ovoidal con dos arcos simétricos dorados. En la parte superior aparece la marca "CAP", con bordes dorados y fondo azul y rojo, sobre la que aparece la inscripción "QUALITA' E GENUINITA'. La inscripción "tipicapuglia" está en cursiva estilizada de color azul con una banda tricolor roja, blanca y verde y domina la parte central de la marca. CS - "Tipicapuglia" obrazová barevná známka, tvořená nedefinovaným prostorem oválného tvaru se dvěma symetrickými zlatými oblouky. Na vrcholu je další ochranná známka "CAP" se zlatým rámem a s modrým a červeným základem, nad kterým je nápis "QUALITA' E GENUINITA'. Nápis "tipicapuglia" stylizovanou kurzivou modré barvy, pás trikolory v barvě červené, bílé a zelené zaujímá a je dominantní ve středové části ochranné známky. DA - "Tipicapuglia" er et figurmærke i farver bestående af et uafgrænset, æggeformet område med to symmetriske gyldne buer, ovenover ses et nyt mærke, nemlig "CAP", der er skrevet med gyldne kanter og baggrund i blåt og rødt, og som er understillet teksten "QUALITA' E GENUINI- TA' - Ordet "tipicapuglia", der er skrevet med stiliserede skrifttyper i kursiv i blåt, befinder sig og fremtræder i den midterste del af varemærket sammen med et bånd i rødt, hvidt og grønt. - "Tipicapuglia" besteht aus der farbigen Gestaltung einer nicht fest umrissenen ovalen Fläche mit zwei symmetrischen goldfarbenen Bogenlinien. An ihrer höchsten Stelle ist in goldumrandeten Buchstaben auf blauem und rotem Untergrund der Schriftzug "CAP" wiedergegeben, über dem der Schriftzug "QUALITA' E GENUINITA'" zu lesen ist. Der blaue Schriftzug "tipicapuglia" ist in Schreibschrift geschrieben. Im mittleren Teil dieser Darstellung fällt ein Band in den drei Farben Rot, Weiß und Grün auf. ET - "Tipicapuglia" värviline kujutismärk koosneb täpselt piiritlemata ovaalikujulisest alast kahe sümmeetrilise kuldse kaarega. Üleval on kuldsete kontuuridega ja sinise ja punase taustaga kaubamärk "CAP", mille kohal on kiri "QUALITA' E GENUINITA'. Sinist värvi stiliseeritud kaldkirjas tähtedega kiri "tipicapuglia" koos punast, valget ja rohelist värvi trikoloori lindiga domineerib kaubamärgi keskosas. EL - "Tipicapuglia" έγχρωμο εικαστικό σήμα αποτελούμενο από ένα ακαθόριστο χώρο ωοειδούς σχήματος με δυο χρυσαφί συμμετρικά τόξα. Στην κορυφή βρίσκεται ένα άλλο σήμα "CAP" με χρυσαφί περιγράμματα και φόντο χρώματος μπλε και κόκκινου, τοποθετημένο κάτω από την επιγραφή "QUALITA' E GENUINITA'. Η επιγραφή "tipicapuglia" σε πλάγιους στυλιζαρισμένους χαρακτήρες και μία τρίχρωμη λωρίδα χρώματος κόκκινου, λευκού και πράσινου, καταλαμβάνουν και δεσπόζουν στο κεντρικό τμήμα του σήματος. EN - "Tipicapuglia" a figurative mark in colour consisting of an oval shaped area with no outline with two symmetrical golden arches. At the top there is another trademark "CAP" with golden outlines and a blue and red background, above which there is the text "QUALITA' E GENUINITA'. The text "tipicapuglia" is written in stylised italics in blue with a tricolour band in red, white and green positioned in and dominating the central part of the trademark. FR - "Tipicapuglia" marque figurative de couleur constituée d'une zone indéfinie de forme ovoïdale avec deux arcs symétriques dorés. Au sommet figure l'autre marque "CAP" avec des contours dorés et des fonds bleus et rouges, surmontée de l'inscription "QUALITA' E GENUINITA'. L'inscription "tipicapuglia" en caractères italiques stylisés de couleur bleue accompagnée d'une bande rouge, blanche et verte occupent et dominent la partie centrale de la marque. IT - "Tipicapuglia" marchio figurativo a colori costituito da un'area indefinita di forma ovoidale con due simmetrici archi dorati. Nella sommità vi è altro marchio "CAP" con contorni dorati e fondi blue e rosso, sovrastato dalla scritta "QUALI- TA' E GENUINITA'. La scritta "tipicapuglia" in corsivo stilizzato di colore blue con una banda tricolore rossa, bianca e verde occupano e dominano la parte centrale del marchio. LV - "Tipicapuglia" simboliska krāsaina preču zīme, kas sastāv no ovāla formas lauka ar divām simetriskām zeltītām arkām. Augšpusē atrodas uzraksts "CAP" ar zeltītu kontūru un zilu un sarkanu fonu, virs tā atrodas uzraksts "QUALITA' E GENUINITA'. Uzraksts "tipicapuglia" ir rakstīts stilizētā kursīvā zilā krāsā ar trīskrāsu joslu sarkanā, baltā un zaļā krāsā, kas dominē preču zīmes centrālo daļu. LT - Šį daugiaspalvį vaizdinį prekių ženklą "Tipicapuglia" sudaro neapibrėžta ovalo formos figūra su dviem simetriškai išdėstytais aukso spalvos lankais. Viršuje yra kitas prekių ženklas "CAP", jo kraštai yra aukso spalvos, fonas mėlynos ir raudonos spalvų, virš jo parašyta frazė "QUALITA' E GENUINITA'. Žodis "tipicapuglia", parašytas kursyvu, 12 212/22

Část A.1. CTM 1352235 stilizuotomis mėlynomis raidėmis, ir trispalvė raudonos, baltos ir žalios spalvos juosta yra išdėstyti vidurinėje prekių ženklo dalyje. HU - "Tipicapuglia" színes, ábrás védjegy ami egy tojásdad alakú formából áll, amelyet két szimmetrikus, aranyozott ív határol körül. Fölötte egy másik védjegy, ebben a "CAP" felirat szerepel, arany szegéllyel, sötétkék és vörös háttérrel, fölötte a "QUALITA' E GENUINITA' kifejezések. A "tipicapuglia" írott betűkkel írt kifejezés, és egy piros-fehér-zöld trikolor szalag foglalja el és uralja a védjegy középső részét. MT - "Tipicapuglia" trejdmark figurattiva bil-kulur magħmul minn żona indefinita ta' forma ovali b'żewġ arki simetriċi lewn id-deheb. Fuq nett hemm trejdmark oħra "CAP" b'kontorni lewn id-deheb u sfond blu u aħmar, li fuqha hemm il-kitba "QUALITA' E GENUINITA'. Il-kitba "tipicapuglia" bilkorsiv stilizzat ta' lewn blu bi strixxa ħamra, bajda u ħadra; dawn jokkupaw il-parti tan-nofs tat-trejdmark. NL - "Tipicapuglia" is een gekleurd beeldmerk bestaande uit een niet-afgebakende figuur met een ovale vorm met twee symmetrische goudkleurige bogen. Aan de bovenzijde staat nog een merk, "CAP", met een goudkleurige rand en een achtergrond in blauw en rood, met erboven de aanduiding "QUALITA' E GENUINITA'. De aanduiding "tipicapuglia" is in gestileerde, cursieve, blauwe letters met een driekleurige band in rood, wit en groen die het middelste gedeelte van het merk innemen en domineren. PL - "Tipicapuglia" graficzny barwny znak towarowy, składający się z nieokreślonego pola o owalnym kształcie, z dwoma symetrycznymi złotymi łukami. Na wierzchołku znajduje się drugi znak towarowy "CAP" ze złotymi konturami i z niebiesko-czerwonym tłem, nad którym widnieje napis "QUALITA' E GENUINITA'. Napis "tipicapuglia", wykonany stylizowaną czcionką kursywą w kolorze niebieskim, z trójkolorowym, czerwono-biało-zielonym paskiem, zajmuje dominującą pozycję w środkowej część znaku towarowego. PT - "Tipicapuglia" marca figurativa colorida constituída por uma área indefinida de forma ovoidal com dois arcos simétricos dourados. No cimo, vê-se outra marca "CAP" com contornos dourados e fundo azul-escuro e vermelho, encimado pela inscrição "QUALITA' E GENUINITA'. A inscrição "tipicapuglia" em carateres itálicos e estilizados de cor azulescura com uma faixa tricolor vermelha, branca e verde ocupa e domina a parte central da marca. RO - "Tipicapuglia" marcă figurativă în culori compusă dintr-o zonă nedefinită de formă ovoidă cu două arcuri simetrice aurite. În partea de sus se află o altă marcă "CAP" cu contur aurit şi fundaluri albastre şi roşii, dedesubtul elementului verbal "QUALITA' E GENUINITA'. Elementul verbal "tipicapuglia" scris cu litere cursive stilizate de culoare albastră cu o bandă tricoloră roşie, albă şi verde ocupă şi domină partea centrală a mărcii. SK - "Tipicapuglia" obrazová farebná ochranná známka pozostávajúca z neurčitej plochy v oválnom tvare s dvoma symetrickými zlatými oblúkmi. Na vrchole je ďalšia ochranná známka "CAP" so zlatými obrysmi a modro-červeným pozadím, nad tým je nápis "QUALITA' E GENUINI- TA'. Modrý nápis "tipicapuglia" v štylizovanej kurzíve a pruh s červeno-bielo-zelenou trikolórou prevládajú v strednej časti ochrannej známky. SL - "Tipicapuglia" figurativna znamka v barvah, ki jo sestavlja nedefinirano območje ovalne oblike z dvema simetričnima pozlačenima lokoma. Na vrhu je znamka "CAP" s pozlačenimi robovi in ozadjem modre in rdeče barve, nad njo je napis "QUALITA' E GENUINITA'. Napis "tipicapuglia" v stilizirani ležeči pisavi modre barve s tribarvnim trakom rdeče, bele in zelene barve, ki je v osrednjem delu znamke. FI - "Tipicapuglia" on värillinen kuvamerkki, jossa on rajoittamaton soikea kuvio, ja siinä on kaksi symmetristä kullanväristä kaarta. Sen yläosassa on toinen merkki "CAP", jossa on kullanväriset reunukset sekä sininen ja punainen tausta, sen yläpuolella on sanat "QUALITA' E GENUINITA'. Sana "tipicapuglia" on kirjoitettu tyylitellyin kursiivikirjaimin, ja siihen on liitetty kolmivärinen punainen, valkoinen ja vihreä lippu, ja ne näkyvät selkeimmin merkin keskiosassa. SV - Det färgade bildmärket "Tipicapuglia" består av en icke avgränsad oval yta med två förgyllda symmetriska bågar. Högst upp finns det andra märket "CAP" med förgyllda kanter och bakgrunder i blått och rött, krönt av skriften "QUALITA' E GENUINITA'. Skriften "tipicapuglia" i kursiva stiliserade bokstäver går i blått med ett trefärgat band i rött, vitt och grönt och den dominerar märkets centrala del. BG - Златен, син, червен, бял, зелен, бежов (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). ES - Dorado, azul, rojo, blanco, verde, beige (Pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). CS - Zlatá, modrá, červená, bílá, zelená, béžová (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). DA - Guld, blå, rød, hvid, grøn, beige (Pantone 67c, 485c, 289c, 355c, 118c). - Gold, blau, rot, weiß, grün, beige (Pantone 67c, 485c, 289c, 355c, 118c). ET - Kuldne, sinine, punane, valge, roheline, beež (Pantone 67c, 485c, 289c, 355c, 118c). EL - Χρυσαφί, μπλε, κόκκινο, λευκό, πράσινο, μπεζ (pantone 67c, 485c, 289c, 355c, 118c). EN - Gold, dark blue, red, white, green, beige (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). FR - Or, bleu, rouge, blanc, vert, beige (Pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). IT - Oro, blu, rosso, bianco, verde, beige (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). LV - Zeltains, zils, sarkans, balts, zaļš, bēšs (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). LT - Aukso, mėlyna, raudona, balta, žalia, smėlio (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). HU - Arany, sötétkék, vörös, fehér, zöld, bézs (pantonszín 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). MT - Lewn id-deheb, blu, aħmar, abjad, aħdar, bex (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). NL - Goud, blauw, rood, wit, groen, beige (Pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). PL - Złoty, niebieski, czerwony, biały, zielony, beżowy (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). PT - Dourado, azul-escuro, vermelho, branco, verde, bege (Pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). RO - Auriu, albastru, roşu, alb, verde, bej (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). SK - Zlatá, modrá, červená, biela, zelená, béžová (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). SL - Zlata, modra, rdeča, bela, zelena, bež (pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). FI - Kulta, sininen, punainen, valkoinen, vihreä, beige (Pantone 67 C, 485 C, 289 C, 355 C, 118 C). SV - Guld, blått, rött, vitt, grönt, beige (Pantone 67c; 485c; 289c; 355c; 118c). 24.3.2 26.99.3 26.99.22 COOPERATIVA ALLEVATORI PUTIGNANO SOC. COOP. - CAP S.C. Pozzo Priore, 13 717 Putignano IT IT EN 29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy; Vejce, mléko a mléčné výrobky; Oleje a tuky jedlé. 1352235 19/1/211 VIMASCEND 212/22 13

CTM 1341 Část A.1. Merck Sharp & Dohme Corp. One Merck Drive Whitehouse Station, New Jersey US Konings, Petrus Nicolaas Maria Kloosterstraat 6 Oss NL NL EN 5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Diabetické přípravky pro léčebné účely, potraviny pro batolata; Náplasti, obvazový materiál; Materiály pro plombování zubů a pro zubní otisky; Dezinfekční přípravky; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy. 1341 19/1/211 BOEMER Boemer B.V. Oliemolen 2 4671 HB Dinteloord NL ZACCO NETHERLANDS B.V. Nachtwachtlaan 2 158 EA Amsterdam NL NL EN 35 - Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;kancelářské a sekretářské služby, jakož i řízení obchodní činnosti pro financování investičního sektoru; Obchodní řízení; Shromažďování, ukládání a zpracování obchodních informací a dat; Provádění obchodních studií a sestavování obchodních zpráv; Obchodní administrativa; Kancelářské funkce;poradenství týkající se podnikové struktury a získávání společností;pomoc při vedení, podnikovém vedení a poradenství pro průmyslové a komerční společnosti, zejména v oblasti organizace a správy výstav, veletrhů a akcí a pronájmu výrobků a služeb;analýzy, průzkumy a studie trhu; Investiční marketingové služby; Ekonomické prognózy a analýzy pro obchodní účely, obchodní a komerční průzkum;sestavování databází a počítačových zpráv v oblasti základních výrobků, obligací, podílů, komodit, akcií, dluhopisů, opcí a derivátů; Zaznamenávání, registrování a údržba záznamů a vyřizování převodu podílů, cenných papírů, akcií, obligací komodit, opcí a odvozených cenných papírů; Obchodní informační služby; Poradenství vztahující se k řízení obchodních rizik; Statistické informace; Průzkumy obchodu a trhu pro jednotlivce a institucionální finanční investory a finanční odborníky; Příprava a sestavování zpráv a statistických informací v oboru termínovaných obchodů s energií, cenných papírů, podílů, termínovaných obchodů, dluhopisů, akcií, opcí, komodit a odvozených cenných papírů; Automatizované zpracování, ukládání vyhledávání a ověřování dat;správa, organizování a konání veletrhů, výstav a akcí pro propagační a publicistické účely;dekorace výkladů a výstavních stojanů; Informační, konzultační a poradenské služby vztahující se k výše uvedenému;provoz, poskytování, organizování a administrativa trhů a burz a dohled nad nimi; Všechny výše uvedené služby poskytované elektronickou cestou, včetně internetu, nebo jinak. 36 - Služby investiční společnosti; Služby holdingové společnosti; Financování podnikání; Financní služby; Finanční investování;služby investičních poradců a zprostředkovatelů fondů; Poskytování investičních systémů, analýzy rizik a strategického poradenství pro investiční příležitosti a rozvoj;poradenství v oblasti investičních možností, vývoje a správy; Poradenství vztahující se k alokaci finančních rizik; Kotace na burze; Provoz, poskytování, organizování, administrativa a dohled nad burzami a finančními trhy v oboru komodit a finančních nástrojů;provozování, poskytování, organizace, správa a inspekce obchodních trhů a finančních trhů pro obchod v oblasti cenných papírů, podílů, komodit, akcií, opcí, obchodního zboží a derivátů; Finanční obchodování, zúčtování, vyrovnání a transakce; Služby správy finančních informací, a jejich analýzu; Finanční analýzy a průzkumové služby; Příprava a kompilace finančních zpráv; Finanční kotace na burze a služby spojené se záznamy na burze; Informační služby o cenách podílů; Obchodní registrační služby a sjednávání obchodních kontaktů; Zprostředkovaní prodeje a nákupu akcií; Investování kapitálu; Poradenství a zprostředkování při poskytování úvěrů; Správa a evaluace investičních portfolií (finanční služby); Hlídání investičních portfolií (finanční služby); Finanční výzkum týkající se investic do obligací; Službý týkající se fondových investicí; Správa; Správa finančních prostředků; Výzkum finančních investic; Získávání finančních prostředků; Informační, konzultační a poradenské služby vztahující se k výše uvedenému;shromažďování, ukládání a zpracování finančních informací a dat;výše uvedené služby poskytované rovněž elektronickou cestou, včetně internetu. 43 - Pronájem nábytku, včetně nábytku pro výstavy, židlí, barových stoliček, stolů, kancelářského nábytku a nábytku pro akce; Pronájem přenosných staveb; Pronájem skleněného a porcelánového nádobí, vidliček, lžic, nožů, stolního prádla, kuchyňského náčiní, elektrických přístrojů jako jsou kuchyňské přístroje, lamp, věšáků, zrcadel, odpadkových košů a jiných podobných potřeb pro akce; Poradenství v oboru zařízení, dekoračních látek a dekorací pro stánky na veletrzích, výstavách a jiných akcích; Návrh a zařizování stánků na veletrzích, výstavách a jiných akcích, jakož i pronájem materiálu pro stánky a pro dekoraci; Pronájem kobercových dlaždic; Pronájem přístrojů pro přípravu a ohřev potravin, včetně pečicích trub, mikrovlnných trub, grilů a kombinací výše uvedených výrobků, fritovacích hrnců, strojů na výrobu ledu, mixérů, toastovacích přístrojů, přístrojů pro pečení chleba, rychlovarných konvic, kávovarů a lisů na ovoce pro přípravu šťáv; Konzultační, informační a poradenské služby vztahující se k výše uvedenému;výše uvedené služby poskytované rovněž elektronickou cestou, včetně internetu. 1368124 25/1/211 S SERVIÇOS URBANOS E MEIO AMBIENTE, S.A. 14 212/22

Část A.1. CTM 1368124 BG - Тъмнозелен "pantone 356c" ; светлозелен "pantone 39c"; тъмносин "pantone 335c". ES - Verde oscuro "Pantone 356c"; verde claro "Pantone 39c"; azul oscuro "Pantone 335c". CS - Tmavě zelená "pantone 356c", světle zelená "pantone 39c", tmavě modrá "pantone 335c". DA - Mørkegrøn (Pantone 356C), lysegrøn (Pantone 39C), mørkeblå (Pantone 335C). - Dunkelgrün (Pantone 356c), hellgrün (Pantone 39c), dunkelblau (Pantone 335c). ET - Tumeroheline "pantone 356c", heleroheline "pantone 39c", tumesinine "pantone 335c". EL - Πράσινο σκούρο (Pantone 356 C), πράσινο ανοικτό (Pantone 39 C), μπλε σκούρο (Pantone 335 C). EN - Dark green: "Pantone 356c", light green: "Pantone 39c", dark blue: "Pantone 335c". FR - Vert foncé "Pantone 356c"; vert clair "Pantone 39c"; bleu foncé "Pantone 335c". IT - Verde scuro "pantone 356c" ; verde chiaro "pantone 39c"; blu scuro "pantone 335c". LV - Tumši zaļš "pantone 356c" ; gaiši zaļš "pantone 39c"; tumši zils "pantone 335c". LT - Tamsiai žalia "pantone 356c" ; šviesiai žalia "pantone 39c"; tamsiai mėlyna "pantone 335c". HU - Sötétzöld "pantone 356c" ; világoszöld "pantone 39c"; sötétkék "pantone 335c". MT - Aħdar skur "pantone 356c" ; aħdar ċar "pantone 39c"; blu skur "pantone 335c". NL - Donkergroen "pantone 356c", lichtgroen "pantone 39c", donkerblauw "pantone 335c". PL - Ciemnozielony "Pantone 356c" ; jasnozielony "Pantone 39c"; ciemnoniebieski "Pantone 335c". PT - Verde escuro "pantone 356c" ; verde claro "pantone 39c"; azul escuro "pantone 335c". RO - Verde închis "pantone 356c" ; verde deschis "pantone 39c"; albastru închis "pantone 335c". SK - Tmavozelená "pantone 356c", svetlozelená "pantone 39c", tmavomodrá "pantone 335c". SL - Temno zelena "pantone 356c" ; svetlo zelena "pantone 39c"; temno modra "pantone 335c". FI - Tummanvihreä: Pantone 356 C, vaaleanvihreä: Pantone 39 C, tummansininen: Pantone 335 C. SV - Mörkgrönt "pantone 356c" ; ljusgrönt "pantone 39c"; mörkblått "pantone 335c". 26.4.1 26.4.9 27.5.21 27.99.19 SUMA - Serviços Urbanos e Meio Ambiente, S.A. Rua do Mar do Norte, Lote 1.3.2.1 B - 1 Piso 1998-17 Lisboa PT GUIMARQUE GABINETE MARCAS E PATENTES, LDA Avenida António José Gomes, 6-B 1ºE 285-86 Almada PT PT ES 35 - Reklama a řízení obchodní činnosti v oboru průmyslového, městského a environmentálního úklidu, šíření a distribuce reklamního materiálu (letáky, prospekty, tiskopisy, vzorky) v oboru průmyslového, městského a environmentálního úklidu;studie, průzkum a vyhledávání nových trhů v oboru průmyslového, městského a environmentálního úklidu;marketing a telemarketing v oboru průmyslového, městského a environmentálního úklidu;organizování výstav a veletrhů pro reklamní a obchodní účely v oboru průmyslového, městského a environmentálního úklidu; Služby ohledně náboru pracovníků; Psychologické zkoušení,pronájem míst. 37 - Čisticí služby, Průmyslové čištění,úklid ve městech, úklid v nemocnicích a úklid veřejných a soukromých prostorech, Čištění interiérů a exteriérů budov, Čištění ulic a Silnic, úklidové služby, Dezinfekční služby,hubení švábů, ničení parazitů a Dezinfekce; Pronájem čisticích strojů a Úklidového vybavení, pronájem samohybných smetáků, pronájem jiných zařízení souvisejících se sběrem a dopravou odpadu, čištění měst; Asistenční služby v případě poruchy vozidla (opravy);konzervace motorových vozidel; Mytí, čištění vozidel; Mazání vozidel olejovými mazivy; Lakování a Leštění vozidel; Antikorozní nátěry pro vozidla,údržba výše zmiňovaného vybavení. 39 - Dopravní služby, Odvoz,A vykládka odpadů, Odpadky,Pevných a komunálních odpadů;shromažďování a doprava průmyslových a nemocničních odpadů; Přepravy dřeva;informační služby o skladování a uložení odpadu, odpadků, pevných a městských odpadů; Pronájem skladovacích kontejnerů;lokalizace dopravních vozidel;námořní remorkáž, skládání nákladu a provozování přístavů a přístavních mol, zejména přeprava, balení a uskladnění zboží, uskladnění a doručování zboží, pronájem, skladování, pronájem lodí, záchrana lodí a jejich nákladu v případě nebezpečí;služby související s provozem letišť, jmenovitě přeprava, letecká přeprava, balení, skladování a doručování zboží, pronájem, skladování; Kontrola vozidel a zboží před přepravou; Služby parkoviště, pronájem parkovišť;třídění odpadů a recyklovatelných surovin (přeprava). 4 - Zpracování materiálů,jmenovitě ničení odpadu a pálení odpadu; Recyklace odpadu; Nakládání (zpracování) odpadu; Informace o zpracování materiálů; Úprava vody,kácení a přeměna zbytků dřeva, Prošívání látek, Bělení látek, Nepromokavá úprava tkanin, Pronájem generátorů; Odstraňování pachů a Čištění vzduchu; Výroba kotlů, Kovářství, Odlévání kovů, Pokovování, Pájení, Galvanizace, Pálení keramiky, Úprava oken barvením (povrchové úpravy), Kopírování klíčů, Barvení látek na oděvy a Kůže, Chromování, Čištění povrchů (chemickými odmořovacími prostředky), Cínování (galvanické), Vulkanizace (zpracování materiálů), Dekontaminace nebezpečných materiálů, Knižní vazby a Rámování uměleckých děl, Výroba energie, Vyvolávání fotofilmů, Hlubokotisk a Tisk, Sítotisk, Informace o zpracování materiálů, Rafinace. 42 - Služby architekta a inženýra,konzultační služby v oboru architektury a inženýrství; Projektování a Makety pro stavbu, Technické projektové studie, Kontrola kvality, Kalibrování (měření); Technické odhady, Technický průzkum, Průzkum a rozvoj nových výrobků pro druhé;urbanistické plánování; Konzultace o ochraně životního prostředí; Výzkum v oboru ochrany životního prostředí;odborné konzultace (s výjimkou řízení obchodní činnosti) v oboru životního prostředí a ochrany životního prostředí; Konzultování 212/22 15

CTM 137864 Část A.1. a Informace o vědeckém výzkumu, Bakteriologická analýza,biologické, chemické a biochemické; Pronájem počítačů; Pronájem počítačového softwaru, Zkoušení materiálu, Vyměřování pozemků, Expertizy [inženýrské práce], Návrhy výzdoby interiérů, Kontrola technického stavu automobilů. 137864 26/1/211 ProMaTo netfutura s.à r. l. 5, rue des capucins 1313 Luxemburg LU EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje; Počítací stroje a zařízení ke zpracování dat;telekomunikační přístroje; Programy;Digitální a analogové nosiče zvukových záznamů s informacemi. 38 - Služby v oboru telekomunikací a spojů; Elektronická pošta;doručování informací třetím stranám; Šíření informací prostřednictvím bezdrátových nebo drátových sítí; Pronájem času přístupu do počítače pro účely zpracování dat; Telekomunikační služby,jmenovitě služby pro ukládání řeči. 41 - Redakční správa internetových výstupů. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Konfigurace počítačových sítí softwarem;koncepce a Tvorba webových stránek pro internet; Síťový management, jmenovitě kontrola výkonu a analýza síťového provozu; Správa sítí, jmenovitě ochrana před nelegálními přístupy do počítačových sítí a zabezpečení dat; Údržba a instalace softwaru; Správa serverů; Technické poradenství v oboru internetu; Technické poradenství pro telekomunikační služby; Technická správa projektů v oblasti elektronického zpracování dat;kontrola digitálních databází; Pronájem počítačového softwaru, Přístroje pro zpracování informací,ukládací prostor na internetu, Obnova počítačových dat; Webhosting, jmenovitě poskytování webového prostoru;webhousing, jmenovitě poskytování paměťových kapacit pro externí využití; Obnova počítačových dat. 45 - Udělování licencí k počítačovým programům; Licencování počítačového software. 1373371 27/1/211 itouch Gloves 26.1.3 26.1.18 26.1.24 27.5.21 27.99.9 Picnic Inc. 1F/1-11-15 Komaba, Meguro-ku Tokyo 15341 JP GUL HENGELHAUPT ZIEBIG & SCHNEIR Wallstr. 58/59 1179 Berlin EN ES 25 - Pletené rukavice; Kašmírové rukavice; Rukavice; Rukavice; Rukavice pro cyklisty; Jezdecké rukavice; Motocyklistické rukavice; Vlněné rukavice; Rukavice odpuzující vodu pro motocyklisty; Sportovní oděvy [jiné než golfové rukavice či helmy]; Rukavice; Rukavice; Sportovní oděvy [s výjimkou golfových rukavic]; Sportovní oděvy [jiné než golfové rukavice]. 1376689 28/1/211 rent a good time atraveo GmbH Parsevalstraße 7a 4468 Düsseldorf TUI AG Fischer, Karsten Karl-Wiechert-Allee 4 3625 Hannover EN 35 - Reklama, včetně reklamy na internetu; Marketing pro třetí strany; Marketing v digitálních sítích; Telemarketingové služby; Styk s veřejností (public relations); Obchodní reklama (pro třetí osoby- ); Pronájem reklamního materiálu; Pronájem a zprostředkování reklamních ploch, včetně reklamních ploch na internetu; Zprostředkování obchodních a hospodářských kontaktů, rovněž prostřednictvím internetu; Pronájem a zprostředkování reklamních časů v komunikačních médiích; Služby týkající se reklamních materiálů; Distribuce vzorků; Rozšiřování reklamních inzerátů, rozmnožování dokumentů; Reklamní texty (vydávání, zveřejňování, oznámení, vyhlášení, publikování-); Služby reklamních textařů; Publikování tiskárenských výrobků pro reklamní 16 212/22

Část A.1. CTM 1376689 účely, zejména katalogů cestovních akcí, také v elektronické formě a na internetu; Výzkum trhu včetně výzkumu veřejného mínění a analýzy trhu; Organizování veletrhů a výstav pro hospodářské a reklamní účely; Poradenský servis pro spotřebitele; Získávání zákazníků a péče o zákazníky prostřednictvím zásilkové reklamy (mailing); Online reklama v počítačové síti; Plánování reklamy; Aktualizace, údržba, systematizace a sestavování dat v počítačových databázích, zejména pro systémy navázání styku se zákazníky; Organizační poradenství týkající se opatření získávání zákazníků; Vývoj marketingových opatření, která obsahují poskytování prémií a podobných peněžních výhod; Provozně-ekonomické a organizační poradenství, včetně poradenství pro programy navázání styku se zákazníky; Obchodní konzultace v oblasti podnikání; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Konzultační služby pro obchodní řízení a pro organizaci obchodních aktivit; Účetnictví; Vedení hotelů pro třetí osoby; Služby dodavatele stavby, jmenovitě organizační příprava stavebních záměrů; Organizační a provozně ekonomické poradenství pro franšízingové koncepty; Sponzoring, jmenovitě zprostředkování smluv o reklamě a finanční podpoře pro třetí osoby; Pronájem kancelářského zařízení; Nábor kancelářských pracovníků; Zprostředkování adres pro reklamní účely; Pořádání dražeb a aukcí, zejména na internetu; Zprostředkování smluv o nákupu a prodeji zboží (pro třetí strany) prostřednictvím kanálu televizního nákupu; Zprostředkování smluv o poskytování služeb pro třetí strany přes kanály televizního nákupu (zařazené do třídy 35); Pronájem personálu pro horké linky a volací střediska; Přijímání objednávek prostřednictvím horké linky a volacího střediska; Zprostředkování a uzavírání obchodů pro třetí strany, také v rámci internetového obchodu; Obchodní administrativa udělování licencí zboží a službám pro třetí osoby; Maloobchodní služby pro následující zboží, jmenovitě mýdla, parfumerie, parfémy, parfémovaná voda, kolínská voda, deodoranty pro osobní potřebu [parfumerie], potpourri [vonné látky], vonné oleje, kosmetika, kosmetické přípravky do koupele, přípravky péče o pleť [kosmetické], pleťové vody pro kosmetické účely, pleťové krémy [kosmetické], krášlicí masky, líčidla, tyčinky na rty, kosmetické neceséry [plněné], přípravky na mytí vlasů, vlasové vody, zubní pasty, přípravky péče o ústní hygienu, nikoliv pro léčebné účely, opalovací přípravky (kosmetické opalovací přípravky), přípravky pro holení, voda po holení, krémy na obuv, vykuřovací tyčinky, svíčky [pro osvětlení], svíčky na vánoční stromky, vonné svíčky, hygienické přípravky pro léčebné účely, dietetické výrobky pro léčebné účely, potraviny pro batolata, náplasti, obvazový materiál, dezinfekční přípravky, ochranné přípravky proti slunci pro farmaceutické účely, masti na popáleniny od slunce, farmaceutické výrobky, farmaceutické a veterinářské výrobky, cestovní lékárničky [sady léků], lékárničky první pomoci jako krabice, tašky, sáčky a boxy plněné, zboží z obecných kovů, háčky na šaty a tašky z kovu, kovové zámky, s výjimkou elektrických, dózy z obecných kovů, identifikační štítky z kovu, zejména přívěsky na kufry, kovové pokladničky, pojízdné schody pro cestující z kovu, kovové dávkovače ručníků (pevně zabudované), poštovní schránky kovové, kovové žetony do nákupních vozíků, zemědělské stroje, stroje na výrobu těstovin, čisticí stroje a přístroje [elektrické], žehlicí stroje, parní čisticí přístroje, etiketovací stroje, myčky láhví, myčky nádobí, závitořezy, ruční vrtačky [elektrické], ruční nástroje (s výjimkou zařízení poháněných ručně), vysokotlaké čističe, elektrické lepicí pistole, nakládací přístroje, sekačky, lisy na ovoce pro domácnost [elektrické], elektrické nože, náčiní pro mixování pro domácnost (elektrické), otvíráky na konzervy (elektrické), náčiní pro míchání (elektrické), košťata na sníh (elektrické) pro domácnost, stroje na krájení chleba, škrabací stroje na zeleninu, mlýnky na kávu (nikoliv s ručním pohonem), hnětače, kuchyňské přístroje [elektrické], elektrické roboty, mlýnky pro domácnost (nikoliv s ručním pohonem), mlýnky na pepř (nikoliv s ručním pohonem), čerpadla na pivo, dynama, motory pro čluny a lodě, šicí stroje, sekačky trávy [stroje], nůžky (elektrické), brusky přístroje na čištění bot (elektrické), nářadí s ručním pohonem, nože, vidličky a lžíce, zejména jídelní příbory a stříbrné stolní nádobí, nože na zeleninu, otvíráky na konzervy (neelektrické), kráječe vajec (neelektrické), louskáčky na ořechy, nože na otvírání ústřic, neelektrické kráječe na sýr, naběračky [ruční], hmoždíře [nádoba na pěchování], kleštičky na cukr, zahradnické nářadí [poháněné ručně], škrabky na led, bodné a sečné zbraně, nůžky, vrtáky, rohatky [ruční nástroje], páčidla, pilníky, rýče, brusky pro nože a čepele, šroubováky, hladicí nástroje, holicí strojky, pouzdra na holicí strojky, manikúrové a pedikúrové soupravy, epilační pomůcky [elektrické a neelektrické], pinzety, kleště na natáčení očních řas, měchy, sekačky trávy [ruční], hrábě na trávníky pro golf, přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, optické, pro měření, signalizaci, kontrolu (inspekci) a přístroje pro vyučování, digitální teploměry (nikoliv pro lékařské účely), barometry, ukazatele teploty, bezdrátové meteorologické stanice, skládající se zejména z ukazatele teploty, barometru, hydrometru, jakož i ukazatele data a času, nosiče dat, zejména magnetické nosiče dat, CD-ROMy, DVD, magnetické karty, smart karty, gramofonové desky, výměnná digitální datová paměťová média, výměnná elektronická datová paměťová média, USB paměťové jednotky, přístroje pro zpracování informací a počítače, přístroje pro záznam, převod a reprodukci zvuku, obrazu nebo dat, digitální kamery, fotoaparáty, videokamery, telefonní přístroje, zejména mobilní telefony a příslušenství pro výše uvedené zboží, kalkulačky, magnetické nosiče záznamu, zejména magnetické a videopásky, jakož i exponované filmy, počítačový software, automatické distributory a mechaniky pro přístroje a mince, triedry, lupy, pouzdra na brýle, brýle, brýlová skla a rámečky na brýle a sluneční brýle, optické výrobky, oděvy a masky pro potápěče, dýchací přístroje pro potápění, dekorační magnety, žehličky (elektrické), ochranné helmy pro sportovce, zejména pro cyklisty, tachometry, podložky pod myši (podložky pod myš), váhy, zkumavky, navigační přístroje pro vozidla (palubní počítače), navigační nástroje, satelitní navigační přístroje, prezervativy [kondomy], masážní rukavice, masážní přístroje, také pro péči o zdraví, zejména ve formě míčků, láhve pro kojence, přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení, sušiče vlasů, vařiče (elektrické), pece, toustovače, včetně sendvičovačů, grilovací přístroje, grilovací špízy, rošty na opékání masa, elektrické přístroje pro raclette, elektrické přístroje pro fondue, kávovary (elektrické), konvice na ohřívání vody, ohřívače vody, elektrické jogurtovače, elektrické vaflovače, ohřívače (sporáky), elektrické tlakové hrnce, desky na udržení teploty pokrmu, přístroje pro čepování piva, přístroje na pečení chleba, elektrické fritézy, mikrovlnné trouby, zařízení a stroje na výrobu ledu, chladicí skříně, chladicí nádoby, přístroje na chlazení vzduchu, chladicí skříně, obličejové sauny, lampy (elektrické), lampičky k připnutí na knihu, lustry, elektrická světla na vánoční stromky, lampióny [papírové lampióny], lucerny kapesní svítilny, svítidla pro jízdní kola, osvětlovací zařízení pro vozidla, pochodně pro osvětlení, objímky na lampy, lampová stínidla, lucerny, lampy olejové, žárovky (pro osvětlení), kapesní ohřívače, větráky [klimatizace], ohřívací láhve, elektrické ohřívače láhví, ohřívače nohou [elektrické nebo neelektrické], radiátory, vyhřívací přikrývky, nikoliv pro lékařské účely, teplovzdušná zařízení, topná tělesa s ventilátorem, tepelné zásobníky, plynové zapalovače, benzinové hořáky, klimatizační zařízení, klimatizační přístroje, zařízení na filtrování vody, ozdobné fontány, fontány, zařízení pro čerpání vody, kohouty, zejména vodovodní kohouty, vložky do van, vozidla, dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní, příslušenství vozidel, zejména vzduchová čerpadla, zpětná zrcátka, stínidla proti slunci pro automobily, košíky pro jízdní kola, zvonky jízdních kol, pedály pro jízdní kola, sedla jízdních kol, síťky pro jízdní kola, napínače paprsků na kola, zavazadlové tašky pro dvojkola, pumpičky k jízdním kolům, řídítka jízdních kol, blatníky, 212/22 17

CTM 1376689 Část A.1. protismykové, sněhové řetězy, kolečka, vyklápěcí vozíky, golfové vozíky, dětské kočárky, padáky, plachty na překrytí vozidel, ohňostroje, prskavky, třaskaviny [petardy], vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, klenoty, drahokamy, bižuterie, zejména náramky, brože, prsteny a náušnice, hodinářské potřeby a chronometrické přístroje, budíky, náramkové hodinky a pásky k nim, špendlíky, dózy a figurky (sošky) vždy z drahých kovů, řetízky, jehlice a držáky kravat, manžetové knoflíky, přívěsky na klíče, šperkovnice, papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, zejména jmenovky, identifikační štítky k zavazadlům, obtisky, nálepky, samolepky [papírenské zboží], nádoby pro papírenské výrobky, podložky pod pivní sklenice, balicí tašky z papíru a plastické hmoty, papírové tašky, poznámkové bloky, dopisní papír, tiskárenské výrobky, zejména knihy, prospekty, brožury, noviny a časopisy, fotografie, pohlednice, jízdenky, vstupenky, kalendáře, mapy, katalogy, psací přístroje, zejména tužky, kuličková pera, plnicí pera, potřeby pro umělce, štětce, kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek), zejména připínáčky [napínáčky], razítka a razítkovací podušky, držáky poznámkových lístků, učební a vyučovací pomůcky (s výjimkou přístrojů), obalové materiály z kartonu, papíru a plastické hmoty, tiskové typy, vlajky a klubovní vlajky z papíru, lepidla pro papírenské výrobky, podložky z papíru pod skleničky, poháry, šálky, kávové a čajové konvice, kůže a imitace kůže, jakož i výrobky z nich, kufry, aktovky a příruční kufry, desky na dokumenty, batohy, tašky, zejména přes rameno, na láhve, kempovací, na opasek, plážové, sportovní a koupací tašky, náprsní tašky, peněženky, nákupní tašky a síťky, cestovní soupravy [kožené zboží], klíčenky [kožené zboží], toaletní taštičky, popruhy na kufry, sedlářské výrobky, houně na koně a ohlávky, deštníky a slunečníky, hole, přívěsky na kufry z kůže nebo imitace kůže, dózy z kůže nebo kožené lepenky, nábytek, zrcadla, rámy, výrobky ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastické hmoty, zejména dózy, krabice a bedny, háčky na šaty a palety, nafukovací matrace a polštáře ne pro léčebné účely, přívěsky na kufry (identifikační štítky) ne z kovu, reklamní předměty nafukovací, ruční zrcátka, nekovové žetony do nákupních vozíků, obalové nádoby z plastických hmot, náčiní a nádoby pro domácnost a kuchyň, zejména dózy, dózy na mýdlo, dózy na potraviny, izolační nádoby, slánky a pepřenky, neelektrické šlehače, hrnce, pánve na smažení, pánve wok, neelektrické sady na fondue, neelektrické přístroje pro výrobu jogurtů, dávkovače mýdla, držáky na mýdlo, misky na mýdlo, hřebeny a mycí houby, štětce (s výjimkou pro malíře), kartáče na obuv, materiály na výrobu kartáčů, zubní kartáčky, také elektrické zubní kartáčky, čisticí prostředky, dezodorační zařízení pro osobní potřebu, sklo surové nebo částečně zpracované (s výjimkou stavebního skla), sklo, porcelán a majolika, zejména vázy, karafy, flakony a sklenice [nádoby], umělecké předměty z porcelánu, hlíny nebo skla, misky na ovoce, kroužky na ubrousky, kosmetická zařízení, rozprašovače na parfémy, holicí štětky, ubrousky na čištění brýlí, láhve, izolační, chladicí, oplétané a polní láhve, neelektrické lisy na ovoce pro domácnost, vývrtky, otvíráky na láhve, piknikové kufříky [nádobí], přenosné, neelektrické chladicí tašky a boxy, chladicí tašky, stolní náčiní [nádobí], kávové servisy, čajové servisy, jídelní hůlky, zouváky, napínáky na obuv [lišty], podložky na stůl pod karafy, nikoliv z papíru, s výjimkou stolního prádla, podložky pod mísy (stolní náčiní), podložky pod sklenice, poháry, šálky, kávové a čajové konvice (stolní náčiní) ne z papíru, párátka, nádoby na párátka, talíře na jedno použití, květináče, kropicí konve, nádoby na led, zahradní, lešticí rukavice a chňapky, rukavice pro domácnost, dětské vaničky [přenosné], nočníky pro děti pro sanitární účely, neelektrické ohřívače na kojenecké láhve, prkénka na krájení, lana, provazy, síťky, plachty, plachtoviny, pytle, materiál na vycpávky (s výjimkou z kaučuku nebo plastické hmoty), textilní materiály ze surových vláken, pásy na nošení, šňůry na balení, motouzy na balení, umělohmotné příze pro textilní účely, plážové stany, sáčky na prádlo pro punčochy, příze a vlákna pro textilní účely, nitě na šití, tkaniny a textilní výrobky, pokrývky ložní, přehozy a ubrusy a ubrousky, osušky a ručníky, látkové stolní ubrousky a kapesníky, záclony a závěsy z textilního materiálu, klubovní vlajky a vlaječky ne z papíru, textilní pásy pro tisk, ložní prádlo (lůžkoviny), textilní etikety, podložky [stolní prádlo] pro karafy, láhve, skleničky, poháry, šálky, kávové a čajové konvice z textilního materiálu, sprchové závěsy z textilu nebo plastické hmoty, oděvy, zejména trička, kalhoty, rukavice, košile a halenky, opasky na peníze (oděvy), opasky, kloboučnické zboží, zejména klobouky, čepice, kapuce a sprchovací čepice, šátky, kravaty, kombinézy, nepromokavé oděvy, šály, ponožky, čelenky a svetry, oděvy koupací, plavky pánské, pláště koupací, obuv, zejména sandály, obuv koupací a obuv sportovní, tašky na oděvy (prefabrikované), kombinézy pro vodní lyžování, zástěry, masopustní a karnevalové kostýmy, krajky a výšivky, stuhy a tkaničky, knoflíky, háčky a očka, jehly, umělé květiny a ovoce, kroužky na klíče, ozdobné odznaky [odznaky], kalhotové svorky pro cyklisty, stuhy do vlasů, sponky do vlasů, čelenky, ozdoby do vlasů, zavírací sponky do vlasů, pouzdra na jehly, krabice na šicí potřeby, nárameníky, rohože, rohožky, potřeby pro gymnastiku a sport, koupelnové rohožky, linoleum, voskované plátno, předložky, WC předložky, rohože rákosové, podlahové krytiny (svrchní krytiny), tapety (s výjimkou z textilního materiálu), hry, hračky, společenské hry, nafukovací hračky z plastické hmoty, zejména ve formě letadel a zvířat, potřeby pro gymnastiku a sport, karty na hraní, modely na hraní a jejich části, modely na hraní [zmenšené], zejména vozidel, letadel, železnic a lodí, jakož i jejich příslušenství, golfové tašky s nebo bez kol, golfové hole, rukavice golfové, nástroje pro zlepšení divotu [doplňky pro golf], vypichovátka [doplňky pro golf], podběráky pro rybáře, vánoční ozdoby [s výjimkou přístrojů pro osvětlení a cukrovinek], úchytky na svíčky pro vánoční stromečky, konfety, loutky, plyšové hračky, chřestítka, skútry (vozidla pro děti), brusle kolečkové, dětské míče, puzzle, maso, ryby, drůbež a zvěřina, masové výtažky, ovoce a zelenina konzervované, zmrazené, sušené a zavařené, želé, džemy, kompoty, vejce, mléko a mléčné výrobky, oleje a tuky jedlé, masové, rybí, zeleninové a ovocné konzervy, kandované ovoce, káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky, mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo a cukrovinky, zmrzlina, med, melasový sirup, droždí, prášky do těsta, sůl, hořčice, ocet, nálevy (včetně salátových zálivek), koření, led pro osvěžení, cukrovinky, zejména ovocné a vínové žvýkačky, bonbony, pastilky a lízátka, čokoláda, adventní kalendáře, mikulášské metly nebo dárkové sáčky [plněné nebo ověšené sladkostmi, čokoládou a/nebo sladkým pečivem], zmrzlina, výrobky zemědělské, zahradnické, lesní a zrní, živá zvířata, čerstvé ovoce a zelenina, osivo, rostliny a přírodní květiny, krmivo pro zvířata, piva, minerální vody, šumivé nápoje a jiné nápoje nealkoholické, nápoje a šťávy ovocné, sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů, alkoholické nápoje (s výjimkou piv), tabák, potřeby pro kuřáky, zejména popelníky, tabatěrky, dózy na tabák, cigaretová pouzdra a dózy, cigarilla, pouzdra, krabice, bedny na cigarety, krabice na doutníky [s humidorem], cigarety, dýmky, dózy na šňupací tabák, stojany na dýmky, zápalky, krabičky zápalek, stojánky na zápalky a zapalovače pro kuřáky. 36 - Pojištění; Sjednávání pojištění; Pojišťovací poradenství; Finanční a peněžní služby; Služby nemovitostní; Makléřské služby v oblasti nemovitostí; Správa budov; Vývoj uživatelských konceptů pro nemovitosti z finančního hlediska (facility management); Správa nemovitostí, jakoži zprostředkování, pronájem nemovitostí (facility management); Služby dodavatele stavby, jmenovitě finanční příprava stavebních záměrů; Finanční poradenství pro franšízingové koncepty; Pronajímání kanceláří (nemovitosti); Vydávání úvěrových karet; Vydávání elektronicky čitelných zákaznických karet s platební funkcí, které jsou vhodné pro zaúč- 18 212/22

Část A.1. CTM 1383362 tování bonusových a prémiových obchodů (zařazené do třídy 36); Vydávání poukázek a kolkových známek; Organizování dobročinných sbírek; Bezpečnostní schránky (úschovní služby-); Sponzorování formou finanční podpory; Platební styk [služby finanční] v oboru elektronického obchodu, zejména provádění plateb pro nákup zboží a služeb prostřednictvím elektronických komunikačních sítí; Jednání o záležitostech týkajících se nemovitostí. 39 - Doprava; Balení a skladování zboží; Přeprava lidí a zboží po silnicí, koleji, moři a vzduchu; Nosičské služby; Přeprava peněz a cenností; Pořádání, rezervování a zprostředkování cest, exkurzí a poznávacích okružních cest; Dopravné služby; Pronájem potápěčských oděvů [skafandrů, těžkého vybavení pro potapěče]; Pořádání, rezervování a zprostředkování výletních cest, celodenních výletů a prohlídek měst; Poradenství v oblasti cestovního ruchu a průvodcovství; Pronájem, rezervování a zprostředkování letadel; Pronájem, rezervování a zprostředkování lodí, zejména veslových a motorových člunů, plachetnic a kánoí; Pronájem, rezervování a zprostředkování motorových vozidel, jízdních kol a koní; Doručování balíků; Organizování výletů, rekreačních pobytů a prohlídek; Služby cestovní kanceláře (zařazené do třídy 39), zejména poradenství a rezervace cest, poskytování informací o cestách, jakož i zprostředkování dopravních služeb a cest; Rezervační služby (zařazené do třídy 39); Poskytování informací o cestách na internetu, zejména poskytování informací o možnostech rezervace a zaknihování v oblasti turistiky a služebních cest (online cestovní kanceláře); Roznášení, zasílání a doručování novin a časopisů; Poradenství prostřednictvím horké linky nebo volacího střediska o cestách, také o obchodních cestách a v oboru logistiky (dopravní sektor), dopravy a skladování; Vyhledávání umístění osobních vozidel pomocí počítačů nebo prostřednictvím globálního systemu pro určování pozice (GPS); Vyhledávání umístění nákladních vozů pomocí počítače nebo prostřednictvím globálního systemu pro určování pozice (GPS); Informace o provozu. 43 - Ubytování a zásobování hostu; Poskytování služeb a zprostředkování v oblasti restaurací a dočasného ubytování hostů, včetně zprostředkování prázdninových bytů a domů; Zprostředkování a pronájem prázdninových domů, bytů a apartmánů; Rezervace pokojů a rezervace hotelů; Služby hotelů a motelů; Externí zásobování; Služby penzionů, hotelů a motelů; Pronajímání jednacích místností; Barové služby; Restaurace (služby); Poskytování potravin a nápojů v internetových kavárnách; Poradenství prostřednictvím horké linky nebo volacího střediska v oblasti zprostředkování pokojů, zprostředkování a pronájem prázdninových domů, rezervace pokojů a hotelů, jakož i poskytování ubytování v ubytovnách a poskytování potravin a nápojů. 1383362 1/11/211 THE ORIGINS COLLECTION Utopia Bathroom Group Limited Springvale Business Park, Bilston Wolverhampton, West Midlands WV14 QL GB SWINLL & PEARSON LTD 48 Friar Gate Derby 1 1GY GB EN FR 11 - Přístroje pro dodávky vody a sanitární účely; Zdravotní technika; Záchodové mísy; Záchodová umyvadla; Zácho- 3 571 dové mísy; Záchodová sedátka;desková umyvadla do koupelen; WC jednotky;vany, koupací vany a koupelové přípravky, přístroje a instalace; Vanové panely; Sprchy a sprchovací zařízení, přístroje a instalace; Sprchová příslušenství; Sprchové závěsy; Zástěny pro koupele a sprchové kouty; Dřezy; Kuchyňské dřezy; Umyvadla; Kohouty; Vybavení do koupelen; Koupelnové instalace; Koupelnové armatury; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 2 - Nábytek; Koupelnový nábytek; Nábytek do ložnice; Kuchyňský nábytek;modulární nábytek, včetně modulárního koupelnového, ložnicového a kuchyňského nábytku;nábytek na míru, včetně koupelnového, ložnicového a kuchyňského nábytku na míru;koupelnové, kuchyňské a ložnicové skříňky; Zrcadla;Koupelnové, kuchyňské a ložnicové sestavy;dvířka k nábytku, včetně koupelnového, ložnicového a kuchyňského nábytku; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. GB - 2/5/211-2582125 GB - 21/1/211-259881 1383867 1/11/211 HKT BG - HKT и емблема с китайски символи ES - HKT y emblema de caracteres chinos CS - HKT a vyobrazení čínských znaků DA - HKT samt mærke med kinesiske tegn - HKT und ein grafisches Element aus chinesischen Schriftzeichen ET - HKT ja Hiina tähtedega kujutis EL - HKT και σχέδιο κινεζικών χαρακτήρων EN - HKT and Chinese Characters Device FR - HKT et caractères chinois IT - HKT e disegno in caratteri cinesi LV - HKT un ķīniešu hieroglifu attēls LT - HKT ir kinų k. rašmenų prietaisas HU - A HKT betűkből és kínai írásjelekből álló ábra MT - HKT u Disinn b' Karattri Ċiniżi NL - HKT en logo van Chinese tekens PL - HKT i szkic chińskich znaków PT - HKT e carateres chineses RO - HKT şi Dispozitiv cu caractere chinezeşti SK - HKT a logo v podobe čínskych znakov SL - HKT in podoba izpisana s kitajskimi pismenkami FI - Merkki, jossa on HKT ja kiinalaisia kirjaimia SV - HKT och figur med kinesiska tecken 26.4.1 26.4.5 26.4.18 27.99.8 27.99.11 27.99.2 28.3. 212/22 19

CTM 1383867 Část A.1. PCCW-HKT DataCom Services Limited 39th Floor, PCCW Tower Taikoo Place 979 King's Road Quarry Bay HK CHERT LLP 16 Queen Victoria Street London EC4V 4QQ GB EN FR 9 - Systém hlasové pošty; Přístroje pro telefonní vytáčení prostřednictvím hlasových syntezátorů; Záznamník; Telefonní záznamníky; Automatické záznamníky pro komunikační přístroje; Počítačové programy; Počítačový software zásobený internetem; Online elektronické publikace (ke stažení z internetu nebo počítačové sítě nebo počítačové databáze); Počítače, počítačový hardware a software, počítačová periferní zařízení; Počítačový firmware; Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci) a přístroje a nástroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro nahrávání, příjem, přenos a/nebo reprodukci dat, informací, obrázků, obrazu a/nebo zvuku; Satelity/družice; Satelity (talíře); Satelitní přijímače; Přenosné přístroje pro příjem a vysílání satelitního vysílání; Přístroje pro satelitní vysílání; Satelitní pozemní stanice; Satelitní přijímače; Přijímač satelitní televize; Satelitní komunikační zboží; Satelitní vysílače/přijímače; Přístroje pro sledování cílů; Přístroje pro vzestupné kódování satelitního televizního vysílání; Vysílací zařízení pro satelitní vysíání; Přijímací antény pro satelitní vysílání; Satelitní skříně; Navigační přístroje (satelitní-); Interkomunikační satelity, elektronické satelitní televizní přístroje;audiovizuální přístroje pro použití v satelitech; Satelitní vysílací pozemní stanice; Digitální výrobky a elektronická zařízení; Kódovače satelitního televizního signálu; Videokonferenční přístroje; Telefony, pagery, mobilní telefony, faxy; Přístroje a nástroje pro zobrazení a/nebo tisk dat, informací, obrázků a/nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Videopásky, audiokazety, kompaktní disky, diskety, CD-ROMy a DVD- ROMy; Zařízení ke zpracování dat; Počítačový software pro prohlížení a/nebo hledání dat, nebo umožnující prohlížení a/nebo hledání v počítačové síti nebo internetu; Karty, dráty, disky a polovodičová zařízení s počítačovými programy; Telekomunikační přístroje, zařízení, sítě a soustavy obvodů; Kabely, kabelové instalace, optická vlákna, optické komunikační přístroje a soustavy obvodů, všechno pro telekomunikační účely; Elektronické a počítačové přístroje a nástroje pro odepisování z finančních účtů a/nebo připisování ve prospěch finančních účtů a/nebo pro placení zboží a služeb; Strojově čitelné debetní a/nebo kreditní a/nebo úvěrové karty; Elektronické a počítačové přístroje, nástroje a software pro komunikaci s počítačovými sítěmi a celosvětovou počítačovou sítí; Počítačový software pro propojení uživatelů počítačové sítě pro návrh stránek a portálů na celosvětové počítačové síti; Počítačový hardware a software pro správu databází; Počítačový hardware a software pro dekompresi digitálních médií; Televizní a rozhlasové přístroje, zařízení a vybavení, videopřístroje, zařízení a vybavení a audiopřístroje, zařízení a vybavení; Digitální hudba (ke stažení) poskytovaná z internetu a počítačových sítí; MP3 (Moving Picture Experts Group-1 audio layer 3) přehrávače;obrázky, kinematografické filmy, filmy, hudba a herní programy ke stažení; Počítačový software pro časové plánování událostí a pro správu, prohlížení a úpravu adresářů a osobních a profesních kontaktních informací; Přístroje pro kódování a dekódování signálů; Přístroje pro použití při vysílání, přenosu, přijímání, zpracování, reprodukci, kódování a dekódování digitálních signálů; Elektronické obvody a komponenty, všechno pro zpracování, kódování a dekódování elektronických vysokofrekvenčních a optických signálů;řečové procesory, zesilovače, přijímače a přenašeče signálu; Poplašné systémy; Bezpečnostní kamery; Mobilní rozhlasové a televizní vysílací jednotky; Kamery/fotoaparáty; Videokamery; Sluchátka; Naslouchadla; Reproduktory do automobilů; Přístroje a zařízení pro určení přesné polohy (GPS); Počítačové, elektronické a videoherní programy;displeje z tekutých krystalů pro telekomunikace a počítače, Televize a Vizuální displejové jednotky; Dekodér digitálního signálu; Dálkový ovladač; Podložky pod myš; Integrované obvody; Programy pro ukládání dat; Servery;Internetové online systémy pro rezervaci kapacity satelitů a pro automatické dálkové ovládání satelitního vysílacího zařízení; A časti a zařízení pro všechno už zmíněné zboží; Zařazené do třídy 9. 16 - Papír, lepenka a zboží vyrobené z těchto materiálů; Tištěné adresáře pro telefon, fax, elektronickou poštu a webové stránky; Oběžníky, časopisy, knihy, diáře a letáky; Tiskárenské výrobky; Papírenské zboží; Fotografie; Balicí materiály; Karty ve formě debetních karet, kreditních karet, úvěrových karet a telefonních karet s výjimkou kódovaných a magnetických karet; Marketingové a propagační materiály; Tištěné reklamy; Uživatelské manuály; Balicí materiály; Všechno zařazené do třídy 16. 35 - Firemní řízení obchodní činnosti; Firemní řízení obchodní činnosti vztahující se k bytové strategii, správě prostoru, relokačnímu managementu, řízení pronájmu, řízení nákladů za užívání kanceláří, maloobchodům, rezidenčním a průmyslovým areálům; Poradenství s firemním řízením; Obchodní a hotelový management a správa; Marketingové a propagační služby; Vydávání inzertních materiálů; Marketing volných prostor; Reklamní a propagační služby a informační služby s tím spojené; Obchodní informační služby; Šíření reklamních materiálů, aktualizace reklamních materiálů, sestavování reklam pro použití jako webové stránky na internetu; Pronájem reklamních ploch; Poskytování reklamního času v telekomunikačních médiích; Propagace pro druhé; Propagační činnost, reklama; Počítačové zpracování informací; Prodejní, obchodní, reklamní a propagační informační služby; Služby (telefonní vzkazy, dotazy); Vyřizování telefonních hovorů (pro druhé); Pořádání dražeb na Internetu; Řízení lidských zdrojů; Poskytování prodejních, obchodních, reklamních a propagačních informací prostřednictvím globální počítačové sítě; Prezentace zboží v komunikačních médiích pro účely maloobchodního prodeje; Sjednocení, V zájmu druhých,různého zboží, Jmenovitě, Telefony, Elektronika a Telekomunikační zboží, Počítačový hardware a Počítačový software, Baterie, Nabíječky baterií, Přístroje a Přístroje pro záznam,příjem, přenos a/nebo reprodukci dat, Informační služby, Obrazy, Obrazy a/nebo Jíl, Drahé kovy, Bižuterie, Drahé kameny, Tiskárenské výrobky, Papírenské zboží a magneticky a nemagneticky kódované karty, Nábytek, Rámy, Náčiní pro kuchyň a domácnost, Textilní materiály, Oděvy, Obuv, Kloboučnické zboží, Osobní automobily, Koberce, Koberečky, Hry a Elektronické hračky, Barvy, Olejové laky a Laky, Prostředky osobní hygieny, Mýdla, Parfumerie, Přípravky k péči o tělesnou hygienu a krásu, Vlasové a tělové vody, Silice, éterické oleje, Čisticí a Vymazávání, Svíčky, Farmaceutické přípravky a Hygienické přípravky, Kovové potřeby zámečnické a klempířské, Nože, vidličky a lžíce, Holicí strojky a Ruční nástroje, Počítače, Kalkulačky, Elektrické, Fotografické, Filmové kamery a Optické přístroje a Nástroje, Brýle a Sluneční brýle, Osvětlovací přístroje, Přístroje pro topení, výrobu páry, pro vaření, Chlazení, Sušení, Ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení, Stříbrné nádobí, Hodinářské a chronometrické přístroje, Hudební nástroje, Časopisy, Mapy, Papíry a Předměty vyrobené z kartonu, Obrazy, Psací stroje a kancelářské potřeby, Kůže a imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, Kabelky, Peněženky, Náprsní tašky, Kožená pouzdra, Pytle, Zavazadla, Deštníky, Zrcadla, Ramínka na oděvy, Prostírání, Krejčovské předměty, Ložní a stolní prádlo, Věci na hraní a Sportovní předměty, Potraviny a Nápoje, Maso, Ryba, Drůběž,Konzervované ovoce a ze- 2 212/22