Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Podobné dokumenty
Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Kullan m ve Montaj K lavuzu. Руководство по эксплуатации и монтажу

Provozní a montážní návod Plynový multiblok

Dvojitý magnetický ventil Servoregulátor tlaku Typ DMV-SE Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 2

Provozní a montážní návod Plynový multiblok

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1 - Rp 2

Provozní a montážní návod Plynový multiblok

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1 - Rp 2

Вес Hmotnost Masa Aπ rl k [kg] 8,0 8,1 10,1 10,2 M 6 M 4 M 5. 2,5 Nm. 7 Nm. 5 Nm. Śruby dokręcać na krzyż! M max. T max.

Provozní a montážní návod Plynový multiblok (GasMultiBloc ) jednostupňový způsob provozu Typ MB-D (LE) B07 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Provozní a montážní návod

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc) dvojstupňový způsob provozu Typ MB ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1 Rp 2 P2 L2 P1 L1

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Plynový multiblok dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B07 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

DMK DMK # Prohlášení o shodě EU. Декларация соответствия требованиям EC. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı.

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Çal µt rma ve montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Provozní a montážní návod

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Çal µt rma ve Montaj Talimat

Vysokotlak hlídaã tlaku plynu a vzduchu

Instrukcja obsługi i montażu. Návod k provozu a montáži. Çal µt rma ve Montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Dvojitý magnetický ventil bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MBC-...-VEF Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Dvojitý magnetický ventil bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MBC-...-VEF Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Návod k provozu a montáži. Instrukcja obsługi i montażu. Çal µt rma ve Montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max.

Instrukcja obsługi i montażu. Provozní a montážní návod. Çal µt rma ve montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Magnetický ventil jednostupňový způsob provozu Typ MVD.../5 Typ MVD Typ MV.../5 S Jmenovité světlosti DN DN 200

GW...A4, GW...A4/2 #

Hlídač diferenčního tlaku pro vzduch, kouřové a odpadní plyny, Manostat tlaku pro plyn

Plynový multiblok (GasMultiBloc) jednostupňový provoz

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max.

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV Typ DMV Jmenovité světlosti DN 25, DN 50

Provozní a montážní návod. Instrukcja użytkowania i montażu. µletme ve montaj k lavuzu. Инстpукция по эксплуатации и монтажу

Magnetický ventil jednostupňový způsob provozu Typ MVD.../5 Typ MVD Typ MV.../5 S Jmenovité světlosti DN DN 150

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Kullan m ve Montaj K lavuzu C +70 C +70

Hlídač diferenčního tlaku pro vzduch, kouřové a odpadní plyny, Manostat tlaku pro plyn

Dvojitý magnetický ventil Servoregulátor tlaku Typ MBC-...-SE Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Dvojitý magnetický ventil Servoregulátor tlaku Typ MBC-...-SE Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Kullan m ve Montaj K lavuzu. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Magnetický ventil jednostupňový způsob provozu. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max.

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Kullan m ve Montaj K lavuzu

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Çal µt rma ve Montaj Talimat

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

M 4 M 5 M 6. 2,5 Nm. 5 Nm. 7 Nm

MB-D (LE) B07 #

Hlídač diferenčního tlaku pro vzduch, kouřové a odpadní plyny, Manostat tlaku pro plyn

Magnetický ventil, dvoustupňový způsob provozu Typ ZRD.../5 Typ ZRLE.../5 Typ ZRDLE.../5 Jmenovité světlosti Rp 3/4 - Rp 2 DN 40 - DN 50

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

RUS CZ PL TR. Instalační a provozní příručka. Instrukcja montażu i eksploatacji. Руководство по эксплуатации и монтажу. Kullanma ve montaj kılavuzu

Dvojitý magnetický ventil

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

= mbar (0,5-50 kpa)

MB-ZR (DLE) B07 #

Plynový multiblok (GasMultiBloc) jednostupňový provoz Typ MB-D(LE) 055 D01 Jmenovité světlosti Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Çal µt rma ve Montaj Talimat

MBC-...-VEF #

MBC...SE/N #

LGV 507/5, LGV 5020/5

= mbar (0,5-50 kpa)

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

MBC / MBC

# Prohlášení o shodě EU. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı. Декларация соответствия требованиям EC

MBC...VEF MBC...VEF # Prohlášení o shodě EU. Декларация соответствия требованиям EC. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı

RUS CZ PL TR. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Instrukcja obsługi i montażu. Provozní a montážní návod. Kullan m ve Montaj K lavuzu C +70 C +70

DMV DMV # Prohlášení o shodě EU. Декларация соответствия требованиям EC. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı

Instalační a provozní příručka. Instrukcja montażu i eksploatacji. Руководство по эксплуатации и монтажу. Kullanma ve montaj kılavuzu

Provozní a montážní návod Regulační přístroj tlaku plynu Regulátor tlaku nulový Vyrovnávací regulátor Regulátor vedený stlačeným vzduchem.

RUS CZ PL TR. Çal µt rma ve montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Instrukcja obsługi i montażu. Provozní a montážní návod

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV/12 Typ DMV-D/12 Typ DMV-DLE/12 Jmenovité světlosti Rp 2 (DN 50) DN

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Çal µt rma ve Montaj Talimat

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Typ DMV-DLE.../11 eco Jmenovité světlosti Rp 2 (DN 50) DN

ZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV/12 Typ DMV-D/12 Typ DMV-DLE/12 Jmenovité světlosti Rp 2 (DN 50) DN

FRNG FRNG # Prohlášení o shodě EU. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı. Декларация соответствия. Návod k použití. Instrukcja obsługi

3 3 только/ pouze / tylko / yaln z

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Kullan m ve Montaj K lavuzu

Instrukcja użytkowania i montażu. Provozní a montážní návod. µletme ve montaj k lavuzu. Инстpукция по эксплуатации и монтажу

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

HSAV..., HSAV.../5 #

MVD /5, MVD, MV /5 S # Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı. Декларация соответствия требованиям EC. Prohlášení o shodě EU

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16

Návod k obsluze a montáži

55.008/1. VUL: Malý regulační ventil přímý, PN16. Sauter Components

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

RUS CZ PL TR. Руководство по эксплуатации и монтажу. Instrukcja montażu i eksploatacji. Instalační a provozní příručka. Kullanma ve montaj kılavuzu

VE4000 Série. Solenoidové ventily VE4000A1 třídy "A" KATALOGOVÝ LIST

Elektromotorický pohon

Transkript:

P L MP P L MP P L Инструкция по эксплуатации и монтажу Provozní a montážní návod Instrukcja obsługi i montażu Çal µt rma ve Montaj Talimat Универсальный газовый блок бесступенчатого скользящего действия Тип MB-VEF B0 Номинальные внутренние диаметры Rp / - Rp / Plynový multiblok (GasMultiBloc ) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B0 Jmenovité světlosti Rp / - Rp / GasMultiBloc z regulacją bezstopniową typ MB-VEF B0 średnice znamionowe Rp / - Rp / GazÇokluBlok Gaz-Hava-Oran kontrolü Tip MB-VEF B0 ominal geniµlikler Rp / Rp /. Положение при монтаже Poloha vestavění Położenie zabudowy Montaj pozisyonu Электрическое соединение согласно Elektrický přípoj Podłączenie elektryczne Elektriksel baπlant IEC 70- (VDE 0 T) Заземление согласно местным инструкциям Uzemnění podle místních předpisů Uziemienie zgodnie z lokalnymi przepisami Topraklama yerel Mevzuata göre S 0/S 0 P L Mp S /S P L Mp P L [mbar] Макс. рабочее давление 0 mbar ( kpa) max. provozní tlak 0 mbar ( kpa) Maks. ciśnienie robocze 0 mbar ( kpa) Max. çal µma bas nc 0 mbar ( kpa) S0/: p e,min. mbar (0, kpa) p e,max. 00 mbar (0 kpa) S0/: p e,min. 00 mbar (0 kpa) p e,max. 0 mbar ( kpa) Температура окружающей среды Teplota okolí Temperatura otoczenia Çevre s cakl π - C +70 C E V+V класс А, группа V + V třída A, skupina V+V Klasa A, grupa V+V S n f A, Grup согласно / podle / wg / göre E IEC 9 Вид защиты Krytí Rodzaj ochrony Koruma derecesi IP согласно / podle / wg / göre IEC 9 ( DI 0 00) [ V ] U n ~(AC) 0 V- % - 0 V+0 % или /nebo/lub/veya ~(AC) 0 V - 0 V, ~(AC) 0 V, =(DC) V, =(DC) V - V Продолжительность включения/doba zapnutí / czas włączenia/ç k µ bas nc s n rlar 00 % Gas Gaz Семейство + + Skupina + + Rodzina + + Familya + + E Класс А, группа Třída A, skupina Klasa A, grupa S n f A, Grup согласно / podle / wg / göre E, E 07- Диапазон давления на выходе Rozsah výstupního tlaku Zakres ciśnienia wylotowego Campo pressione in uscita 0, - 00 mbar (0,0-0 kpa) V : Соотношение V Poměr V Iloraz V Oran V p Br : p L 0,7 : : Корректировка нулевой точки Korekce nulového bodu Korekcja punktu zerowego S f r noktas ayarlamas ± mbar (0, kpa) Edition 0. r. 9 Мелкое сито jemné síto sito drobnooczkowe ince ızgara E Реле давления / Hlídač tlaku/ Czujnik ciśnienia / Bas nç Anahtar Тип /Typ/typ/Tip GW A, GW A, B A, ÜB A согласно / podle / wg / göre E

Пункты для измерения давления Odběry tlaku Odprowadzenia ciśnieniowe Bas nç musluklar pe p a min. x D,,, Резьбовая пробка G/ Измерительный патрубок,7, Внутренняя резьба G/ для импульсных трубопроводов р L, р F, р Br. 7,,, Šroub uzávěru G / Měřicí nástavec,7, Vnitřní závit G / pro impulzní vedení P L,P F,P Br,,, Śruba zamykająca G / Króciec pomiarowy,7, Gwint wewnętrzny G / dla przewodów impulsowych p L, p F, p Br. pe p a p L p F 7 p Br, extern P, D,,, G / s zd rmaz kör tapa ölçme aπz,7, G / diµi diµler, P l, P f,p br darbe hatlar için Сборочные размеры / Montážní rozměry / Wymiary montażowe / Boyutlar [mm] c = Место, требующееся для крышки реле давления c = potřebný prostor pro víko hlídače tlaku c = potřebný prostor pro víko hlídače tlaku c = bas nç anahtar kapaπ için boµluk gereksinimi f = Место, требующееся для замены соленоида f = potřebný prostor pro výměnu magnetu f = potřebný prostor pro výměnu magnetu f = solenoidi takmak için boµluk gereksinimi e f Тип Typ Typ Tip Сборочные размеры Montážní rozměry Wymiary montażowe Boyutlar [mm] a b c d e f MB-VEF 07 B0 0 0 MB-VEF B0 0 0 70 0 0 7 g 7 90 g c a b d Тип Typ Typ Tip Rp Время размыкания Doba otevření Czas otwarcia Aç lma zaman P max. [VA] I max. Время настройки [A] Doba nastavení ~(AC) Czas regulacji 0 V.. 0 V Ayar süresi E 07- Число пеpеключений в час Sepnutí/h Cykle/h Devreler/h Вес [кг] Hmotnost Masa Aπ rl k [kg] MB-VEF 07 B0 Rp /* < s 0, < s 0, MB-VEF B0 Rp /* < s 0 0, < s 0, [m] Макс. крутящие моменты/ Трубопроводная арматура max. krouticí momenty / příslušenství systému Maks. momenty obrotowe/wyposażenie systemu Max.tork/sistem aksesuarlar M, m M m M 7 m M m M 0 m G / m G / 7 m G / 0 m G / m Используйте специальные инструменты! Používat vhodné nářadí! Wykorzystać odpowiednie narzędzia! Lütfen uygun aletleri kullan n. Винты вкручивайте крестообразно! Šrouby přitahovat křížem! Śruby dokręcać na krzyż! Vidalar çaprazlama s k n. Прибор запрещается использовать в качестве рычага. Přístroj nesmí být používán jako páka Urządzenia nie używać w charakterze dźwigni. Üniteyi kald raç olarak kullanmay n. D Rp M max. T max. 0 / 70 / 0 0 0 / 0 / 7 [m] t 0 s 0 [m] t 0 s Edition 0. r. 9

Резьбовой фланец Тип MB-VEF B0 Монтаж и демонтаж Provedení se závitovou přírubou MB-VEF B0 Montáž a demontáž Wykonanie z połączeniem gwintowym kołnierzowym MB-VEF B0 Montaż i demontaż Diµ flanµ versiyon MB-VEF B0 Montaj ve sökme. Затянуть гайки А, В, С и D, рисунок,.. Matice A, B, C a D přitáhnout, obrázek,.. Dociągnąć śruby A, B, C i D, rysunek,.. A,B,C, ve D somunlar n s k n bak n z, Ωek.,. Установить MB-VEF B0. Следить за правильной посадкой уплотнительных колец, рис.,.. Установить импульсные трубопроводы р L, р F, р Br. См. стр.!. После завершения сборки провести проверку на герметичность и правильность функционирования блока.. Демонтаж проводить в обратном порядке,,,.. Vsadit MB-VEF B0, dbát na polohu O-kroužků, obrázek,.. amontovat impulzní vedení p L, p F a p Br. Dbejte stránky!. Po montáži provést zkoušku těsnosti a funkční zkoušku.. Demontáž v opačném pořadí,,,.. Osadzić MB-VEF B0, zapewnić właściwe położenie pierścieni uszczelniających typu O-ring, rysunek,.. Osadzić przewody impulsowe p L, p F, p Br. Przestrzegać wskazówek zamieszczonych na stronie!. Po zakończeniu montażu przeprowadzić kontrolę szczelności i działania.. Demontaż przeprowadzić w odwrotnej kolejności,,,.. MB-VEF B0 i araya tak n. O-ringlerin pozisyonuna dikkat edin, Ωek.,.. Darbe hatlar p l, p f,p br yi irtibatlay n. Sayfa teki nota bak n.. Montajdan sonra s zma ve fonksiyon testi yap n.. Sökme ters s rayla,,,. A B C D Edition 0. r. 9 p F

Инструкция по монтажу импульсных трубопроводов Montážní předpis pro impulzní vedení Instrukcja montażu przewodów impulsowych Darbe hatt Montaj talimat Импульсные трубопроводы р L, р F, р Br должны иметь внутренний номинальный диаметр (D) мм, номинальное давление (Р) и должны быть изготовлены из стали. Импульсные трубопроводы, изготовленные из других материалов могут быть допущены лишь после испытания модели вместе с горелкой. Импульсные трубопроводы должны быть установлены таким образом, чтобы образовавшийся конденсат не стекал обратно в MB-VEF. Impulzní vedení p L, p F a p BR musí odpovídat D (ø mm), P a musí být vyrobena z ocele. Jiné materiály impulzního vedení jsou přípustné pouze po certifikaci typu společně s hořákem. Impulzní vedení musí být položena tak, aby do MB- VEF nemohl vniknout žádný kondenzát. Przewody impulsowe p L, p F i p Br muszą być wykonane jako przewody D (ø mm), P ze stali. Wykorzystanie innych materiałów na przewody impulsowe jest dopuszczalne wyłącznie w przypadku wykonania prób typu konstrukcyjnego wraz z palnikiem. Przewody impulsowe należy ułożyć w taki sposób, aby wykluczyć powrotny przepływ kondensatu do MB-VEF. Darbe hatlar pl, pf, pbr, D e tekabül etmelidir (ø mm çap), P ve çelikten olmal d r. Diπer malzemeden darbe hatlar na, ancak yak c ile birlikte tip testinden sonra izin verilebilir. Darbe hatlar n n öyle yolland r n ki, hiçbir yoπuµum MB-VEF ye geriye akamas n. Импульсные трубопроводы должны быть проложены так, чтобы во время эксплуатации не могло произойти их обрыва и деформации. Их длина должна быть минимальной! Impulzní vedení musí být položena bezpečně proti stržení a deformaci. Impulzní vedení provést krátká! Przewody impulsowe należy ułożyć w sposób wykluczający możliwość zerwania i odkształcenia przewodów. Stosować krótkie przewody impulsowe! Y rt lmas veya deforme olmas n önlemek için, darbe hatlar n s k µekilde baπlay n. Darbe hatlar n k sa tutun. После завершения работ следует произвести проверку трубопроводов/импульсных трубопроводов на герметичность. Аэрозоль для обнаружения мест утечки газа использовать только для конкретной цели. Давление испытания: р = 00 мбар макс. Vedení/impulzní vedení po připojení překontrolovat jsou-li atmosféricky těsná, sprej pro hledání netěsností nasadit pouze cíleně. Zkušební tlak: p max. = 00 mbar Przewody/przewody impulsowe skontrolować po podłączeniu na szczelność w warunkach ciśnienia atmosferycznego; płyny w aerozolu do wykrywania przecieków stosować tylko w miejscach podejrzenia nieszczelności. Ciśnienie próby: p max. = 00 mbar Hatlar ve darbe hatlar n havaya s zma için kontrol edin. S zma spreyini yaln z gerektiπinde kullan n. Test bas nc P max = 00 mbar. Монтаж импульсных трубопроводов Montáž impulzních vedení Montaż przewodów impulsowych Darbe hatlar n n montaj S0/: p max. = 00 mbar/мбар S0/: p max. = 0 mbar/мбар pe p a min. x D p Br, extern P, D pe p a p L p F 7 7 р е : Давление газа на входе p e : vstupní tlak plynu S0/: - 00 мбар S0/: - 00 mbar S0/: 00-0 мбар S0/: 00-0 mbar p e : ciśnienie wlotowe gazu S0/: - 00 mbar S0/: 00-0 mbar. p e : gaz giriµ bas nc S0/: -00 mbar S0/: 00-00 mbar 7 р L : Давление дутья, воздух 0, - 00 мбар 7 p L : tlak ventilátor, vzduch 0, - 00 mbar 7 p L : ciśnienie dmuchawy, powietrze 0, - 00 mbar 7. p l : püskürtücü bas nc, hava 0,-00 mbar р F : Топочное давление - 0 мбар... + 0 мбар ли атмосферное давление L = 00 mbar p BR = 00 mbar 9 р Br : Давление на входе горелки, газ 0, - 00 мбар p F : tlak topeniště - 0 mbar... + 0 mbar nebo atmosféra L = 00 mbar p BR = 00 mbar 9 p Br : tlak plynu před hořákem, plyn 0, - 00 mbar p F : ciśnienie komory spalania - 0 mbar... + 0 mbar lub ciśnienie atmosferyczne L = 00 mbar p BR = 00 mbar 9 p Br : ciśnienie palnika, gaz 0, - 00 mbar. p f : yanma odas bas nc veya atmosfer - 0 mbar + 0 mbar L = 00 mbar p BR = 00 mbar 9. p br : yak c bas nc, gaz 0,-00 mbar Edition 0. r. 9

p L p L, max. / maxi. p L, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar V V = p Br : p L V max. / maxi. = : AIR min./mini. max./maxi. V min. / mini. = 0,7 : p Br GAS p Br, max. / maxi. p Br, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar ± mbar Корректировка нулевой точки ± мбар Korekce nulového bodu ± mbar Korekcja punktu zerowego ± mbar S f r noktas ayar ± mbar p F, max. / maxi. = + 0 mbar p F p F, min. / mini. = - 0 mbar Combustion Atmosphere Варианты регулирования Možnosti nastavení Możliwości regulacji Yanma Odas pbr Эффективное давление на входе горелки Účinný tlak plynu před hořákem Skuteczne ciśnienie palnika Ayarlama imkanlar p Br = p Br p F Эффективное давление дутья Účinný tlak ventilátoru Skuteczne ciśnienie dmuchawy Etkili yak c bas nc p L = p L p F Газ / Plyn / Gaz / Gaz Текущее значение Výsledná veličina Wielkość wynikowa Müteakip değer V V = : V = : V = 0,7 : + Заданное значение Řídicí veličina Wielkość przewodnia Kılavuz değer pl воздух/vzduch/ powietrze/hava Диапазон регулирования Rozsah nastavení Zakres regulacji Ayar bölümü pbr Газ / Plyn / Gaz / Gaz pl, min./mini. = 0, mbar V = : MB-VEF Диапазон регулирования Rozsah nastavení Zakres regulacji Ayar bölümü V = : V = 0,7 : pbr, max./maxi. = 00 mbar Edition 0. r. 9 + { { pbr, min./mini. = 0, mbar pl, max./maxi. = 00 mbar pl воздух/vzduch/ powietrze/hava

MB-VEF B0 Настройка регулятора давления MB-VEF B0 astavení regulátoru tlaku MB-VEF B0 Wyregulowanie modułu regulacji ciśnienia MB-VEF B0 Bas nç kontrolünün ayar На заводе-изготовителе была произведена предварительная настройка регулятора давления. Заданные параметры должны быть отрегулированы на месте установки агрегата соответственно условиям эксплуатации. Соблюдайте указания изготовителя горелок!. Открыть защитные крышки V и.. Включить горелку. Корректировка параметров V и может проводиться только лишь в рабочем режиме, рис.. Контролировать зажигание и поддержание пламени горелки.. При миним. мощности: установить корректировку нулевой точки.. При макс. мощности: установить соотношение V.. При необходимости следует повторить операции и. Контролировать промежуточные параметры. 7. Пломбирование установочных винтов V и см. ниже. Regulátor tlaku je ze závodu nastaven. stavené hodnoty musí být na místě přizpůsobeny podmínkám zařízení. ezbytně dbát návodu výrobce hořáku!. Ochranné kryty V a otevřít.. Hořák spustit, korekce nastavených hodnot V a je možná pouze v provozu, obrázek.. Zkontrolovat bezpečnost zapalování hořáku.. Při min. výkonu: nastavit korekci nulového bodu.. Při max. výkonu: nastavit poměr V.. Pokud je to nutné nastavení. a. opakovat. Mezihodnoty kontrolovat. 7. Regulační šrouby a V zaplombovat, viz dole. Moduł regulacji ciśnienia został wyregulowany wstępnie w zakładzie producenta. Wartości regulacji należy dostosować na miejscu montażu do warunków pracy instalacji. ależy koniecznie przestrzegać instrukcji producenta palnika!. Otworzyć kapturki ochronne V i.. Uruchomić palnik; skorygowanie wartości nastawień i V jest możliwe wyłącznie w toku eksploatacji, rysunek.. Skontrolować niezawodność zapłonu palnika.. Przy minimalnej mocy: wyregulować korekcję punktu zerowego.. Przy maksymalnej mocy: wyregulować iloraz V.. W razie potrzeby powtórzyć regulacje. i. Skontrolować wartości pośrednie. 7. Śruby regulacyjne i V zabezpieczyć plombami, patrz wskazówki poniżej. Bas nç kontrolörü fabrikada geçici olarak ayarlanm µt r. Ayar deπerleri, makinenin µartlar na yerinde uyarlanmal d r. Önemli: Yak c imalatç s n n talimatlar na uyun.. Koruma kepleri V ve yi aç n.. Yak c y çal µt r n. ve V nin ayar deπerlerini ayarlamak yaln z faalken mümkündür, Ωek... Yak c n n ateµleme güvenilirliπini kontrol edin.. Minimum performansta: S f r noktas ayar yi yap n.. Maksimum performansta: V oran n ayarlay n.. Gerekirse, ve ayarlar n tekrarlay n. O anki deπerleri kontrol edin. 7. Ayar vidalar ve V yi kurµunla mühürleyin. (aµaπ ya bak n z.). Должно быть обеспечено оптимальное горение и зажигание горелки! Musí být zajištěno optimální spalování a bezpečnost zapalování! Konieczne jest zapewnienie optymalnego spalania i niezawodności zapłonu! Optimum yanma ve ateµleme güvenilirliπini saπlay n. 0/97 Ключ для винтов с внутренним шестигранником, Klíč s vnitřním šestihranem č., Klucz do śrub z łbem o gnieździe sześciokątnym nr, Alyan anahtar no.. Пломбирование Zaplombování Plombowanie Mühürleme Пломбировочное ушко на заглушке диаметром =, мм. Пломбировочное ушко на винте с крестовым шлицем диаметром =, мм. Plombovací oko v uzavírací klapce Ø, mm. Plombovací oko v křížovém šroubu Ø, mm. Otwór do plombowania w pokrywce Ø, mm. Otwór do plombowania w śrubie z łbem o gnieździe krzyżowym Ø, mm. Kurµun mühür gözü,. mm çap ndaki s zd rmazl k valfinde Kurµun mühür göz,. mm kep baµ baµl vidada После завершения установки заданного давления.. Закрыть заглушку.. Протянуть проволоку через ушки и, рис... Прижать пломбу на концы проволоки, проволочная петля должна быть минимальной длины. Остановка работы регулятора давления: Для этого следует плотно закрыть соединение для подачи газа р Br. Po nastavení požadované hodnoty tlaku plynu.. Ochrannou klapku zavřít.. Drát protáhnout skrze a, obrázek.. Plombu stisknout kolem konců drátu, drátěné oko co nejkratší. Vyřazení regulátoru tlaku z provozu: přípoj p Br plynotěsně uzavřít. Po nastawieniu wymaganej wartości zadanej ciśnienia:. Zamknąć pokrywkę ochronną.. Przeciągnąć drut przez otwory i, rysunek.. Zacisnąć plombę na końcówkach drutu; zastosować krótką pętlę drutu. Wyłączenie modułu regulacji ciśnienia: zamknąć gazoszczelnie przyłącze p Br. stenen bas nç ayar noktas na ayarlad ktan sonra:. Koruma valfi i kapat n.. Kabloyu ve ten geçirin, Ωek.. Kablo uçlar çevresine kurµun bast r n, kablo halkas n k sa tutun. Bas nç kontrolörünü devre d µ b rakmaya ayarlama: Baπlant p br yi gaz geçirmez yap n. Edition 0. r. 9

mbar Настройка реле давления газа MB-VEF B0 Открутить винты кожуха с помощью специального инструмента, отвертки или PZ, рис.. Удалить кожух. Regulacja czujnika ciśnienia gazu MB-VEF B0 Zdemontować kołpak przy pomocy odpowiedniego narzędzia; wykorzystać wkrętak nr lub PZ, rysunek. Zdjąć kołpak. astavení hlídače tlaku plynu MB-VEF B0 Gaz bas nç anahtar MB-VEF B0 yi ayarlamak Kryt demontovat vhodným nářadím, šroubovák č. reps. PZ, obrázek. Kryt sejmout. Uygun bir aletle, örneπin tornavida no. veya PZ, kullanarak kapaπ sökün. Kapaπ yerinden ç kar n. Made in Germany IP Реле давления установить на заданное давление с помощью регулировочного колесика со шкалой, рис.. Соблюдайте указания изготовителя горелок! Реле давления переключается при падении давления: установка на. Кожух снова установить на место. Wyregulować czujnik ciśnienia przy pomocy pokrętła ze skalą nastawiając wymaganą wartość zadaną ciśnienia, rysunek. Przestrzegać instrukcji producenta palnika! Czujnik ciśnienia ulega przełączeniu przy spadku ciśnienia: nastawienie. a powrót założyć kołpak! Hlídač tlaku nastavit na regulačním kolečku se stupnicí na požadovanou hodnotu tlaku, obrázek. Dbát návodu výrobce hořáku! Hlídač tlaku spíná při klesajícím tlaku: nastavení na. Kryt opět nasadit! Ayarlama halkas nda, ölçeπi kullanmak suretiyle, bas nç anahtar n belirlenen ayar noktas na ayarlay n, Ωek. Yak c imalatç s n n talimatlar na uyun! Bas nç anahtar, bas nç düµtükçe konum deπiµtirir. ye ayarlay n. Kapaπ yerine tak n. O C Made in Germany IP GW 0 A pmax.= 00 mbar Gas ~(AC) 0-0Hz 0A 0V T70 ID.o:CE-00 AO 00 9 0 Edition 0. r. 9 7 7

MB-VEF B0 Контроль фильтра MB-VEF B0 Kontrola filtru MB-VEF B0 Kontrola filtra MB-VEF B0 Filtre Kontrolü Контроль фильтра должен проводиться как минимум один раз в год! Замена фильтра должна производиться, если значение р между местами подачи давления 0 и > 0 мбар. Замена фильтра должна производиться, если значение р между местами подачи давления 0 и увеличилось в два раза по сравнению с последним контролем. Kontrola filtru minimálně jedenkrát ročně! Výměna filtru když je p mezi tlakovým přípojem 0 a > 0 mbar. Výměna filtru, když je p mezi tlakovým přípojem 0 a ve srovnání s poslední kontrolou dvojnásobný. Kontrolę filtra należy przeprowadzać co najmniej raz w roku! Wymiana filtra jest konieczna, jeśli p pomiędzy przyłączem ciśnieniowym 0 i > 0 mbar. Wymiana filtra jest konieczna, jeśli p pomiędzy przyłączem ciśnieniowym 0 i jest dwukrotnie wyższe w porównaniu z wartością uzyskaną w czasie poprzedniej kontroli. Filtreyi en az y lda bir kez kontrol edin. Eπer bas nç baπlant s 0 ile aras ndaki p 0 mbar dan büyük olursa filtreyi deπiµtirin. Eπer bas nç baπlant s 0 ile aras ndaki p son kontroldekinin iki misli kadar yüksekse filtreyi deπiµtirin. diµli vidalarla deπiµtirin. Уплотнительное кольцо O-kroužek r-ring O-Ring Фильтр filtru filtr filtreyi Edition 0. r. 9

Диаграмма расхода / Průtokový diagram / Charakterystyki przepływu / Ak µ diyagram Кривые для выбора узла МВ - 07/ (в настроенном состоянии), со стандартным фильтром Křivky pro volbu přístrojů MB-07/ (v regulovaném stavu), s normovaným filtrem Krzywe wyboru urządzeń MB-07/ (w stanie doregulowanym), z mikrofiltrem Ekipman seçimi için eπriler: MB 07/ (regüle edilmiµ durumda), standart filtreyle 0 00 0 00 00 0 00 0 0 0 0 0 MB-VEF 07 B0 Rp / empfohlener Рекомендуемый Arbeitsbereich рабочий recommended диапазон endeavor zone doporučený de travail pracovní recommandée rozsah campo di lavoro raccomandato Zalecany zakres roboczy önerilen çal µma aral π 00 0 00 0 0 0 0 0 MB-VEF B0 Rp / empfohlener Рекомендуемый Arbeitsbereich рабочий recommended диапазон endeavor zone doporučený de travail pracovní recommandée rozsah campo di lavoro raccomandato Zalecany zakres roboczy önerilen çal µma aral π Δp [mbar] 0 0 Δp [mbar] 0 0 Cpeда + C, 0 мбар, сухая Basis C, 0 mbar, trocken Základ Based on + C, C, 0 mbar, dry suchý warunki Base bazowe + C, 0 mbar, suchy sec Koşullar Base + C, 0 mbar, kuru secco Cpeда Basis + C, C, 0 0 мбар, mbar, trocken сухая Základ Based on + C, 0 mbar, dry suchý warunki Base bazowe + C, 0 mbar, suchy sec Koşullar Base + C, 0 mbar, kuru secco 7 90 0 0 0 0 0 00 00 Vn [m /h] Luft / Air / Aria dv =,00 Vn [m /h] воздух/vzduch/powietrze/hava dv =,00 7 90 0 0 0 0 0 00 00 Vn [m /h] Luft / Air / Aria dv =,00 Vn [m /h] воздух/vzduch/powietrze/hava dv =,00 7 90 0 0 0 0 0 00 00 Vn [m /h] Erdgas/atural gas/gaz aturel/gas metano dv = 0, Vn [m /h] природньוй газ/zemní plyn/gaz ziemny/doğal gaz dv = 0, 7 90 0 0 0 0 0 00 00 Vn [m /h] Erdgas/atural gas/gaz aturel/gas metano dv = 0, Vn [m /h] природньוй газ/zemní plyn/gaz ziemny/doğal gaz dv = 0, Пример выбора узла Příklad volby přístrojů Dobór wyposażenia - przykład Örnek: Ekipman seçimi Известно: р е = 0 мбар Známo: p e = 0 mbar Wartości znane: p e = 0 mbar Bilinen: p e = 0 mbar Рабочая точка V макс. = м /час р Br, макс. = мбар Рабочая точка V мин. =, м /час Pracovní bod V max. = m /h p Br,max. = mbar Pracovní bod V min. =, m /h punkt roboczy V max. = m /h P Br,max. = mbar punkt roboczy V min. =, m /h Çal µma noktas V max = m /h P br,max = mbar Çal µma noktas V min =. m /h Требуется определить: р мин. = 0 мбар - мбар =9 мбар Musí být stanoveno: P min. = 0 mbar mbar = 9 mbar Wartość szukana: P min. = 0 mbar - mbar = 9 mbar Bulunacak: P min = 0mbar-mbar=9 mbar Действует: r=q макс. /Q мин. = V макс. /V мин. r= /, = Platí: r = Q max. / Q min. = V max. / V min. r = /, = Założenia: r = Q max. /Q min. = V max. /V min. r = /, = Aµaπ dakiler uygulan r: r = Q max. /Q min. = V max. /V min. r = /, = р Br, мин. = р Br, макс. / r р Br, мин. = /9 =, мбар p Br, min. = p Br, max. / r P Br, min. = / 9 =, mbar p Br,min. = p Br,max. /r P Br,min. = /9 =, mbar p Br,min. = p Br,max. /r P Br,min. = /9 =, mbar р макс. = р е - р Br, мин. р макс. = 0 мбар -, мбар р макс. =, мбар P max. = p e p Br, min. p max. = 0 mbar, mbar p max. =, mbar P max. = p e - p Br,min. p max. = 0 mbar -, mbar p max. =, mbar P max. = p e - p Br,min. p max. = 0 mbar -, mbar p max. =, mbar Определенные параметры рабочей точки : V макс. = м /час р мин. = 9 мбар Výsledek pracovní bod s: V max. = m /h p min. = 9 mbar Wynik - punkt roboczy : V max. = m/h p min. = 9 mbar Çal µma noktas de sonuç: V max. = m/h p min. = 9 mbar Определенные параметры рабочей точки : V мин. =, м /час р =, мбар макс. Výsledek pracovní bod s: V min.. =, m /h p max. =, mbar Wynik - punkt roboczy : V min. =, m/h p max. =, mbar Çal µma noktas de sonuç: V min. =, m/h p max. =, mbar Edition 0. r. 9 Выбор узла: MB-VEF B0 Обе рабочие точки должны находиться в рекомендуемом рабочем диапазоне одного типоразмера. Volba přístroje: MB-VEF B0 Oba dva pracovní body musí ležet v doporučeném pracovním rozsahu jedné konstrukční velikosti! Wybrane wyposażenie: MB-VEFB0 Oba punkty robocze muszą leżeć w zalecanym zakresie roboczym danego typu konstrukcyjnego! Ekipman: MB-VEF B0 Her iki çal µma noktas da bir büyüklüπün tavsiye edilen çal µma s n rlar dahilinde olmald r. 9

Диаграмма расхода / Průtokový diagram / Charakterystyki przepływu / Ak µ diyagram открыт механическим способом / со стандартным фильтром/ для выбора узла применять диаграмму расхода универсальных блоков типа МВ mechanicky otevřeno / s normovaným filtrem/ pro volbu přístrojů MB používat průtokový diagram mechanicznie otwarty/z filtrem znormalizowanym/do wyboru urządzeń MB- należy wykorzystać charakterystyki przepływu Mekanik aç lan/standart filtreli/mb ekipman seçimi için ak µ µemas i kullan n 0 00 00 0 00 0 Δp [mbar] 0 0 0 0 0 0 MB-VEF 07 Rp / - Rp / MB-VEF Rp / - Rp / Cpeда Basis Base + + C, C, 0 mbar, мбар, sec trocken сухая Základ Based Basis on + + C, C, 0 mbar, dry droog suchý warunki Base Basado bazowe en + + C, C, 0 mbar, seco suchy Koşullar Base Base + + C, C, 0 mbar, seco kuru secco 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 7 90 0 0 0 0 0 00 00 Vn Vn [m [m /h] /h] воздух/vzduch/powietrze/hava Luft / Air / Aria dv =,00 dv =,00 0, 0, 0, 0,0, 0, 7 90 0 0 0 0 0 00 00 Vn Vn [m [m /h] природньוй газ/zemní plyn/gaz ziemny/doğal gaz dv = 0, /h] Erdgas/atural gas/gaz aturel/gas metano dv = 0, V применяемый газ/použitý plyn/stosowany gaz/kullan lan gaz = V воздух/vzduch/powietrze/hava x f Вид газа Druh plynu Rodzaj gazu Gaz cinsi Плотность Hustota Gęstość Özgül aπ rl π [kg/m ] dv f f = плотность воздуха Hustota vzduchu gęstość powietrza Havan n özgül aπ rl π плотность применяемого газа Hustota použitého plynu gęstość stosowanego gazu Kullan lan gaz n özgül aπ rl π природный газ/zemní plyn/ gaz ziemny/doπal gaz Городской газ/svítiplyn/ Gaz miejski/hava gaz Сжиженный газ/kapalný plyn/ Gaz płynny/lpg (s v gaz) воздух/vzduch/ powietrze/hava 0. 0..0. 0. 0.7.7.00.. 0.77.00 Edition 0. r. 9 0

V Проводить работы на универсальных газовых блоках разрешается только квалифицированному персоналу. Práce na plynovém multibloku smějí být prováděny pouze odborným personálem. Prace w obrębie GasMultiBloc mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców. GazMultiBloc ünitesinde yap lmas gereken iµlemler sadece yetkili servis elemanlar taraf ndan yap lmal d r. Предохраняйте поверхности фланцев от повреждений. Винты вкручивайте крестообразно. Производите сборку, не создавая внутренних напряжений! Chránit přírubové plochy. Šrouby přitahovat křížem. Dbát na montáž bez pnutí! Chronić powierzchnie kołnierzy. Śruby dokręcać na krzyż. Zapewnić montaż bez naprężeń! Flanµ yüzeylerini koruyunuz. C vatalar karµ l kl (çapraz) olarak s k n z. Montaj esnas nda mekanik gerilme olmamas na dikkat ediniz. Не допускается прямой контакт между универсальным газовым блоком и кирпичными, бетонными стенами, полом. Přímý kontakt mezi plynovým multiblokem a tvrdnoucím zdivem, betonovými stěnami, podlahou není přípustný. Bezpośredni kontakt GasMultiBloc z murami, ścianami betonowymi i podłożem jest niedopuszczalny. GazMultiBloc ünitesi ile sertleµmiµ (kurumuµ) duvar, beton duvarlar ve zemin aras nda doπrudan temas olmas yasakt r. Убедиться в том, что образовавшийся в импульсных трубопроводах конденсат не стекает обратно в узел MB-VEF. Musí být zajištěno, aby z impulzních vedení nemohl do MB-VEF vniknout žádný kondenzát. ależy wykluczyć możliwość zwrotnego przepływu kondensatu z przewoadów impulsowych do MB-VEF. mpuls hatlar ndan gelen kondanse suyun MB- VEF ünitesinin içine geri akmas n önleyiniz. После проведения разборки или изменения конструкции уплотнители следует заменять новыми. Po demontáži/přestavbě dílů používat zásadně nová těsnění. Po demontażu części i dokonaniu zmian montażowych należy z zasady wykorzystać nowe uszczelki. Parça deπiµtirirken / söküp takarken genel olarak yeni contalar kullan n z. При проведении проверки трубопровода на герметичность шаровой кран перед универсальным газовым блоком следует закрутить. Zkouška těsnosti potrubí: kulový kohout před plynovým multiblokem zavřít. Kontrola szczelności rurociągu: zamknąć zawór kulowy leżący przed GasMultiBloc. Boru hatlar n n s zd rmazl π n n kontrolü: GazMultiBloc ünitesinden önceki yuvarlak (küresel) vanay kapat n z. Safety first O.K. После завершения работ на универсальном газовом блоке проведите проверку на герметичность и правильность функционирования. Po ukončení prací na plynovém multibloku: provést zkoušku těsnosti a funkční zkoušku. Po zakończeniu prac w obrębie GasMultiBloc należy przeprowadzić kontrolę szczelności i działania. GazMultiBloc ünitesindeki çal µmalardan sonra: S zd rmazl k ve fonksiyon kontrolü yap n z. Запрещается проведение работ, если блок находится под газовым давлением или напряжением. Избегайте открытого огня. Соблюдайте инструкции государственных ведомств. ikdy neprovádět práce tehdy, když je zařízení pod tlakem plynu nebo pod napětím. epřibližovat se s otevřeným ohněm. Dodržovat místní předpisy. igdy nie podejmować czynności roboczych przy utrzymaniu ciśnienia gazu lub przy doprowadzeniu napięcia. Unikać otwartych źrodeł ognia. Przestrzegać przepisów bhp. Gaz bas nc veya elektrik gerilimi mevcutken katiyen sistemde herhangi bir çal µma (bak m / onar m / deπiµtirme vs.) yapmay n z. Aç k ateµ bulundurmay n z. Kanuni yönetmeliklere uyunuz. Все установки и параметры настройки осуществляются только в соответствии с руководством по эксплуатации производителя котла / горелки. Veškeré hodnoty a parametry musí být nastaveny v souladu s provozní příručkou vydanou výrobcem kotle/hořáku. Wszystkie ustawienia i wartości nastawcze należy realizować zgodnie z instrukcją obsługi producenta kotła / palnika. Tüm ayarları ve ayar parametrelerini kazan/ fırın imalatçısının iµletme kılavuzu ile uyumlu olarak yapınız. Edition 0. r. 9 При несоблюдении указаний может быть нанесен физический или материальный ущерб. Při nedodržování pokynů jsou možné následné škody na zdraví nebo věcné škody. ie przestrzeganie wskazówek postępowania może być przyczyną szkód osobowych i rzeczowych. Verilen bilgi ve talimatlara uyulmazsa, can ve mal kayb veya hasar söz konusudur.

Директива ЕС по оборудованию, работающему под давлением (PED) и Директива ЕС по энергоэффективности зданий (EPBD) требуют регулярных проверок генераторов тепла для долгосрочного обеспечения высокой производительности и минимального воздействия на окружающую среду. По истечении их срока службы следует производить замену компонентов, обеспечивающих безопасность работы. Эта рекомендация касается только нагревательных установок, а не случаев тепловой обработки. DUGS рекомендует замену согласно данным из следующей таблицы: Компоненты, отвечающие за безопасность Komponenta, relevantní pro bezpečnost Elementy istotne dla bezpieczeństwa Güvenlik açısından önemli parçalar Системы испытания клапанов / Systémy zkoušení ventilu Systemy kontroli zaworów / Valf test sistemleri Газ/plyn/ Gaz Реле давления / Hlídač tlaku / Czujnik ciśnieniowy / Presostat Воздух/Vzduch/Powietrze/Hava Реле давления / Hlídač tlaku / Czujnik ciśnieniowy / Presostat Выключатель, срабатывающий при снижении давления / vypínač nedostatku plynu / Czujnik niedoboru gazu / Gaz eksik şalteri Směrnice o tlakových zařízeních (PED) a směrnice o energetické účinnosti v budovách (EPBD) předepisují pro tepelné generátory pravidelné revize, jejichž cílem je zajistit dlouhodobý provoz s pokud možno co nejvyšším koeficientem využitelnosti, a potažmo co možná nejmenšími negativními dopady na životní prostředí. Existuje nezbytnost výměny komponent, relevantních pro bezpečnost, po dosažení doby jejich životnosti. Toto doporučení platí pouze pro topná zařízení a ne pro aplikace termoprocesu. DUGS doporučuje výměnu Dyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych (PED) i dyrektywa w sprawie charakterystyki energetycznej budynków (EPBD) wymagają regularnej kontroli generatorów ciepła w celu trwałego zapewnienia wysokiej efektywności w wykorzystaniu energii i minimalnego obciążenia środowiska. Po przekroczeniu okresu użytkowania istnieje konieczność wymiany elementów istotnych dla bezpieczeństwa. iniejsze zalecenie obowiązuje tylko dla urządzeń grzewczych, a nie dla zastosowań procesów termicznych. DUGS zaleca wymianę zgodnie z niżej przedstawioną tabelą: Срок службы в зависимости от конструкции ávrhová životnost Uwarunkowany konstrukcyjnie cykl życia Yapıdan kaynaklanan çalışma ömrü Кол-во циклов Počet cyklů Liczba cykli Döngü sayısı Время [лет] čas [letech] Czas [lat] Zaman [yıl] Basınçlı cihaz yönetmeliği (PED) ve binaların toplam enerji verimliliği ile ilgili yönerge (EPBD) yüksek verimin ve dolayısıyla düşük çevreye emisyonlarının uzun vadede sağlanması için ısı üreteçlerinin düzenli olarak kontrol edilmesini öngörmektedir. Güvenlik açısından önemli parçaların, öngörülmüş azami kullanma süreleri sona erince değiştirilmesi gereklidir. Bu öneri sadece kalorifer tesisleri için geçerlidir, termoproses uygulamaları için değil. DUGS, aşağıdaki tabloya göre değitirme işlemi yapılmasını Стандарт CE orma CE orma CE CE normu 0.000 0 E 0.000 0 E 0.000 0 E /A 0 E Контроллер горения / manager spalování Menedżer paleniska / Ateşleme yöneticisi 0.000 0 УФ датчик пламени UV čidlo plamene Czujnik zaniku płomienia UV UV alev sezici Фирма сохраняет за собой право на изменения, проводимые в процессе технического совершенствования. / Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. / Zmiany podyktowane potrzebami postępu technicznego zastrzeżone. / Teknik geliµme ve geliµtirme aç s ndan yararl olabilecek deπiµiklikler yapma hakk sakl d r. /A 0.000 Кол-во часов работы Provozní hodiny Godziny pracy İşletme saatleri Регуляторы давления газа / Regulátory tlaku plynu Regulatory ciśnienia gazu / Gaz basıncı ayar cihazları /A Газовый клапан с системой контроля клапанов plynový ventil se systémem na přezkušování ventilů Zawór gazu z układem kontroli zaworów Valf kontrol sistemine sahip gaz valfi Газовый клапан без системы испытания клапанов / Plynový ventil bez systému zkoušení ventilu / Zawór gazowy bez systemu kontroli zaworu / Valf test sistemsiz gaz valfi Система соединения газа с воздухом / Systémy směsi plynového paliva a vzduchu / Systemy zespolone gazowo-powietrzne / Gaz-Hava kombine sistemleri после установленной ошибки po detekci chyby po wykryciu błędu Hata algılandıktan sonra 0.000-00.000 в зависимости от номинального диаметра dle jmenovité světlosti zależnie od średnicy znamionowej genişliπ baπlı /A 0 E 9 (Газ/plyn/ Gaz) E 0 (Масло/olej/ Olej/Yağ --- E - E - E 0 E Ухудшающиеся эксплуатационные характеристики вследствие старения / Zhoršování provozních vlastností časem Pogarszające się właściwości eksploatacyjne wskutek starzenia / Eskimeden dolayı çalışma özelliklerinin düşmesi Газы семейств II, III / Rodiny plynů II, III / Rodzaje gazu II, III / Gaz sınıfı II, III /A не применимо / nehodí se / nie dotyczy / uygulanamaz Администрация и производство Administrace a provoz Adres zarządu i zakładu dare ve iµletme Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. -0 D-70 Urbach, Germany Telefon +9 (0)7-0-0 Telefax +9 (0)7-0- Почтовый адрес Korespondenční adresa Adres korespondencyjny Yaz µma adresi E 07- E - Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-70 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com Edition 0. r. 9

0 V 0 Инструкция по эксплуатации и монтажу Provozní a montážní návod Instrukcja obsługi i montażu Kullan m ve Montaj K lavuzu Универсальный газовый блок бесступенчатого скользящего действия Тип MB-VEF B0 Номинальные внутренние диаметры Rp / - Rp Plynový multiblok bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B0 Jmenovité světlosti Rp / - Rp GasMultiBloc z regulacją bezstopniową typ MB-VEF B0 średnice znamionowe Rp / - Rp GazMultiBloc kademesiz gaz-hava oranl regülasyon Tip MB-VEF B0 ominal çap Rp / Rp Положение при монтаже Poloha vestavění Położenie zabudowy Montaj pozisyonu Электрическое соединение согласно Elektrický přípoj Podłączenie elektryczne Elektrik baπlant s IEC 70- (VDE 0 T) Заземление согласно местным инструкциям Uzemnění podle místních předpisů Uziemienie zgodnie z lokalnymi przepisami Yerel yönetmeliklere göre topraklama S 0/S 0 V V 0 V 0 [mbar] Макс. рабочее давление 0 mbar ( kpa) max. provozní tlak 0 mbar ( kpa) Maks. ciśnienie robocze 0 mbar ( kpa) Max. µletme bas nc 0 mbar ( kpa) S0/: p e,min. mbar (0, kpa) p e,max. 00 mbar (0 kpa) S0/: p e,min. 00 mbar (0 kpa) p e,max. 0 mbar ( kpa) S /S E V+V класс А, группа V+ V třída A, skupina V+V Klasa A, grupa V+V S n f A, Grup согласно/ podle / wg / göre E Температура окружающей среды Teplota okolí Temperatura otoczenia Çevre s cakl π - C +70 C [ V ] U n ~(AC) 0 V- % - 0 V+0 % или /nebo/lub/veya ~(AC) 0 V - 0 V, =(DC) V, =(DC) V - V Продолжительность включения/ doba zapnutí / czas włączenian/ Devrede kalma süresi 00 % IEC 9 Вид защиты Krytí Rodzaj ochrony Koruma türü IP согласно/ podle / wg / göre IEC 9 ( DI 0 00) E Класс А, группа Třída A, skupina Klasa A, grupa S n f A, Grup согласно/ podle / wg / göre E, E 07- Gas Gaz Семейство + + Skupina + + Rodzina + + Familya + + V : Соотношение V Poměr V Iloraz V Oran V p Br : p L 0,7 : : Диапазон давления на выходе Rozsah výstupního tlaku Zakres ciśnienia wylotowego Bas nç ç k µ bölümü 0, - 00 mbar (0,0-0 kpa) M Edition. r. 9 Корректировка нулевой точки Korekce nulového bodu Korekcja punktu zerowego S f r noktas düzeltmesi ± mbar (0, kpa)

Сборочные размеры / Montážní rozměry / Wymiary montażowe / Boyutlar [mm] MB-VEF /0 MB-VEF = MB-VEF 0 = A 0 MB-VEF = 0 MB-VEF 0 = 70 79 B MB-VEF = MB-VEF 0 = 00 V 0 00 0 0 Rp /, Rp : Rp, Rp /: MB-VEF B 00 V 0 00 7 9 А Место, требующееся для крышки реле давления A Potřebný prostor pro víko hlídače tlaku A Przestrzeń dla pokrywki czujnika ciśnienia A Presostat kapaπ için yer gereksinimi В Место, требующееся для замены соленоида B Potřebný prostor pro výměnu magnetu B Przestrzeń konieczna dla wymiany elektromagnesu B M knat s deπiµtirme iµlemi için yer gereksinimi Тип Typ Typ Tip MB-VEF B0 MB-VEF 0 B0 MB-VEF B0 Rp Rp / Rp Rp Время размыкания Doba otevření Czas otwarcia Açma süresi < s < s < s P max. [VA] 0 90 0 I max. [A] ~(AC) (Перем. ток) 0 V.. 0 V 0,7 0,7 0, Время настройки Doba nastavení Czas regulacji Ayar süresi E 07- < s < s < s Число пеpеключений в час Sepnutí/h Cykle/h Devreler/h 0 0 0 Вес [кг] Hmotnost Masa Aπ rl k [kg], 7, M Edition. r. 9,

Пункты для измерения давления Odběry tlaku Odprowadzenia ciśnieniowe Bas nç ç k µlar MB-VEF MB-VEF 0 MB-VEF 7 7 7 7 V V BF B MB-VEF B0 7,,,, Резьбовая пробка G/ Šroub uzávěru G / Śruba zamykająca G / Kapak civatas G / 9 Измерительный патрубок Měřicí nástavec Króciec pomiarowy Ölçüm eleman, 7, Импульсные трубопроводы р L, р F, р Br Impulzní vedení p L, p F, p Br Przewody impulsowe p L, p F, p Br mpüls borular p L, p F, р Br [m] Макс. крутящие моменты/ Трубопроводная арматура max. krouticí momenty / příslušenství systému Maks. momenty obrotowe/wyposażenie systemu max. Tork deπerleri / Sistem aksesuar M, m M m M 7 m M m G / m G / 7 m G / 0 m G / m Используйте специальные инструменты! Používat vhodné nářadí! Wykorzystać odpowiednie narzędzia! Uygun alet kullan n! Винты вкручивайте крестообразно! Šrouby utahovat křížem! Śruby dokręcać na krzyż! Civatalar çapraz s ralamaya göre s k n! Узел запрещается использовать в качестве рычага. Přístroj nesmí být používán jako páka Urządzenia nie używać w charakterze dźwigni. Cihaz kol olarak kullan lmayacakt r. D Rp / 0 / 0 M max. 0 7 0 00 [m] t 0 s M max. T max. 0 00 0 [m] t 0 s T max. M Edition. r. 9 V 0 M max. T max.

Обзор / Přehled / Przegląd / Genel MB-VEF /0 7 7 Импульсные трубопроводы не входят в объем поставки. Impulzní vedení nejsou součástí rozsahu dodávky. Przewody impulsowe nie są objęte zakresem dostawy. mpüls borular sevkiyat içeriπine dahil deπildir. 9 0 Электрическое соединение реле давления (DI E 7 0-0) Электрическое соединение клапанов (DI E 7 0-0) Реле давления Elektrický přípoj hlídače tlaku (DI E 7 0-0) Elektrický přípoj ventilů (DI E 7 0-0) Hlídač tlaku Podłączenie elektryczne - czujnik ciśnienia (DI E 7 0-0) Podłączenie elektryczne - zawory (DI E 7 0-0) Czujnik ciśnienia Presostat elektrik baπlant s (DI E 7 0-0) Ventil elektrik baπlant s (DI E 7 0-0) Presostat Входной фланец Vstupní příruba Kołnierz wlotowy Giriµ flanµ Соединение G/ для подачи давления перед фильтром Фильтр Měřicí přípoj G / před filtrem Filtr Przyłącze ciśnieniowe G / przed filtrem Filtr Filtre önündeki bas nç baπlant s G / Filtre 7 9 0 7 Табличка для обозначения типа Соединение G/ для подачи давления Давление дутья р L Установочный винт для соотношения V р е Соединение для измерения давления G / перед клапаном V, возможно с обеих сторон Соединение для измерения давления G /, после клапана V Установочный винт Корректировка нулевой точки Соединение G/ для подачи давления Топочное давление р F Соединение G/ для подачи давления Давление на входе горелки р Br Выходной фланец р а Соединение G/ для измерения давления после клапана V, возможно с обеих сторон Индикация рабочего режима Импульсный трубопровод Typový štítek Tlakový přípoj G / Tlak dmychadla p L Regulační šroub Poměr V p e měřicí přípoj G / před V, oboustranně možný Měřicí přípoj G / po V Regulační šroub Korekce nulového bodu Tlakový přípoj G / Tlak topeniště p F Tlakový přípoj G / Tlak plynu hořáku p Br Výstupní příruba p a měřicí přípoj G / po V, oboustranně možný Indikace provozu Impulzní vedení Tabliczka znamionowa Przyłącze ciśnieniowe G / ciśnienie dmuchawy p L 9 Śruba regulacyjna iloraz V Przyłącze pomiarowe pe G / przed V, możliwość montażu z obu stron Przyłącze pomiarowe G / za V Śruba regulacyjna korekcja punktu zerowego Przyłącze ciśnieniowe G / ciśnienie komory spalania p F Przyłącze ciśnieniowe G / ciśnienie palnika p Br Kołnierz wylotowy Przyłącze pomiarowe p a G / za V, możliwość montażu z obu stron Wskaźnik roboczy Przewód impulsowy Tip levhas Bas nç baπlant s G / Fan bas nc p L Ayar civatas Oran V V önünde ölçüm baπlant s G / p iki tarafl mümkündür V den sonra ölçüm baπlant s G / Ayar civatas S f r noktas düzeltmesi Bas nç baπlant s G / Ateµ odas bas nc p Bas nç baπlant s G / Brülör bas nc p Ç k µ flanµ V sonras nda ölçüm baπlant s G / p iki tarafl mümkündür µletme göstergesi mpüls borusu M Edition. r. 9

Резьбовой фланец Тип MB-VEF B0 Монтаж и демонтаж Provedení se závitovou přírubou MB-VEF B0 Montáž a demontáž Wykonanie z połączeniem gwintowym kołnierzowym MB-VEF B0 Montaż i demontaż Vida diµli flanµ versiyonu MB- VEF B0 Montaj / demontaj. Установить фланцы на трубопровод. Применяйте специальную уплотнительную пасту, рис... Příbruby namontovat na potrubí. Používat vhodné těsnicí prostředky, obrázek.. Zamontować kołnierze na przewodach rurowych. Wykorzystać odpowiednie środki uszczelniające, rysunek.. Flanµlar borulara monte edin. Uygun conta malzemesi kullan n. Ωekil. Установить MB-VEF B0. Следить за правильной посадкой уплотнительных колец, рис... Vsadit MB-VEF B0, dbát na polohu O-kroužků, obrázek.. Osadzić MB-VEF B0, zapewnić właściwe położenie pierścieni uszczelniających typu O-ring, rysunek.. MB-VEF BO i yerleµtirin, O-halkalar n n pozisyonlar na dikkat edin, Ωekil. Затянуть гайки А - Н.. Šrouby A - H přitáhnout.. Dociągnąć śruby A - H.. A - H civatalar s k n.. Установить импульсные трубопроводы р L, р F, р Br.. amontovat impulzní vedení p L, p F a p Br.. Osadzić przewody impulsowe p L, p F, p Br.. mpüls borular n p L, p F ve p B tak n.. После завершения сборки провести контроль на герметичность и правильность функционирования блока.. Po montáži provést zkoušku těsnosti a funkční zkoušku.. Po zakończeniu montażu przeprowadzić kontrolę szczelności i działania.. Montaj iµleminden sonra s zd rmazl k ve fonksiyon kontrolünü yap n.. Демонтаж проводить в обратном порядке.. Demontáž v opačném pořadí.. Demontaż przeprowadzić w odwrotnej kolejności.. Demontaj iµlemi montaj iµleminin tersi yönünde yap lacakt r. F E A B H G C D p Br M Edition. r. 9 p L p F

Инструкция по монтажу импульсных трубопроводов Montážní předpis pro impulzní vedení Instrukcja montażu przewodów impulsowych mpüls borular Montaj yönetmeliπi- Импульсные трубопроводы р L, р F, р Br должны иметь внутренний номинальный диаметр (D) мм, номинальное давление (Р) и должны быть изготовлены из стали. Импульсные трубопроводы, изготовленные из других материалов могут быть допущены после испытания модели вместе с горелкой. Impulzní vedení p L, p F a p BR musí odpovídat D ( mm), P a musí být vyrobena z ocele. Jiné materiály impulzních vedení jsou přípustné pouze po certifikaci typu společně s hořákem. Przewody impulsowe p L, p F i p Br muszą być wykonane jako przewody D (ø mm), P ze stali. Wykorzystanie innych materiałów na przewody impulsowe jest dopuszczalne wyłącznie w przypadku wykonania prób typu konstrukcyjnego wraz z palnikiem. mpüls borular p L, p F ve p BR D ( mm) P boyutlar na uygun ve çelikten imal edilmiµ olacakt r. mpüls borular n n farkl bir malzemeden yap lmas na yaln zca brülör ile birlikte yap lan numune kontrolünden sonra izin verilir. Импульсные трубопроводы должны быть монтированы таким образом, чтобы образовавшийся конденсат не стекал обратно в MB-VEF. Impulzní vedení musí být položena tak, aby nemohl do MB- VEF proniknout kondenzát. Przewody impulsowe należy ułożyć w taki sposób, aby wykluczyć powrotny przepływ kondensatu do MB-VEF. mpüls borular, MB- VEF nin içine yoπuµma suyu akmayacak µekilde döµenecektir. Импульсные трубопроводы должны быть проложены так, чтобы во время эксплуатации не могло произойти их обрыва и деформации. Их длина должна быть минимальной! Impulzní vedení musí být položena bezpečně proti stržení a deformaci. Impulzní vedení provést krátká! Przewody impulsowe należy ułożyć w sposób wykluczający możliwość zerwania i odkształcenia przewodów. Stosować krótkie przewody impulsowe! mpüls borular, kopmaya ve deformasyona emniyetli µekilde döµenecektir. mpüls borular n n uzunluklar n k sa tutun. После завершения работ следует произвести проверку трубопроводов/ импульсных трубопроводов на герметичность. Аэрозоль для обнаружения мест утечки газа использовать только для конкретной цели. Давление испытания: р = 00 мбар макс. MB-VEF /0 Монтаж импульсных трубопроводов Montáž impulzních vedení Montaż przewodów impulsowych mpüls borular n n montaj Vedení/impulzní vedení po připojení překontrolovat jsou-li atmosféricky těsná, sprej pro hledání netěsností použít pouze cíleně. Zkušební tlak: p max. = 00 mbar Przewody/przewody impulsowe skontrolować po podłączeniu na szczelność w warunkach ciśnienia atmosferycznego; płyny w aerozolu do wykrywania przecieków stosować tylko w miejscach podejrzenia nieszczelności. Ciśnienie próby: p max. = 00 mbar Boru/ mpüls borular n n baπlanmas ndan sonra atmosferik s zd rmazl π n kontrol edin, s z nt arama spreyini yaln zca belirli bölgelere s k n. Kontrol bas nc : p max = 00 mbar 7 7 BF B р е : Давление газа на входе S0/: - 00 мбар S0/: 00-0 мбар p e : vstupní tlak plynu S0/: - 00 mbar S0/: 00-0 mbar p e : ciśnienie wlotowe gazu S0/: - 00 mbar S0/: 00-0 mbar p : Gaz giriµ bas nc S0/: -00 mbar S0/: 00-0 mbar р L : Давление дутья, воздух 0, - 00 мбар p L : tlak ventilátoru, vzduch 0, - 00 mbar p L : ciśnienie dmuchawy, powietrze 0, - 00 mbar p L : Fan bas nc, Hava 0,-00 mbar 7 р F : Топочное давление -0 мбар...+ 0 мбар или атмосферное давление p L = 00 mbar p BR = 00 mbar р Br : Давление на входе горелки, газ 0, - 00 мбар 7 p F : tlak topeniště - 0 mbar... + 0 mbar nebo atmosféra p L = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : tlak plynu před ořákem, plyn 0, - 00 mbar 7 p F : ciśnienie komory spalania - 0 mbar... + 0 mbar lub ciśnienie atmosferyczne p L = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : ciśnienie palnika, gaz 0, - 00 mbar 7 p F : Ateµ odas bas nc - 0 mbar... + 0 mbar veya atmosfer p L = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : Brülör bas nc, Gaz 0,-00 mbar M Edition. r. 9

MB-VEF Монтаж импульсных трубопроводов Montáž impulzních vedení Montaż przewodów impulsowych mpüls borular n n montaj 0 7 7 V V MB-VEF B0 7 р е : Давление газа на входе S0/: - 00 мбар S0/: 00-0 мбар p e : vstupní tlak plynu S0/: - 00 mbar S0/: 00-0 mbar p e : ciśnienie wlotowe gazu S0/: - 00 mbar S0/: 00-0 mbar p e : Gaz giriµ bas nc S0/: -00 mbar S0/: 00-0 mbar р L : Давление дутья, воздух 0, - 00 мбар p L : tlak ventilátoru, vzduch 0, - 00 mbar p L : ciśnienie dmuchawy, powietrze 0, - 00 mbar p L : Fan bas nc, Hava 0,-00 mbar 7 р F : Топочное давление -0 мбар...+ 0 мбар или атмосферное давление p L = 00 mbar p BR = 00 mbar 7 p F : tlak topeniště - 0 mbar... + 0 mbar nebo atmosféra p L = 00 mbar p BR = 00 mbar 7 p F : ciśnienie komory spalania - 0 mbar... + 0 mbar lub ciśnienie atmosferyczne p L = 00 mbar p BR = 00 mbar 7 p F : Ateµ odas bas nc - 0 mbar... + 0 mbar veya atmosfer p L = 00 mbar p BR = 00 mbar р Br : Давление на входе горелки, газ 0, - 00 мбар p Br : tlak plynu před ořákem, plyn 0, - 00 mbar p Br : ciśnienie palnika, gaz 0, - 00 mbar p Br : Brülör bas nc, Gaz 0,-00 mbar M Edition. r. 9 7

p L p L, max. / maxi. p L, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar V V = p Br : p L V max. / maxi. = : AIR min./mini. max./maxi. V min. / mini. = 0,7 : p Br GAS p Br, max. / maxi. p Br, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar ± mbar Корректировка нулевой точки ± mbar Korekce nulového bodu ± mbar Korekcja punktu zerowego ± mbar S f r noktas düzeltmesi ± mbar p F p L, min. / mini. = - 0 mbar p F, max. / maxi. = + 0 mbar Combustion Atmosphere Варианты регулирования Možnosti nastavení Możliwości regulacji Ayar olanaklar pbr Эффективное давление на входе горелки Účinný tlak plynu před hořákem Skuteczne ciśnienie palnika Efektif brülör bas nc p Br = p Br p F Эффективное давление дутья Účinný tlak ventilátoru Skuteczne ciśnienie dmuchawy Efektif fan bas nc p L = p L p F Газ / Plyn / Gaz / Gaz Текущее значение Výsledná veličina Wielkość wynikowa Müteakip değer V V = : V = : V = 0,7 : + Заданное значение Řídicí veličina Wielkość przewodnia Kılavuz değer pl воздух/vzduch/ powietrze/hava Диапазон регулирования Rozsah nastavení Zakres regulacji Ayar bölümü pbr Газ / Plyn / Gaz / Gaz pl, min./mini. = 0, mbar V = : MB-VEF Диапазон регулирования Rozsah nastavení Zakres regulacji Ayar bölümü V = : V = 0,7 : pbr, max./maxi. = 00 mbar + { { pbr, min./mini. = 0, mbar pl, max./maxi. = 00 mbar pl воздух/vzduch/ powietrze/hava M Edition. r. 9

MB-VEF B0 Настройка регулятора давления На заводе-изготовителе была произведена предварительная настройка регулятора давления. Заданные параметры должны быть отрегулированы на месте установки агрегата соответственно условиям эксплуатации. Соблюдайте указания изготовителя горелок!. Открыть защитные крышки V и.. Включить горелку. Корректировка параметров и V может проводиться только в рабочем состоянии, рис.. Проконтролировать зажигание и поддержание пламени горелки.. При миним. мощности: установить корректировку нулевой точки.. При макс. мощности: установить соотношение V.. При необходимости следует повторить операции и. Контролировать промежуточные параметры. 7. Пломбирование установочных винтов и V см. ниже. MB-VEF B0 astavení regulátoru tlaku Regulátor tlaku je ze závodu nastaven. astavené hodnoty musí být na místě přizpůsobeny podmínkám zařízení. ezbytně dbát návodu výrobce hořáku!. Ochranné kryty V a otevřít.. Hořák spustit, korekce nastavených hodnot V a je možná pouze v provozu, obrázek.. Zkontrolovat bezpečnost zapalování hořáku.. Při min. výkonu: nastavit korekci nulového bodu.. Při max. výkonu: nastavit poměr V.. Pokud je to nutné nastavení. a. opakovat. Mezihodnoty kontrolovat. 7. Regulační šrouby a V zaplombovat, viz dole. MB-VEF B0 Wyregulowanie modułu regulacji ciśnienia Moduł regulacji ciśnienia został wyregulowany wstępnie w zakładzie producenta. Wartości regulacji należy dostosować na miejscu montażu do warunków pracy instalacji. ależy koniecznie przestrzegać instrukcji producenta palnika!. Otworzyć kapturki ochronne V i.. Uruchomić palnik; skorygowanie wartości nastawień i V jest możliwe wyłącznie w toku eksploatacji, rysunek.. Skontrolować niezawodność zapłonu palnika.. Przy minimalnej mocy: wyregulować korekcję punktu zerowego.. Przy maksymalnej mocy: wyregulować iloraz V.. W razie potrzeby powtórzyć regulacje. i. Skontrolować wartości pośrednie. 7. Śruby regulacyjne i V zabezpieczyć plombami, patrz wskazówki poniżej. -VEF-B0 Bas nç regülatörü ayar Bas nç regülatörü fabrika ç k µ nda ön deπer ile ayarlanm µt r. Ayarlanan deπerler iµletme yerindeki µartlara göre ayarlanacakt r. Brülör imalatç s n n talimat na mutlaka dikkat edin!. Koruma kapaπ n V ve aç n.. Brülörü çal µt r n, ve V ayar deπerlerinin düzeltilmesi yaln zca brülör çal µ rken mümkündür, Ωekil. Brülörün ateµleme emniyetini kontrol edin.. min. Kapasite durumunda: S f r noktas düzeltmesi ayarlay n. max. Kapasite durumunda: Oran deπerini V ayarlay n.. Gerekli olduπunda ve nolu maddelerde aç klanan ayarlar tekrarlay n. 7. ve V ayar civatalar n mühürleyin, alt bölüme bak n. Должно быть обеспечено оптимальное горение и зажигание горелки! Musí být zajištěno optimální spalování a bezpečnost zapalování! Konieczne jest zapewnienie optymalnego spalania i niezawodności zapłonu! Mükemmel yanma ve ateµleme emniyeti saπlanmal d r! 0/9 Ключ для винтов с внутренним шестигранником, Klíč s vnitřním šestihranem č., Klucz do śrub z łbem o gnieździe sześciokątnym nr, Alyen anahtar r., Пломбирование Zaplombování Plombowanie Mühürleme M Edition. r. 9 9 Пломбировочное ушко на заглушке диаметром =, мм. Пломбировочное ушко на винте с крестовым шлицем диаметром =, мм. После завершения установки заданного давления.. Закрыть заглушку.. Протянуть проволоку через ушки и, рисунок.. Прижать пломбу на концы проволоки, проволочная петля должна быть минимальной длины. Остановка работы регулятора давления: закрыть газогерметично соединение. Plombovací oko v uzavírací klapce Ø, mm. Plombovací oko v křížovém šroubu Ø, mm. Po nastavení požadované hodnoty tlaku plynu.. Ochrannou klapku zavřít.. Drát protáhnout skrze a, obrázek.. Plombu stisknout kolem konců drátu, drátěné oko co nejkratší. Vyřazení regulátoru tlaku z provozu: přípoj plynotěsně uzavřít. Otwór do plombowania w pokrywce Ø, mm. Otwór do plombowania w śrubie z łbem o gnieździe krzyżowym Ø, mm. Po nastawieniu wymaganej wartości zadanej ciśnienia:. Zamknąć pokrywkę ochronną.. Przeciągnąć drut przez otwory i, rysunek.. Zacisnąć plombę na końcówkach drutu; zastosować krótką pętlę drutu. Wyłączenie modułu regulacji ciśnienia: zamknąć gazoszczelnie łącznik. Mühür halkas, Ø, mm çapl kapak klapesinde Mühür halkas, Ø, mm çapl çapraz delikli civatada stenilen nominal bas nç deπeri ayarland ktan sonra:. Koruma kapaπ n kapat n.. Teli ve nolu delikten geçirin, µekil. Tel sonlar nda mühürü bast r n, tel düπümünü k sa tutun. Bas nç regülatörünün devreden ç kar lmas : nolu baπlant y gaz s zd rmayacak µekilde kapat n.

E По выбору / Opce Opcja / Opsiyonel реле давления/ Hlídač tlaku / Czujnik ciśnienia / Presostat Тип/Typ/Typ/Tip GW A, GW A, B A, ÜB A согласно / podle / wg / göre E Настройка реле давления газа MB-VEF B0 Regulacja czujnika ciśnienia gazu MB-VEF B0 Открутить винты кожуха с помощью специального инструмента, отвертки или PZ, рис. Удалить кожух. astavení hlídače tlaku plynu MB-VEF B0 Kryt demontovat vhodným nářadím, šroubovák č. resp. PZ, obrázek. Kryt sejmout. Zdemontować kołpak przy pomocy odpowiedniego narzędzia; wykorzystać wkrętak nr lub PZ, rysunek. Zdjąć kołpak. Presostat n ayarlanmas MB-VEF B0 Kapaπ uygun bir alet ile demonte edin. Tornavida o. veya PZ, Ωekil Kapaπ ç kar n. Made in Germany IP Реле давления установить на заданное давление с помощью регулировочного колесика со шкалой, рис.. Соблюдайте указания изготовителя горелок! Реле давления переключается при падении давления: установка на. Кожух снова установить на место! Wyregulować czujnik ciśnienia przy pomocy pokrętła ze skalą nastawiając wymaganą wartość zadaną ciśnienia, rysunek. Przestrzegać instrukcji producenta palnika! Czujnik ciśnienia ulega przełączeniu przy spadku ciśnienia: nastawienie. a powrót założyć kołpak! Hlídač tlaku nastavit na regulačním kolečku se stupnicí na požadovanou hodnotu tlaku, obrázek. Skalal (kadranl ) ayar düπmesi ile presostat öngörülmüµ nominal bas nç deπerine ayarlay n, Ωekil. Made in Germany IP Dbát návodu výrobce hořáku! Brülör imalatç s n n talimatlar na dikkat edin! O C Hlídač tlaku spíná při klesajícím tlaku: nastavení na. Kryt zase nasadit! Presostat düµen bas nç deπerinde aç yor. iµaretine ayarlay n. Koruma kapaπ n tekrar tak n! mbar GW 0 A pmax.= 00 mbar Gas ~(AC) 0-0Hz 0A 0V T70 7 ID.o:CE-00 AO 00 9 0 M Edition. r. 9 0

MB-VEF /0 B0 с кожухом фильтра MB-VEF /0 B0 s tělesem filtru MB-VEF /0 B0 z korpusem filtra Filtre gövdeli MB-VEF /0 B0 Контроль фильтра должен проводиться как минимум один раз в год! Замена фильтра должна производиться, если значение р между местами подачи давления и > 0 мбар. Замена фильтра должна производиться, если значение р между местами подачи давления и увеличилось в два раза по сравнению с последним контролем.. Прервать подачу газа, закрутив шаровой кран.. Винты - выкрутить.. Заменить микрофильтр.. Установить снова крышку фильтра, вкрутить винты -, не применяя силу, и затянуть.. Произвести проверку на герметичность и функционирование, р = 0 мбар. макс Kontrola filtru minimálně jedenkrát ročně! Výměna filtru když je p mezi tlakovým přípojem a > 0 mbar. Výměna filtru, když je p mezi tlakovým přípojem a ve srovnání s poslední kontrolou dvojnásobný.. Přerušit přívod plynu: kulový kohout zavřít.. Šrouby - vyšroubovat.. Vložku jemného filtru vyměnit.. Víko filtru opět nasadit, šrouby - bez násilí zašroubovat a přitáhnout.. Provést funkční zkoušku a zkoušku těsnosti, p max. = 0 mbar. Kontrolę filtra należy przeprowadzać co najmniej raz w roku! Wymiana filtra jest konieczna, jeśli p pomiędzy przyłączem ciśnieniowym i > 0 mbar. Wymiana filtra jest konieczna, jeśli p pomiędzy przyłączem ciśnieniowym i jest dwukrotnie wyższe w porównaniu z wartością uzyskaną w czasie poprzedniej kontroli.. Odciąć doprowadzenie gazu, zamknąć zawór kulowy.. Wykręcić śruby -.. Wymienić wkład mikrofiltra.. a powrót osadzić korpus filtra, wkręcić śruby - bez stosowania siły, po czym dociągnąć śruby.. Skontrolować działanie i szczelność, p max = 0 mbar. En az y lda bir defa filtre kontrolünü yap n! ve nolu bas nç baπlant s aras ndaki bas nç deπeri > 0 mbar olduπunda filtreyi deπiµtirin. ve nolu bas nç baπlant s aras ndaki bas nç deπeri son kontrolle k yasland π nda iki kat olduπunda filtreyi deπiµtirin.. Gaz ak µ n kesin. Küresel vanay kapat n.. - nolu civatalar sökün.. nce filtre eleman n deπiµtirin.. Filtre gövdesini tekrar yerine tak n. - nolu civatalar zor kullanmadan tak n ve s k n.. Fonksiyon ve s zd rmazl k kontrolünü yap n, pmax = 0 mbar MB-VEF /0 B0 без кожуха фильтра MB-VEF /0 B0 bez tělesa filtru MB-VEF /0 B0 bez korpusu filtra Filtre gövdesi bulunmayan MB-VEF /0 B0 Фильтр не входит в объем поставки. Перед эксплуатацией следует предвключить подходящий фильтр. Filtr není součástí rozsahu dodávky. Musí být předřazen vhodný filtr! Filtr nie jest objęty dostawą. Konieczne jest zamontowanie odpowiedniego filtra na doprowadzeniu! Filtre sevkiyat n içeriπine dahil deπildir. Ünitenin önüne uygun bir filtre baπlanacakt r! Следует устанавливать газовый фильтр фирмы DUGS типа GF / или GF 0/. Použít plynové filtry typu DUGS GF / nebo GF 0/. Zalecamy wykorzystanie filtra gazu DUGS typ GF / lub GF 0/. DUGS Gaz filtresi Tip GF / veya GF 0/ tak n. MB-VEF B0 MB-VEF B0 MB-VEF B0 MB-VEF B0 Фильтр не входит в объем поставки. Перед эксплуатацией следует предвключить подходящий фильтр. Filtr není součástí rozsahu dodávky. Musí být předřazen vhodný filtr! Filtr nie jest objęty dostawą. Konieczne jest zamontowanie odpowiedniego filtra na doprowadzeniu! Filtre sevkiyat n içeriπine dahil deπildir. Ünitenin önüne uygun bir filtre baπlanacakt r! Следует устанавливать газовый фильтр фирмы DUGS типа GF 0/. asadit DUGS plynový filtr typu GF 0/. Zalecamy wykorzystanie filtra gazu DUGS GF 0/. DUGS Gaz filtresi Tip GF 0/ tak n. M Edition. r. 9 Кожух фильтра Těleso filtru Korpus filtra Filtre gövdesi