Vyrovnávací regulátor Regulátor vedený stlačeným vzduchem. typ FRNG średnice znamionowe Rp 3/8 - Rp 2 DN 40 - DN 150

Podobné dokumenty
Vyrovnávací regulátor Regulátor vedený stlačeným vzduchem. typ FRNG średnice znamionowe Rp 3/8 - Rp 2 DN 40 - DN 150

RUS CZ PL TR. Çal µt rma ve montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Instrukcja obsługi i montażu. Provozní a montážní návod

= mbar (0,5-50 kpa)

Provozní a montážní návod Regulační přístroj tlaku plynu Regulátor tlaku nulový Vyrovnávací regulátor Regulátor vedený stlačeným vzduchem.

Instrukcja obsługi i montażu. Provozní a montážní návod. Çal µt rma ve montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

= mbar (0,5-50 kpa)

FRNG FRNG # Prohlášení o shodě EU. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı. Декларация соответствия. Návod k použití. Instrukcja obsługi

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Çal µt rma ve montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Hlídač diferenčního tlaku pro vzduch, kouřové a odpadní plyny, Manostat tlaku pro plyn

Magnetický ventil jednostupňový způsob provozu Typ MVD.../5 Typ MVD Typ MV.../5 S Jmenovité světlosti DN DN 200

Plynový multiblok (GasMultiBloc) jednostupňový provoz

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max.

Magnetický ventil, dvoustupňový způsob provozu Typ ZRD.../5 Typ ZRLE.../5 Typ ZRDLE.../5 Jmenovité světlosti Rp 3/4 - Rp 2 DN 40 - DN 50

Magnetický ventil jednostupňový způsob provozu Typ MVD.../5 Typ MVD Typ MV.../5 S Jmenovité světlosti DN DN 150

M 4 M 5 M 6. 2,5 Nm. 5 Nm. 7 Nm

Hlídač diferenčního tlaku pro vzduch, kouřové a odpadní plyny, Manostat tlaku pro plyn

3 3 только/ pouze / tylko / yaln z

Vysokotlak hlídaã tlaku plynu a vzduchu

Magnetický ventil jednostupňový způsob provozu. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max.

LGV 507/5, LGV 5020/5

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Kullan m ve Montaj K lavuzu. Руководство по эксплуатации и монтажу

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV Typ DMV Jmenovité světlosti DN 25, DN 50

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max.

Instrukcja obsługi i montażu. Návod k provozu a montáži. Çal µt rma ve Montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod Plynový multiblok

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Çal µt rma ve Montaj Talimat

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1 - Rp 2

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Provozní a montážní návod

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Plynový multiblok (GasMultiBloc) jednostupňový provoz Typ MB-D(LE) 055 D01 Jmenovité světlosti Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1

Вес Hmotnost Masa Aπ rl k [kg] 8,0 8,1 10,1 10,2 M 6 M 4 M 5. 2,5 Nm. 7 Nm. 5 Nm. Śruby dokręcać na krzyż! M max. T max.

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

DMK DMK # Prohlášení o shodě EU. Декларация соответствия требованиям EC. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı.

Dvojitý magnetický ventil Servoregulátor tlaku Typ DMV-SE Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 2

Provozní a montážní návod Plynový multiblok

Provozní a montážní návod Plynový multiblok

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1 - Rp 2

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Kullan m ve Montaj K lavuzu

Hlídač diferenčního tlaku pro vzduch, kouřové a odpadní plyny, Manostat tlaku pro plyn

Plynový multiblok dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B07 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Kullan m ve Montaj K lavuzu C +70 C +70

HSAV..., HSAV.../5 #

Provozní a montážní návod Plynový multiblok (GasMultiBloc ) jednostupňový způsob provozu Typ MB-D (LE) B07 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

Dvojitý magnetický ventil

RUS CZ PL TR. Instalační a provozní příručka. Instrukcja montażu i eksploatacji. Руководство по эксплуатации и монтажу. Kullanma ve montaj kılavuzu

Provozní a montážní návod

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc) dvojstupňový způsob provozu Typ MB ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1 Rp 2 P2 L2 P1 L1

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Dvojitý magnetický ventil Servoregulátor tlaku Typ MBC-...-SE Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Provozní a montážní návod

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod. Instrukcja użytkowania i montażu. µletme ve montaj k lavuzu. Инстpукция по эксплуатации и монтажу

GW...A4, GW...A4/2 #

Dvojitý magnetický ventil bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MBC-...-VEF Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Kullan m ve Montaj K lavuzu. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Dvojitý magnetický ventil Servoregulátor tlaku Typ MBC-...-SE Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Dvojitý magnetický ventil bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MBC-...-VEF Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV/12 Typ DMV-D/12 Typ DMV-DLE/12 Jmenovité světlosti Rp 2 (DN 50) DN

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV/12 Typ DMV-D/12 Typ DMV-DLE/12 Jmenovité světlosti Rp 2 (DN 50) DN

Instalační a provozní příručka. Instrukcja montażu i eksploatacji. Руководство по эксплуатации и монтажу. Kullanma ve montaj kılavuzu

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Typ DMV-DLE.../11 eco Jmenovité světlosti Rp 2 (DN 50) DN

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

ZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Çal µt rma ve Montaj Talimat

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Návod k provozu a montáži. Instrukcja obsługi i montażu. Çal µt rma ve Montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

RUS CZ PL TR. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Instrukcja obsługi i montażu. Provozní a montážní návod. Kullan m ve Montaj K lavuzu C +70 C +70

DMV DMV # Prohlášení o shodě EU. Декларация соответствия требованиям EC. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı

RUS CZ PL TR. Руководство по эксплуатации и монтажу. Instrukcja montażu i eksploatacji. Instalační a provozní příručka. Kullanma ve montaj kılavuzu

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Kullan m ve Montaj K lavuzu

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Çal µt rma ve Montaj Talimat

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

MBC / MBC

Návod k obsluze a montáži

MVD /5, MVD, MV /5 S # Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı. Декларация соответствия требованиям EC. Prohlášení o shodě EU

MB-ZR (DLE) B07 #

# Prohlášení o shodě EU. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı. Декларация соответствия требованиям EC

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Çal µt rma ve Montaj Talimat

MB-D (LE) B07 #

MBC...SE/N #

Obecné informace. Oběhová čerpadla. Typový identifikační klíč. Výkonové křivky GRUNDFOS ALPHA+ GRUNDFOS ALPHA+ Oběhová čerpadla.

Zawór elektromagnetyczny eksploatacja jednostopniowa Typ MVD /5 S02 SG...

MVD.../5 S02 SG... #

Magnetický ventil vzduchu jednofázový provoz

Úloha č.1: Stanovení Jouleova-Thomsonova koeficientu reálného plynu - statistické zpracování dat

MBC-...-VEF #

Transkript:

Инструкция по эксплуатации и монтажу Регулятор давления газа Регулятор газа до атмосферного давления Регулятор соотношения воздуха и газа Пневматический регулятор Тип FRNG Номинальные внутренние диаметры R 3/8 - R DN 40 - DN 50 Provozní a montážní návod Regulační řístroj tlaku lynu Regulátor tlaku nulový Vyrovnávací regulátor Regulátor vedený stlačeným vzduchem Ty FRNG Jmenovité světlosti R 3/8 - R DN 40 - DN 50 Instrukcja obsługi i montażu Regulator ciśnienia gazu Regulator z odcięciem zerowym Regulator stałorężny Regulator neumatyczny ty FRNG średnice znamionowe R 3/8 - R DN 40 - DN 50 Çal µt rma ve montaj talimatlar Gaz bas nç regülatörü S f r bas nç regülatörü Hava / gaz oran kontrolü Pnömatik kumanda ayg t Ti FRNG Nominal çalar R 3/8 - R DN 40 - DN 50 Запрещается закрывать дыхательное отверстие! Zavzdušňovací trysku nikdy neuzavřít! Nigdy nie zamykać dyszy odowietrzającej! Havaland rma memesini hiçbir zaman kaatmay n z! Дыхательная пробка Zavzdušňovací zátka korek odowietrzający Havaland rma taas Дыхательное отверстие Zavzdušňovací tryska dysza odowietrzająca Havaland rma memesi Положение при монтаже Poloha vestavění Położenie zabudowy Montaj ozisyonu R 3/8 - R DN 40 - DN 00 Положение при монтаже Poloha vestavění Położenie zabudowy Montaj ozisyonu [mbar] Макс. рабочее давление Max. rovozní tlak Maks. ciśnienie robocze Maksi. çal µma bas nc max. = mbar (50 kpa) DN 5 DN 50 EN 88 C +70 0-5 Класс А, группа Třída A, skuina Klasa A, grua Klas A, Gru согласно/ odle / wg / göre EN 88, DIN EN 09- Температура окружающей среды Telota okolí Temeratura otoczenia Çevre s cakl π 5 C +70 C Gas Gaz Семейство + + 3 Skuina + + 3 Rodzina + + 3 Familya + + 3 Предназначается для газов с 0, об. % H S vhodný ro lyny s max. 0, obj. % H S Przeznaczony dla gazów o maksymalnej zawartości H S 0, % objętościowych Azm. hacimsel % 0, oran nda H S kasayan gazlar için uygundur IEC 59 Регулятор газа до атмосферного давления Regulátor tlaku nulový Regulator z odcięciem zerowym S f r regülatörü, max. / maxi. = 50 mbar (5 kpa) ( = e ) IEC 59 Регулятор газа до атмосферного давления Regulátor tlaku nulový Regulator z odcięciem zerowym S f r bas nç regülatörü : - 3...+ 5 mbar (- 0,3...+ 0,5 kpa) ( = a ) 6 IEC 59 IEC 59 Регулятор соотношения воздуха и газа : Vyrovnávací regulátor : Regulator stałorężny : Hava / gaz oran kontrolü : max. / maxi. = 00 mbar (0 kpa) ( = e ) Пневматический регулятор Vedený stlačeným vzduchem Regulator neumatyczny Hava bas nc taraf ndan kontrol edilen max. / maxi. = mbar (50 kpa) ( = e ) IEC 59 IEC 59 Регулятор соотношения воздуха и газа Vyrovnávací regulátor vzduchu Regulator stałorężny Hava / gaz oran kontrolü : -0...+ 00 mbar (-...+ 0 kpa) ( = a ) Пневматический регулятор Vedený stlačeným vzduchem Regulator neumatyczny Hava bas nc taraf ndan kontrol edilen : 350 mbar (35 kpa) max./maxi. ( = a )

Дыхательный патрубок, требуется только в особых случаях Встроена предохранительная мембрана. Przewód oddechowy wymagany tylko w rzyadkach szczególnych Zabudowana membrana ochronna. DN 5 Dýchací hadice, otřebné ouze ve zvláštních říadech Pojistná membrána vestavěna. Solunum borusu Ancak özel durumlarda gereklidir Emniyet diyafram içinde tak l Применение регулятора газа до атмосферного давления Použití Regulátor tlaku nulový Wykorzystanie Regulator z odcięciem zerowym Uygulama S f r bas nç regülatörü Контрпружина противодействует установочной пружине и весу движущихся частей. В зависимости от предварительного натяжения установочной пружины и положения компенсируется натяжение контрпружины. Protiružina ůsobí roti seřizovací ružině a hmotnostní síle ohyblivých dílů. V závislosti na ředětí a oloze vestavění seřizovací ružiny je hmotnostní síla komenzována. Srężyna obciążająca działa rzeciwnie do siły nacisku srężyny regulacyjnej i części ruchomych. Zależnie od wstęnego narężenia srężyny regulacyjnej oraz ołożenia zabudowy siła nacisku srężyny obciążającej ulega zrównoważeniu. Dengeleme yay ayar yay na ve hareketli arçalar n aπ rl k kuvvetine karµ t etkide bulunur. Ayar yay n n ön gerilmesine ve tak lma konumuna baπl olarak, dengeleme yay n n kuvveti dengelenir. Смеситель Směšovač Mieszalnik Kar µt r c P KH GF FRS DMV FRNG Газовый двигатель Plynový motor Silnik gazowy Gaz motoru Фильтр для очистки воздуха Vzduchový filtr Filtr owietrza Hava filtresi [mbar] Избыточное давление Přetlak Nadciśnienie Aµ r bas nç +5 + Результирующее давление на выходе výsledný výstuní tlak wynikowe ciśnienie wylotowe Meydana gelen ç k µ bas nc Диапазон регулирования Rozsah nastavení Zakres regulacji Ayar bölümü Вакуум Podtlak Podciжnienie Düµük bas nç - -3 Vmax. -3 mbar +5 mbar 3 V [m /h] 6

V + Применение регулятора соотношения газа и воздуха Благодаря установочной пружине может устанавливаться режим. Если при максимальном давлении дутья р L юстируется соотношение :, то в режиме частичной нагрузки образуется избыток газа (подача газа). Если в режиме частичной нагрузки соотношение юстируется на :, то при полной нагрузке устанавливается избыток воздуха (подача воздуха). Отклонение от первоначальной кривой (00%) составляет прибл. +/- 5%. Použití Vyrovnávací regulátor Pomocí seřizovací ružiny může být vyvolán ofset. Jestliže je ři maximálním tlaku ventilátoru L nastaven oměr na :, vznikne ři částečném zatížení řebytek lynu (řívod lynu). Jestliže bude v jednom bodu částečného zatížení nastaven oměr na :, ak se ři lné zátěži vyskytuje řebytek vzduchu (řívod vzduchu). Odchylka od ůvodních římek (00 %) činí cca +/- 5 %. Wykorzystanie Regulator stałorężny Srężyna regulacyjna umożliwia uzyskanie odowiedniego rzesunięcia. W rzyadku jeśli rzy maksymalnym ciśnieniu dmuchawy L nastawiony zostanie stosunek :, wówczas rzy obciążeniu częściowym dorowadzany jest nadmiar gazu (wyrzedzenie gazu). W rzyadku nastawienia stosunku : dla unktu obciążenia częściowego, rzy ełnym obciążeniu dorowadzany jest nadmiar owietrza (wyrzedzenie owietrza). Odstęstwa względem rostych ierwotnych (00%) wynoszą ok. +/-5%. Uygulama Hava / gaz oran kontrolü Ayar yay merkezden kaç kl k meydana getirebilir. Maksimum fan bas n c L esnas nda, oran : e ayarlan rsa, gaz fazlal π (gaz avans ) k smi yüke sebe olur. Oran, k smi yük noktas nda : e ayarlan rsa, tam yükte hava fazlal π na sebe olur (hava avans ). Orijinal düz çizgiden (%00) sama yaklaµ k olarak +/-%5 dir. M L Дутье Ventilátor Dmuchawa Fan Воздушная пробка Vzduchová klaka Przeustnica owietrza Hava valf Импульс Imulz Imuls Pals Промышленная горелка Průmyslový hořák Palnik rzemysłowy Endüstriyel brülör KH GF DMV FRNG FRNG 503-50 Байпасный дроссель, регулирующий поток газа Obtoková škrticí klaka Element dławiący obejściowy 5 56 Bayas k sma valf 3 6 [mbar] Давление на выходе регулятора Výstuní tlak regulátoru Ciśnienie wylotowe regulatora Regülatör ç k µ bas nc : 00 % 95 % Диапазон отклонение кривой регулятора Rozsah ofsetu ro charakteristiku regulátoru Zakres rzesunięcia dla krzywej charakterystyki regulatora Regülatör karakteristiπi için kaç kl k oran Давление дутья L Tlak ventilátoru L ciśnienie dmuchawy L Fan bas nc L 0,95 : Действительное соотношение давления skutečný tlakový oměr rzeczywisty stosunek ciśnień Gerçek bas nç oran L [mbar]

Применение пневматического регулятора В связи с выбранной установочной пружиной давлением регулятора на выходе можно управлять в зависимости от давления дутья (давление воздуха). Предварительное натяжение установочной пружины суммируется к давлению дутья. Максимальное давление регулятора на выходе составляет: Použití Vedené stlačeným vzduchem Ve sojení se zvolenou seřizovací ružinou může být výstuní tlak regulátoru veden v závislosti na tlaku ventilátoru (stlačený vzduch). Předětí seřizovací ružiny se řičítá k tlaku ventilátoru. Maximální výstuní tlak regulátoru činí: Wykorzystanie Sterowanie neumatyczne W ołączeniu z wybraną srężyną regulacyjną można uzależnić ciśnienie wylotowe regulatora od ciśnienia dmuchawy (ciśnienia srężonego owietrza). Narężenie wstęne srężyny regulacyjnej ulega zsumowaniu z ciśnieniem na dmuchawie. Maksymalne ciśnienie wylotowe regulatora wynosi: Uygulama Hava bas nc taraf ndan kontrollü Seçilen bir ayar yay ile baπlant l olarak, regülatör ç k µ bas nc fan bas nc na (hava bas nc ) baπl olarak kontrol edilebilir. Ayar yay n n ön gerginliπi fan bas nc na ilave edilir. Maksimum regülatör ç k µ bas nc : р, макс. : 350 мбар,max = 350 mbar,max. = 350 mbar P,mak = 350 mbar Место соединения продувочного трубопровода должно выдерживать нагрузки и сохранять стабильность. Сжатый воздух должен быть сухим, чистым от пыли и загрязнений. Максимальное давление дутья составляет: Přiojení tlakového otrubí ventilátoru musí odolávat zátěžím a musí být trvalé. Stlačený vzduch musí být rostý rachu a suchý, nesmějí být vnášeny nečistoty. Maximální tlak ventilátoru činí: Przyłącze rzewodu ciśnieniowego dmuchawy owinno być trwałe i odorne na odwyższone obciążenia. Srężone owietrze musi być wolne od yłu i suche. Należy zadbać, aby nie doszło do zanieszczyszczenia srężonego owietrza. Maksymalne ciśnienie na dmuchawie wynosi: Fan bas nç hatt n n baπlant s, meydana gelen gerilimlere dayanmal ve süreklilik göstermelidir. Bas nçl hava tozsuz ve kuru olmal ve herhangi bir kirlilik içermemelidir. Azami fan bas nc : L,max = 50 mbar L,max = 50 mbar L,max = 50 mbar L,max = 50 mbar M L Дутье Ventilátor Dmuchawa Fan Воздушный клапан Vzduchová klaka Przeustnica owietrza Hava valf Импульс Imulz Imuls Pals KH GF DMV FRNG Горелка Hořák Palnik Brülör Текущее значение Давление регулятора на выходе р Následná veličina Výstuní tlak regulátoru Wielkość wynikowa Ciśnienie wylotowe regulatora Sekonder arametre Regülatör ç k µ bas nc [mbar] Заданное значение 0 + давления дутья р L или сжатого воздуха Vedoucí veličina Tlak ventilátoru L nebo stlačený vzduch Wielkość rzewodnia Ciśnienie dmuchawy L lub ciśnienie owietrza Kontrol arametresi Fan bas nc L veya bas nçl hava Предварительно заданное натяжение пружины напр. пружина 6 (желтая) 30-70 мбар Předětí ružiny ožadované hodnoty nař. ružina 6 (žlutá) 30-70 mbar Wstęne narężenie srężyny wartości zadanej n. srężyny nr 6 (żółtej) 30-70 mbar Ayar deπeri yay n n ön gerilimi Örneπin, 6 No lu yay (sar ) 30-70 mbar L [mbar] L, max. = 50 mbar 4 6

V + Пункты для измерения давления Дыхательная пробка или соединение для подачи давления дутья DN 40, R / Резьбовая пробка G/ Соединение внешнего импульса Резьбовая пробка G/4 по ISO 8, с обеих сторон 3 Резьбовая пробка G/4 по ISO 8 на входе, с обеих сторон Odběry tlaku Zavzdušňovací zátka nebo říoj ro tlak ventilátoru DN 40, R / šroub uzávěru Příoj ro externí imulz Šroub uzávěru ISO 8, oboustranně. 3 Šroub uzávěru ISO 8 ve vstuní oblasti, oboustranně Odrowadzenia ciśnieniowe Korek odowietrzający lub rzyłącze dorowadzenia ciśnienia dmuchawy DN 40, R / Śruba zamykająca Przyłącze dorowadzenia imulsu zewnętrznego Śruba zamykająca ISO 8, obustronnie 3 Śruba zamykająca ISO 8 w obszarze wlotowym, obustronnie Bas nç rizleri Hava taas Veya Fan bas nc için baπlant DN 40, R / vidal taa Harici als için baπlant vidal taa ISO 8, her iki tarafta 3 vidal taa ISO 8, her iki tarafta giriµ bas nc kademesinde 3 по избор očně ocjonalnie otional FRNG 503-50 5 56 Сборочные размеры / Montážní rozměry / Wymiary montażowe / Boyutlar [ mm] b b e e c c DN DN g g d d h h f a a Тип Ty Ty Ti Заказной Objednávací číslo Nr zamów. Siariµ numaras max. [mbar] R / DN a Сборочные размеры / Montážní rozměry Wymiary montażowe / Boyutlar [mm] b c d e f g h Вес [кг] Hmotnost Masa Aπ rl k [kg] 5 6 FRNG 503 FRNG 505 FRNG 507 FRNG 50 FRNG 55 FRNG 50 FRNG 5040 FRNG 5050 FRNG 5065 FRNG 5080 FRNG 500 FRNG 55 FRNG 550-0 967 0 968 0 969 0 970 09 064 09 065 59 350 09 067 09 068 09 069 4 4 0 758 4 R 3/8 R / R 3/4 R R / R DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 00 DN 5 DN 50 75 75 00 0 50 70 00 30 90 30 350 400 480 5 5 30 45 95 50 95 50 85 85 350 400 480 4 4 8 33 40 47 65 75 95 95 05 35 60 43 43 65 90 50 30 80 340 405 405 495 635 780 5 5 45 30 365 450 395 480 590 590 760 000 80 0,60 0,60,00,0,50 3,50 3,50 5,00 7,50 0,00 6,00 8,00 38,00

Узел запрещается использовать в качестве рычага. Přístroj nesmí být oužíván jako áka Urządzenia nie używać w charakterze dźwigni. Birimi levye gibi kullanmay n z M max. FR... T max. M max. DN R 3/8 / 3/4 40 / 50 65 / 80 00 5 50 M max. [Nm] t 0 s 70 05 5 340 60 00 600 400 0 6000 7600 T max. [Nm] t 0 s 35 50 85 5 00 50 35 400 Регулятор давления следует предохранять от попадания загрязнений, применяя специальный грязеуловитель! Regulační řístroj tlaku chránit vhodným laačem nečistot řed znečištěním! Regulator ciśnienia gazu należy chronić rzed zabrudzeniami rzez zastosowanie odowiedniego filtra! Uygun islik tutucular kullanarak bas nç regülatörünü kirlenmeye karµ koruyunuz. 9 [Nm] 8 Макс. крутящие моменты/ Трубопроводная арматура max. krouticí momenty / říslušenství systému Maks. momenty obrotowe/wyosażenie systemu Maksimum tork / Sistem aksesuarlar M 3 0,5 Nm M 4,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 5 Nm G /8 5 Nm 7 Nm 0 Nm G 3/4 5 Nm ISO 7005- Макс. крутящие моменты/ Фланцевое соединение max. krouticí momenty / řírubový soj Maks. momenty obrotowe/ołączenie kołnierzowe Maksimum tork / Flanµ baπlant s M 6 x 65 (DIN 939) 50 Nm Шпилька Závrtný šroub Śruba dwustronna Tesit c vatas Используйте специальные инструменты! Používat vhodné nářadí! Wykorzystać odowiednie narzędzia! Lütfen özel tak mlar kullan n z! Винты вкручивайте крестообразно! Šrouby utahovat křížem! Śruby dokręcać na krzyż! C vatalar çarazlamas na s k n z! Резьба типа FRNG Монтаж Перед монтажом удалить пылезащитные крышки! Следить за направлением потока: по стрелке на кожухе.. Нарезать резьбу.. Использовать специальную уплотнительную пасту. 3. Использовать специальные инструменты. 4. После окончания работ провести контроль на герметичность! Závitové rovedení FRNG Montáž Před montáží odstranit ochranné kryty roti rachu! Dbát směru růtoku: šika na krytu.. Řezat závit.. Používat vhodný těsnicí rostředek. 3. Používat vhodné nářadí. 4. Po montáži zkouška těsnosti. Wykonanie FRNG z otworami gwintowanymi Montaż Przed zabudowaniem usunąć katurki chroniące rzed wnikaniem yłu! Przestrzegać wskazanego kierunku rzeływu zgodnie ze strzałką na korusie.. Naciąć gwinty.. Zastosować odowiedni środek uszczelniający. 3. Wkorzystać odowiednie narzędzia. 4. Po zakończeniu montażu skontrolować szczelność. Diµli model FRNG Montaj Montajdan önce islik koruma baµl klar n ç kar n z. Ak µ yönüne dikkat ediniz: Gövde üzerindeki ok.. Diµlere k lavuz çekiniz. Uygun s zd rmazl k maddesi kullan n z. 3. Özel tak m kullan n z 4. Montajdan sonra kaçak ve çal µma testi ya n z. Фланец типа FRNG Монтаж Перед монтажом удалить пылезащитные крышки! Следить за направлением потока: по стрелке на кожухе. Přírubové rovedenífrng Montáž Před montáží odstranit ochranné kryty roti rachu! Dbát směru růtoku: šika na krytu. Wykonanie FRNG z ołączeniem kołnierzowym Montaż Przed zabudowaniem usunąć katurki chroniące rzed wnikaniem yłu! Przestrzegać wskazanego kierunku rzeływu zgodnie ze strzałką na korusie. Flanµl model FRNG Montaj Montajdan önce islik koruma baµl klar n ç kar n z. Ak µ yönüne dikkat ediniz: Gövde üzerindeki ok.. Шпильки вставить снизу.. Установить уплотнители. 3. Шпильки вставить сверху. 4. Затянуть шпильки. Соблюдайте крутящие моменты в таблице! Следите за правильной посадкой уплотнителя! 5. После окончания работ провести контроль на герметичность!. Vsadit závrtné šrouby dole.. Vsadit těsnění. 3. Vsadit závrtné šrouby nahoře. 4. Závrtné šrouby utáhnout. Dbát tabulky krouticích momentů. Dbát na srávné uložení těsnění! 5. Po montáži zkouška těsnosti.. Osadzić śruby dustronne u dołu.. Osadzić uszczelki. 3. Osadzić śruby dwustronne u góry. 4. Dokręcić śruby dwustronne. Przestrzegać wartości wskazanych w tabeli momentów obrotowych! Zaewnić rawidłowe ułożenie uszczelki! 5. Po zakończeniu montażu skontrolować szczelność!. Tesit c vatalar n sokunuz.. Keçeleri sokunuz. 3. Tesit c vatalar n sokunuz. 4. Tesit c vatalar n s k n z. Tork tablosuna bak n z. Keçenin doπru oturtulduπundan emin olunuz! 5. Montajdan sonra kaçak ve çal µma testi ya n z. 6 6

Настройка давления на выходе (Установка заданных значений) Justáž výstuního tlaku (nastavení ožadované hodnoty) Regulacja ciśnienia wylotowego (nastawienie wartości zadanej) Ç k µ bas nc n n ayarlanmas (ayar deπerin n ayarlanmas ) Вмонтированная на заводеизготовителе стандартная пружина: р,5-9 мбар Сила замыкания контрпружины в закрытом состоянии: Стандартное положение 5 мбар Ze závodu vestavěná seřizovací ružina:,5-9 mbar Uzavírací síla rotiružiny v uzavřené oloze: standard ofset 5 mbar Fabrycznie osadzona srężyna regulacyjna:,5-9 mbar Siła zamykania srężyny obciążającej w ołożeniu zamknięcia: standardowe rzesunięcie 5 mbar Fabrika ayar : Standart yay,5-9 mbar Karµ t yay n s zd rmazl k kuvveti Kaal konumda: standart offset 5 mbar. Открутить защитную заглушку А.. Настройка (+) Регулировочный шпиндель В повернуть вправо = увеличивается давление на выходе (заданное значение). Ochranný kryt A odšroubovat.. Justáž (+) Regulační vřeteno B otáčet dorava = zvýšení výstuního tlaku (ožadované hodnoty). Wykręcić katurek ochronny A.. Regulacja (+) Trzień regulacyjny B 'obrót w rawo' = zwiększenie ciśnienie wylotowego (wartości zadanej). Koruyucu A baµl π n n vidas n çözerek ç kar n z.. Ayarlama (+) B Ayar mili Saat dönüµ yönünün tersine çeviriniz = ç k µ bas nc n artt rma (ayar deπeri) или nebo lub veya Настройка (-) Регулировочный шпиндель В повернуть влево = уменьшается давление на выходе (заданное значение) 4. Проверить заданное значение. 5. Защитную заглушку А закрутить. 6. Пломбирование (стр. 9). justáž (-) Regulační vřeteno B otáčet doleva = snížení výstuního tlaku (ožadované hodnoty) 4. Překontrolování ožadované hodnoty. 5. Ochranný kryt A našroubovat. 6. Zalombování (strana 9). Regulacja (-) Trzień regulacyjny B 'obrót w lewo' = zmniejszenie ciśnienia wylotowego (wartości zadanej). 4. Skontrolować wartość zadaną. 5. Wkręcić katurek ochronny A. 6. Zalombować (strona 9). Ayarlama (-) B Ayar mili Saat dönüµ yönünde çeviriniz = ç k µ bas nc n düµürme (ayar deπeri) 4. Ayar deπerin kontrol ediniz. 5. Koruyucu A baµl π n vidalay n z. 6. Kurµun mühürü baπlay n z (Sayfa 9) + B A B Замена установочной пружины Výměna seřizovací ružiny Wymiana srężyny regulacyjnej Ayar yay n n deπiµtirilmesi 7 6. Удалить защитную заглушку А. Повернув регулировочный шпиндель В влево, разжать пружину. Поворачивать до упора.. Разжимать задающую пружину левым вращением регулирующего шпинделя до упора. Опасность травмирования При проведении работ на FR... никогда не держать голову над регулирующим устройством. Опасность травмирования при замене пружины, невозможно полностью разжимать задающую пружину. 3. Открутить полностью регулировочное устройство В и вынуть пружину С. 4. Установить новую пружину D. 5. Регулировочное устройство собрать и установить требуемый сдвиг. 6. Закрутить защитную заглушку А. Самоклеющуюся этикетку Е приклеить на табличку, обозначающую тип узла. 7. Пломбирование. Ochranný kryt A odstranit. Otáčením regulačního vřetena B doleva ružinu ovolit. Otáčet až o zarážku.. Pero ro nastavení hodnoty uvolnit otáčením řestavovacího vodicího šroubu roti dorazu. Nebezečí zranění Při racích s FR... nikdy nedržet hlavu nad regulační řístroj. Nebezečí zranění ři vyměňování era, ero ro nastavení hodnoty nemůže být uvolněno úlně 3. Komletní seřizovací zařízení B odšroubovat a ružinu C vyjmout. 4. Vsadit novou ružinu D. 5. Komletní seřizovací zařízení namontovat a najustovat ožadovaný ofset. 6. Ochranný kryt A našroubovat. Na tyový štítek naleit náleku E. 7. Zalombování разжать ovolit odciążyć Serbest b rakma B E. Usunąć katurek ochronny A. Zwolnić nacisk na srężynę rzez obracanie trzienia regulacyjnego B w lewo. Obracać trzień regulacyjny do ooru.. Obracając trzień regulacyjny w lewo do ooru, zwolnić srężynę regulacyjną wartości zadanej. Niebezieczeństwo zranienia Podczas racy rzy regulatorze FR... głowa nie może znajdować się nad regulatorem. Uważać, aby nie zranić się odczas wymiany srężyny; nie można całkowicie zwolnić srężyny regulacyjnej. 3. Wykręcić komletny zesół regulacyjny B i wyjąć srężynę C. 4. Osadzić nową srężynę D. 5. Zamontować komletny zesół regulacyjny i rzerowadzić regulację dla uzyskania wymaganego rzesunięcia. 6. Wkręcić katurek ochronny A. Nakleić etykietę samorzyleną E na tabliczce znamionowej. 7. Zalombować. A B C/D. Koruyucu A baµl π n ç kar n z. B ayar milini saat dönüµ yönünün tersine çevirerek yay n gerginliπini al n z. Mili dayan ncaya kadar çeviriniz.. tibari deπer yayı ayar mili sola çevrilerek gerdirilir, takoza karµı. Yaralanma tehlikesi FR de çalıµırken. Kesinlikle baµınızı ayarlama cihazının üzerine yaklaµtırmayınız. Yay deπiµtirirken yaralanma tehlikesi mevcuttur. tibari deπer yayı tam olarak gevµetilememektedir. 3. B ayar ayg t n komle vidas n çözerek ç kar n z ve C yay n ç kar n z. 4. Yeni bir D yay tak n z. 5. Komle ayar ayg t n tolay n z ve istenen offsete ayarlay n z. 6. Koruyucu A baµl π n vidalay n z.ti lakas üzerine E ya µkan etiketini ya µt r n z. 7. Kurµun mühürü baπlay n z.

Измервателен отвор Měřicí otvor Otwór omiarowy Ölçme deliπi G /8 ISO 8 на нижней крышке (варианты DN 5, DN 50) Вновь закрываемое отверстие для установки параметров при пуске установки в эксплуатацию, например газового двигателя. G /8 ISO 8 ve dnovém víku (oce DN 5, DN 50) Uzavíratelný otvor k nastavení ro zařízení secifických hodnot ři uvedení zařízení do rovozu, nař. lynový motor. G /8 ISO 8 w okrywie sodniej (ocja DN 5, DN 50) Zamykany otwór do ustawiania secyficznych dla urządzenia arametrów rzy rozruchu, n. silnika gazowego. Taban kaaπ nda G /8 ISO 8 (osiyon DN 5, DN 50) Sisteme özgü deπerlerin sistemin (örn. gaz motoru) devreye sokulmas nda ayarlanmas için, tekrar kaat labilen delik.. Закрыть подачу газа.. Выключить электропитание. 3. Удалить резьбовую пробку (G /8), рис., 3. 4. Удалить заглушку A. 5. Настройка (+) Регулировочный шпиндель B "повернуть вправо" = Возрастает давление на выходе (заданное значение). Přerušit zásovobání lynem.. Přerušit řívod roudu. 3. Odstranit šroub uzávěru (G /8), obr., 3. 4. Odstranit ochranný kryt A 5. Justáž (+) Regulační vřeteno B "otáčet dorava" = zvýšení výstuního tlaku (ožadované hodnoty). Odciąć doływ gazu:. Odłączyć zasilanie elektryczne. 3. Wyjąć korek gwintowany (G /8), rys., 3. 4. Zdjąć okrywę ochronną A 5. Regulacja (+) Trzień regulacyjny B "obroty w rawo" = Zwiększanie ciśnienia wyjściowego (wartość zadana). Gaz beslemesi kesilmelidir.. Elektrik ak m kesilmelidir. 3. Kaak c vatas (G /8) sökülmelidir, Resim, 3. 4. Koruyucu kaak A ç kar lmal d r. 5. Ayarlama (+) Ayar mili B "Saπa çevirme" = Baµlang ç (ç k µ) bas nc n n (itibari deπer) yükseltilmesi или nebo lub veya Настройка (-) Регулировочный шпиндель B "повернуть влево" = уменьшается давление на выходе (заданное значение) 6. Проверить заданное значение. 7. Закрутить заглушку A. 8. Вкрутить резьбовую пробку (G /8), рис. 3. Контролировать по таблице крутящих моментов. 9. После завершения работ по настройке провести проверку на герметичность и правильность функционирования. Justáž (-) Regulační vřeteno B "otáčet doleva" = snížení výstuního tlaku (ožadované hodnoty) 6. Překontrolování ožadované hodnoty. 7. Ochranný kryt A našroubovat 8. Šroub uzávěru (G /8) zašroubovat, obr. 3. Dbát tabulky krouticích momentů 9. Po ukončení rací rovést zkoušku těsnosti a funkční zkoušku. Regulacja (-) Trzień regulacyjny B "obroty w lewo" = Zmniejszanie ciśnienia wyjściowego (wartość zadana) 6. Srawdzenie wartości zadanej. 7. Przykręcić okrywę ochronną A 8. Wkręcić korek gwintowany (G /8), rys. 3. Przestrzegać odanych w tabeli momentów dokręcania 9. Po zakończeniu rac rzerowadzić róbę szczelności i działania. Ayar (-) Ayar mili B "Sola çevirme" = Baµlang ç (ç k µ) bas nc n n (itibari deπer) düµürülmesi 6. tibari deπer kontrol edilmelidir. 7. Koruyucu kaak A tak l vidalanmal d r. 8. Kaak c vatas (G /8) tak l çevrilerek içeri sokulmal d r, Resim 3. Tork tablosu dikkate al nmal d r. 9. Çal µmalar sona erdikten sonra, s zd rmazl k ve fonksiyon kontrolü ya lmal d r. A 3 SW = раствор гаечного ключа SW = otvor klíče SW = rozmiar klucza SW = Anahtar aπz geniµliπi SW 3 4 5 6 + B 8 6

Пломбирование Zalombování Plombowanie Mühürleme 97 Пломбировочное ушко на заглушке диаметром =,5 мм. Plombovací oko v uzavíracím víčku ø,5 mm. Otwór do lombowania w katurku zamykającym ø,5 mm. Koruyucu baµl kta ø,5 mm ça nda kurµun mühür gözü Пломбировочное ушко на кожухе регулятора диаметром =,5 мм. Plombovací oko v krytu regulátoru ø,5 mm. Otwór do lombowania w korusie regulatora ø,5 mm. Regülatör gövdesinde ø,5 mm ça nda kurµun mühür gözü После установки заданного давления/положения: Po nastavení ožadované hodnoty tlaku lynu / ofsetu: Po nastawieniu wymaganej wartości zadanej ciśnienia/ rzesunięcia: stenen bas nç ayar deπerine ayarlad ktan sonra. Закрыть защитную заглушку.. Протянуть проволоку через ушки и. 3. Прижать пломбу на концы проволоки, проволочная петля должна быть минимальной.. Ochranný kryt našroubovat.. Drát rotáhnout skrze a. 3. Plombu stisknout kolem konců drátu, drátěné oko co nejkratší.. Wkręcić katurek ochronny.. Przeciągnąć drut rzez otwory i. 3. Zacisnąć lombę na końcówkach drutu; zastosować krótką ętlę drutu.. Koruyucu baµl π vidalay n z.. Teli ve den geçirerek çekiniz. 3. Telin uçlar etraf nda kurµun mühürü s k µt r n z, tel ilmiπini küçük tutunuz. Остановка работы Блокировка действия регулятора давления. Удалить защитную заглушку А. Повернув регулировочный шпиндель В влево, разжать пружину. Поворачивать до упора.. Разжимать задающую пружину левым вращением регулирующего шпинделя до упора. Опасность травмирования При проведении работ на FR... никогда не держать голову над регулирующим устройством. Опасность травмирования при замене пружины, невозможно полностью разжимать задающую пружину. 3. Открутить полностью регулировочное устройство В и вынуть пружину С. 4. Вставить запорную втулку. 5. Регулировочное устройство снова собрать и закрутить до нижнего упора. Не прилагайте силу! 6. Защитную заглушку А закрутить. На регуляторе сделать пометку блокирован. 7. Пломбирование. Кривую см. на диаграмме: открыт механическим способом Vyřazení z rovozu Blokování funkce regulátoru. Ochranný kryt A odstranit. Otáčením regulačního vřetena B doleva ružinu ovolit. Otáčet až o zarážku.. Pero ro nastavení hodnoty uvolnit otáčením řestavovacího vodicího šroubu roti dorazu. Nebezečí zranění Při racích s FR... nikdy nedržet hlavu nad regulační řístroj. Nebezečí zranění ři vyměňování era, ero ro nastavení hodnoty nemůže být uvolněno úlně 3. Komletní seřizovací zařízení B odšroubovat a ružinu C vyjmout. 4. Vsadit blokovací ouzdro. 5. Komletní seřizovací zařízení namontovat a otočit až na sodní doraz. Neoužívat násilí. 6. Ochranný kryt A našroubovat. Regulátor označit zablokovaný. 7. Zalombování Charakteristika viz diagram: mechanicky otevřeno разжать ovolit odciążyć Serbest b rakma B E Wyłączenie regulatora Zablokowanie funkcji regulatora. Usunąć katurek ochronny A. Zwolnić nacisk na srężynę rzez obracanie trzienia regulacyjnego B w lewo. Obracać trzień regulacyjny do ooru.. Obracając trzień regulacyjny w lewo do ooru, zwolnić srężynę regulacyjną wartości zadanej. Niebezieczeństwo zranienia Podczas racy rzy regulatorze FR... głowa nie może znajdować się nad regulatorem. Uważać, aby nie zranić się odczas wymiany srężyny; nie można całkowicie zwolnić srężyny regulacyjnej. 3. Wykręcić komletny zesół regulacyjny B i wyjąć srężynę C. 4. Osadzić tulejkę blokującą. 5. Na owrót zamontować komletny zesół regulacyjny i dokręcić do dolnego ogranicznika. Nie stosować siły. 6. Wkręcić katurek ochronny A. Regulator oznakować jako 'zablokowany'. 7. Zalombować. Charakterystyka robocza atrz charakterystyki rzeływu: mechanicznie otwarty A B C µletmeden ç karma Regülatör iµlevini bloke etme. Koruyucu A kaaπ n ç kar n z. B ayar milini saat dönüµ yönünün tersine çevirmek suretiyle yay serbest b rak n z. Mili dayan ncaya kadar çeviriniz.. tibari deπer yayı ayar mili sola çevrilerek gerdirilir, takoza karµı. Yaralanma tehlikesi FR de çalıµırken. Kesinlikle baµınızı ayarlama cihazının üzerine yaklaµtırmayınız. Yay deπiµtirirken yaralanma tehlikesi mevcuttur. tibari deπer yayı tam olarak gevµetilememektedir. 3. B ayar ayg t n komle vidas n çözerek ç kar n z ve C yay n ç kar n z. 4. Bloke etme manµonunu sokunuz. 5. Komle ayar ayg t n tekrar monte ediniz ve alttaki tahdide kadar çeviriniz. Kuvvet uygulamay n z! 6. Koruyucu A baµl π n vidalay n z. Regülatöre bloke iµareti koyunuz. 7. Kurµun mühürü baπlay n z. Karakteristik için, Diyagrama bak n z: mekanik olarak aç k 9 6

Перекрыть внутренний импульс, подготовлен внешний импульс Uzavření interního imulzu, externí imulz je řiraven Zamknięcie dorowadzenia imulsu wewnętrznego, rzygotowanie do dorowadzenia imulsu zewnętrznego Dahili alslar n s zd rmazl π, yaln zca harici alslar isteπe baπl d r Используя внешний импульс, внутренний импульс должен быть перекрыт. Při oužití externího imulzu musí být interní imulz uzavřen. W rzyadku wykorzystania imulsu zewnętrznego konieczne jest zamknięcie dorowadzenia imulsu wewnętrznego. Harici als kullan rken, dahili als s zd rmaz hale getiriniz. Соединение для измерения импульса, находящееся на выходе регулятора давления, закупоривается с помощью специальной силиконовой пасты. Для этого импульсный провод заполняется прибл. на /3 длины. При этом обязательно соблюдайте указания изготовителя уплотнительной пасты и следите, чтобы паста полностью затвердела. Ve výstuní oblasti regulačního řístroje tlaku se uzavře osazený snímač imulzu omocí vhodné silikonové těsnicí hmoty. Imulzní trubka se nalní touto těsnicí hmotou do cca /3 délky. Nezbytně dbát návodu výrobce těsnicí hmoty a ostarat se o úlné zatvrdnutí. Przyłącze dorowadzenia imulsu usytuowane w obszarze wylotowym regulatora ciśnienia należy zaśleić odowiednią masą silikonową. W tym celu należy naełnić rzewód imulsowy masą silikonową do /3 długości. Konieczne jest ścisłe rzestrzeganie instrukcji roducenta masy uszczelniającej i zaewnienie całkowitego utwardzenia masy. Uygun bir silikon bileµiπi kullanarak, bas nç regülatörünün ç k µ nda bulunan als rizini s zd rmaz hale getiriniz. Pals borusunun boyunun yaklaµ k /3 ünü doldurunuz. S zd rmazl k maddesi imalatç s n n talimatlar na uyunuz ve bileµimin tamamen kurumas n saπlay n z. Уплотнительная паста Těsnicí hmota Masa uszczelniająca S zd rmazl k maddesi Внешнее импульсное соединение, подготовлен внешний импульс Externí říoj imulzu, externí imulz je řiraven Zewnętrze rzyłącze imulsowe, rzygotowanie do dorowadzenia imulsu zewnętrznego Harici als baπlant s, harici als yaln zca isteπe baπl d r Соединение внешнего импульсного трубопровода производится на местах соединения мембранного диска. Соединительный патрубок должен предохраняться от деформации, обрыва, а также должен быть герметичным и стабильным. Он должен быть устойчив к механическим, термическим и химическим нагрузкам. Соединение, расположенное на противоположной стороне, может быть закрыто с помощью измерительного патрубка. Благодаря измерительному патрубку можно измерять действительно действующее давление на выходе регулятора. Соединение внешнего импульсного трубопровода на газовом узле производится согласно указаниям изготовителя. Externí říoj imulzu se rovádí na říojích membránové misky. Příoj musí být bezečný roti zdeformování, utržení, lynotěsný a trvalý. Musí odolávat mechanickým, termickým a chemickým zatížením. Protiležící říoj může být uzavřen měřicím nástavcem. Měřicí nástavec dovoluje měření skutečně ůsobícího výstuního tlaku regulátoru. Příoj externího imulzu na řístroj robíhá odle ředisu výrobce řístroje. Do dorowadzenia imulsu zewnętrznego wykorzystane zostają rzyłącza obudowy membrany. Przyłącze musi być w sosób niezawodny chronione rzed odkształceniem i zerwaniem, rzy zaewnieniu gazoszczelności i trwałości ołączenia. Połączenie takie winno być odorne na obciążenia mechaniczne, cielne i chemiczne. Przeciwległe rzyłącze można zamknąć rzy omocy króćca omiarowego. Króciec omiarowy umożliwia omiar rzeczywistego ciśnienia wylotowego regulatora. Dorowadzenie zewnętrznego imulsu na urządzeniu gazowym należy zaewnić zgodnie ze wskazówkami roducenta wyosażenia. Harici als hatt n, diyafram kovan üzerindeki baπlant lara baπlay n z. Baπlant y deforme olmayacak ve k r lmayacak µekilde tesit ediniz. Gaz s zd rmaz ve kal c olmal d r. Mekanik, s l ve kimyasal etkilere dayanmal d r. Bir test nieli kullanarak, karµ t baπlant y s zd rmaz hale getirebilirsiniz. Test nielini kullanarak, hakiki aktif regülatör ç k µ bas nc n ölçebilirsiniz. Harici als hatt n gaz donan m na baπlarken, donan m imalatç s n n boyutlarla ilgili teknik deπerlerine uyunuz. Внешнее соединение импульса Externí říoj imulzu Przyłącze imulsu zewnętrznego Harici als baπlant s 0 6

Диаграмма расхода / Průtokový diagram / Charakterystyki rzeływu / Ak µ Diyagram открыт механическим способом/ для выбора узла FRNG применять диаграмму расхода mechanicky otevřeno/ ro volbu řístrojů FRNG oužívejte růtokový diagram mechanicznie otwarty/na otrzeby doboru FRNG wykorzystać charakterystyki rzeływu Mekanik olarak aç k / FRNG donan m seçimi için ak µ diyagram yi kullan n z. Предварительный выбор узла Блокированные регуляторы давления Předběžná volba řístrojů, blokované regulační řístroje tlaku Wstęny dobór regulatora, zablokowane regulatory ciśnienia Donan m ön seçimi, bloke bas nç regülatörü 6 С помощью графической зависимости объемного расхода газа от перепада давления для регуляторов, находящихся в механически открытом состоянии, возможен предварительный выбор номинального внутреннего диаметра. Перепад давления на входе р и выходе р с учетом максимального объемного расхода газа V определяет макс. номинальный внутренний диаметр регулятора давления. Рабочая точка, характеризующаяся посредством р мин. и V, находится слева макс. от выбираемого номинального внутреннего диаметра регулятора давления. Падение давления через блокированные регуляторы давления описывается с помощью кривой открыт механическим способом. Окончательная установка производится согласно указаниям изготовителя агрегата. S omocí charakteristiky objemový roud - okles tlaku regulačních řístrojů tlaku v mechanicky otevřeném stavu je možná ředběžná volba jmenovité světlosti. Pokles tlaku mezi vstuním tlakem a výstuním tlakem regulačního řístroje ve sojení s maximálním objemovým roudem V max určují jmenovitou světlost regulačního řístroje tlaku. Pomocí min a V max osaný rovozní tlak leží vlevo od zvolitelné jmenovité světlosti regulačního řístroje tlaku. Pokles tlaku řes blokované regulační řístroje tlaku je osán charakteristikou mechanicky otevřeno. Konečné stanovení rovádí odle výrobce řístroje. Na odstawie krzywej charakterystyki sadku ciśnienia w funkcji natężenia rzeływu dla regulatorów ciśnienia w stanie mechanicznie otwartym możliwe jest wstęne wyznaczenie wymaganej średnicy znamionowej.sadek ciśnienia omiędzy ciśnieniem wlotowym i ciśnieniem wylotowym regulatora w owiązaniu z maksymalnym strumieniem objętości V max. wyznaczają średnicę znamionową regulatora ciśnienia.punkt roboczy wyznaczony rzez min. i V max. leży o lewej stronie dobieranej średnicy znamionowej regulatora ciśnienia. Sadek ciśnienia rzez zablokowane regulatory ciśnienia jest oisany rzy omocy krzywej charakterystyki 'mechanicznie otwarty'.ostateczny wybór nastęuje na odstawie zaleceń roducenta instalacji. Mekanik olarak aç k durumdaki bas nç regülatörünün hacim ak µ bas nç düµüµü özelliklerini kullanarak, nominal ça seçebilirsiniz. Maksimum hacimsel ak µ V mak ile baπlant l olarak, giriµ bas nc ile ç k µ bas nc aras ndaki bas nç düµüµü, bas nç regülatörünün nominal ça n belirler. P min ve V mak taraf ndan tan mlanan çal µma noktas, seçilmesi gereken bas nç regülatörünün nominal ça n n solundad r. Bloke edilmiµ bas nç regülatörü vas tas yla bas nç düµüµü, mekanik olarak aç k özellikleri taraf ndan belirlenir. Son tan mlama, donan m imalatç s n n boyut teknik özelliklerine göre ya l r.

Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di ortata im eingeregelten Zustand in regulated state en régulation già tarato Рекомендуемый рабочий диапазон dooručený racovní rozsah Zalecany zakres roboczy önerilen çal µma aral π Регулятор газа до атмосферного давления Regulátor tlaku nulový Regulator z odcięciem zerowym S f r bas nç regülatörü V min. = 0, x V max. Регулятор соотношения воздуха и газа Vyrovnávací regulátor Regulator stałorężny Hava / gaz oran kontrolü V min. = 0,05 x V max. Пневматический регулятор Regulátor vedený stlačeným vzduchem Regulator sterowany neumatycznie Hava bas nc taraf ndan kontrol edilen V min. = 0,05 x V max. V применяемый газ/oužitý lyn/stosowany gaz/kullan lan gaz = V воздух/vzduch/owietrze/hava x f Вид газа Druh lynu Rodzaj gazu Gaz cinsi Плотность Hustota Gęstość Özgül aπ rl π [kg/m 3 ] dv f f = плотность воздуха Hustota vzduchu gęstość owietrza Havan n özgül aπ rl π плотность применяемого газа Hustota oužitého lynu gęstość stosowanego gazu Kullan lan gaz n özgül aπ rl π природный газ/zemní lyn/ gaz ziemny/doπal gaz Городской газ/svítilyn/ Gaz miejski/hava gaz Сжиженный газ/kaalný lyn/ Gaz łynny/lpg (s v gaz) воздух/vzduch/ owietrze/hava 0.8 0.58.08.4 0.65 0.47.67.00.4.46 0.77.00 6

Запасные части/оснастка Náhradní díly /říslušenství Części zamienne/osrzęt Yedek arçalar / Aksesuarlar Заказной Objednávací číslo Nr zamów. Siariµ No. Запасные части/оснастка Náhradní díly /říslušenství Części zamienne/osrzęt Yedek arçalar / Aksesuarlar Заказной Objednávací číslo Nr zamów. Siariµ No. 3 6 Резьбовая пробка с уплотнительным кольцом Šroub uzávěru s těsnicím kroužkem Śruba zamykająca z ierścieniem uszczelniającym Kilitleme vidas ve s zd rmazl k halkas G /8 G 3/4 Измерительный патрубок с уплотнительным кольцом Měřicí nástavec s těsnicím kroužkem Króciec omiarowy z ierścieniem uszczelniającym S zd rmazl k halkal test nieli G /8 Дыхательная пробка Zavzdušňovací zátka Korek odowietrzający Havaland rma taas Защитная заглушка с ушками для пломбирования Ochranný kryt s lombovacími oky Katurek ochronny z otworem do lombowania Kurµun mühürlü koruyucu baµl k isteπe baπl FRNG 505-50 FRNG 55-50, 5040-5050 FRNG 5065-500 FRNG 55, 550 Уплотнители для фланцев Těsnění ro říruby Uszczelki do kołnierzy Flanµlar için s zd rmazl k halkalar DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 00 DN 5 DN 50 Комплект шпилек Sada závrtných šroubů Zestaw śrub dwustronnych Tesit c vata tak m M 6 x 55 (DN 40 - DN 50) M 6 x 65 (DN 65 - DN 00) M 6 x 75 (DN 5) M 0 x 90 (DN 50) Запорная втулка Blokovací ouzdro Tulajka blokująca Bloke etme manµonu FRNG 505 - FRNG 550 Комплект измерительных инструментов Funkční díly regulátoru Wyosażenie omiarowe Onar m Tak mlar FRNG 505 - FRNG 550 Запорный винт (отверстие для измерения) Šroub uzávěru (měřicí otvor) Korek gwintowany (otwór omiarowy) Kaatma cıvatası (ölçme deliği) G /8 5 Штук/ Комплект 5 Kus/Sada 5 Sztuk/Komlet 5 Adet/Set 30 395 30 396 30 40 30 40 5 Штук/ Комплект 5 Kus/Sada 5 Sztuk/Komlet 5 Adet/Set 30 397 30 398 5 Штук/ Комплект 5 Kus/Sada 5 Sztuk/Komlet 5 Adet/Set 30 399 30 403 5 Штук/ Комплект 5 Kus/Sada 5 Sztuk/Komlet 5 Adet/Set 30 400 30 404 30 405 30 48 Штук/ Комплект Kus/Sada Sztuk/Komlet Adet/Set 3 600 3 60 3 603 3 604 3 605 3 606 3 783 4 Штук/ Комплект 4 Kus/Sada 4 Sztuk/Komlet 4 Adet/Set 30 4 30 44 30 430 30 446 по запросу / na dotaz na zaytanie istek üzerine по запросу na dotaz na zaytanie istek üzerine 5 Штук/ Комплект 5 Kus/Sada 5 Sztuk/Komlet 5 Adet/Set 39 643 Выбор пружины FRNG / Výběr ružin FRNG Asortyment srężyn FRNG / FRNG yaylar n n seçimi Nr.,5-9 mbar коричневая/hnědá/brązowa/kahverengi Nr. 5-3 mbar белая/bílá/biała/beyaz Nr.3 5-0 mbar оранжевая/oranžová/omarańczowa/turuncu Nr.4 0-30 mbar синяя/modrá/niebieska/mavi Nr.5 5-55 mbar красная/červená/czerwona/k rm z Nr.6 30-70 mbar желтая/žlutá/żółta/sar Nr.7 60-0 mbar черная/černá/czarna/siyah Nr.8 00-50 mbar розовая/růžová/różowa/embe Nr.9 40-00 mbar Серый /šedá/szary/gri Nr.,5-9 mbar Nr. 5-3 mbar Nr.3 5-0 mbar Nr.4 0-30 mbar Nr.5 5-55 mbar Nr.6 30-70 mbar Nr.7 60-0 mbar Nr.8 00-50 mbar Nr.9 40-00 mbar Nr.,5-9 mbar Nr. 5-3 mbar Nr.3 5-0 mbar Nr.4 0-30 mbar Nr.5 5-55 mbar Nr.6 30-70 mbar Nr.7 60-0 mbar Nr.8 00-50 mbar Nr.9 40-00 mbar Nr.,5-9 mbar Nr. 5-3 mbar Nr.3 5-0 mbar Nr.4 0-30 mbar Nr.5 5-55 mbar Nr.6 30-70 mbar Nr.7 60-0 mbar Nr.8 00-50 mbar Nr.9 40-00 mbar Nr.,5-9 mbar Nr. 5-3 mbar Nr.3 5-0 mbar Nr.4 0-30 mbar Nr.5 5-55 mbar Nr.6 30-70 mbar Nr.7 60-0 mbar Nr.8 00-50 mbar Nr.9 40-00 mbar Nr.,5-9 mbar Nr. 5-3 mbar Nr.3 5-0 mbar Nr.4 0-30 mbar Nr.5 5-55 mbar Nr.6 30-70 mbar Nr.7 60-0 mbar Nr.8 00-50 mbar Nr.9 40-00 mbar Nr.,5-9 mbar Nr. 5-3 mbar Nr.3 5-0 mbar Nr.4 0-30 mbar Nr.5 5-55 mbar Nr.6 30-70 mbar Nr.7 60-0 mbar Nr.8 00-50 mbar Nr.9 40-00 mbar FRNG 503/505 9 87 9 88 9 80 9 8 9 8 9 83 9 84 9 85 9 86 FRNG 50 9 84 9 843 9 844 9 845 9 846 9 847 9 848 9 849 9 850 FRNG 50/5050 9 874 9 875 9 876 9 877 9 878 9 879 9 880 9 88 9 88 FRNG 507 9 833 9 834 9 835 9 836 9 837 9 838 9 839 9 840 9 84 FRNG 55/5040 9 85 9 85 9 853 9 854 9 869 9 870 9 87 9 87 9 873 FRNG 55/5065/5080 9 883 9 884 9 885 9 886 9 887 9 888 9 889 9 890 9 89 FRNG 500 9 89 9 893 9 894 9 895 9 896 9 897 9 898 9 899 9 900 FRNG 55 9 90 9 90 9 903 9 904 9 905 9 906 9 907 9 908 43 46 FRNG 550 9 909 9 90 9 9 9 9 9 93 9 94 9 95 9 96 43 47

Проводить работы на регуляторах давления газа разрешается только квалифицированному персоналу. Práce na regulačním řístroji tlaku lynu smějí být rováděny ouze odborným ersonálem. Prace w obrębie regulatora ciśnienia gazu mogą być wykonywane wyłącznie rzez fachowców. Gaz bas nc regülatöründe ya lmas gereken iµlemler sadece yetkili servis elemanlar taraf ndan ya lmal d r. Предохраняйте поверхности фланцев от повреждений. Винты вкручивайте крестообразно. Chránit řírubové lochy. Šrouby utahovat křížem. Chronić owierzchnie kołnierzy. Śruby dokręcać na krzyż. Flanµ yüzeylerini koruyunuz. C vatalar karµ l kl (çaraz) olarak s k n z. Не допускается прямой контакт между регулятором давления газа и кирпичными, бетонными стенами, полом. Přímý kontakt mezi regulačním řístrojem tlaku lynu a tvrdnoucím zdivem, betonovými stěnami, odlahou není říustný. Bezośredni kontakt regulatora ciśnienia gazu z murami, ścianami betonowymi i odłożem jest niedouszczalny. Gaz bas nc regülatörü ile sertleµmiµ (kurumuµ) duvar, beton duvarlar ve zemin aras nda doπrudan temas olmas yasakt r. [mbar] V 3 [m / h] Установка номинальной мощности или заданного давления должна производиться исключительно на регуляторе давления газа. Дросселирование, зависящее от мощности, проводится с помощью электромагнитного клапана. Jmenovitý výkon res. ožadované hodnoty tlaku zásadně nastavit na regulačním řístroji tlaku lynu. Výkonnostně secifické škrcení výkonu řes magnetický ventil. Przeływ znamionowy lub wartości zadane ciśnienia należy z zasady nastawić na regulatorze ciśnienia gazu. Dławienie dla uzyskania wymaganej wartości rzeływu należy zaewnić orzez zawór elektromagnetyczny. Nominal güç veya bas nç itibari deπerleri genel olarak gaz bas nc ayar cihaz nda (regülatöründe) ayarlanmal d r. Güce baπl özel k sma iµlemi çift manyetik valf üzerinden ya lmal d r. После проведения разборки или изменения конструкции уплотнители следует заменять новыми. Po demontáži/řestavbě dílů oužívat zásadně nová těsnění. Po demontażu części i dokonaniu zmian montażowych należy z zasady wykorzystać nowe uszczelki. Parça deπiµtirirken / sökü takarken genel olarak yeni contalar kullan n z. При проведении проверки трубопровода на герметичность шаровой кран перед арматурой или регулятором давления газа следует закрутить. Zkouška těsnosti otrubí: kulový kohout řed armaturami / regulačním řístrojem tlaku lynu zavřít. Kontrola szczelności rurociągu: zamknąć zawór kulowy leżący rzed armaturami/regulatorem ciśnienia gazu. Boru hatlar n n s zd rmazl π n n kontrolü: Armatürlerden / gaz bas nc regülatöründen önceki yuvarlak (küresel) vanay kaat n z. Safety first O.K. После завершения работ на регуляторе давления газа провести проверку на герметичность и правильность функционирования. р исп. мбар Po ukončení rací na regulačním řístroji tlaku lynu: rovést zkoušku těsnosti a funkční zkoušku. rüf = mbar Po zakończeniu rac w obrębie regulatora ciśnienia gazu należy rzerowadzić kontrolę szczelności i działania, rób. mbar. Gaz bas nc ayar cihaz ndaki çal µmalardan sonra: S zd rmazl k ve fonksiyon kontrolü ya n z. test = bar. Запрещается проведение работ, если узел находится под газовым давлением или напряжением. Избегайте открытого огня. Соблюдайте инструкции государственных ведомств. Nikdy nerovádět ráce tehdy, když je zařízení od tlakem lynu nebo od naětím. Neřibližovat se s otevřeným ohněm. Dodržovat místní ředisy. Nigdy nie odejmować czynności roboczych rzy utrzymaniu ciśnienia gazu lub rzy dorowadzeniu naięcia. Unikać otwartych źrodeł ognia. Przestrzegać rzeisów bh. Gaz bas nc veya elektrik gerilimi mevcutken katiyen sistemde herhangi bir çal µma (bak m / onar m / deπiµtirme vs.) yamay n z. Aç k ateµ bulundurmay n z. Kanun yönetmeliklere uyunuz. При несоблюдении указаний может быть нанесен физический или материальный ущерб. Při nedodržování okynů jsou možné následné škody na zdraví nebo věcné škody. Nie rzestrzeganie wskazówek ostęowania może być rzyczyną szkód osobowych i rzeczowych. Verilen bilgi ve talimatlara uyulmazsa, can ve mal kayb veya hasar söz konusudur. Все установки и параметры настройки осуществляются только в соответствии с руководством по эксплуатации производителя котла / горелки. Veškeré hodnoty a arametry musí být nastaveny v souladu s rovozní říručkou vydanou výrobcem kotle/hořáku. Wszystkie ustawienia i wartości nastawcze należy realizować zgodnie z instrukcją obsługi roducenta kotła / alnika. Tüm ayarları ve ayar arametrelerini kazan/ fırın imalatçısının iµletme kılavuzu ile uyumlu olarak yaınız. Фирма сохраняет за собой право на изменения, проводимые в процессе технического совершенствования. / Změny, které slouží technickému okroku, vyhrazeny. Zmiany odyktowane otrzebami ostęu technicznego zastrzeżone. / Teknik geliµme ve geliµtirme aç s ndan yararl olabilecek deπiµiklikler yama hakk sakl d r. 4 6

Согласно директивам об оборудовании, работающем под давлением (PED), и директиве об общей энергетической эффективности сооружений (EPBD) необходима регулярная проверка нагревательных установок с целью долговременного поддержания их высокой производительности и сведения к минимуму загрязнения окружающей среды. По истечении их срока службы следует производить замену компонентов, обеспечивающих безопасность работы. Эта рекомендация касается только нагревательных установок, а не случаев тепловой обработки. DUNGS рекомендует замену согласно данным из следующей таблицы: Směrnice ro tlaková zařízení (PED) a směrnice o energetické náročnosti budov (EPBD) ožadují ravidelnou rohlídku toných zařízení kvůli zajištění dlouhodobého vysokého stuně využití a tím nižší zátěže ro životní rostředí. Existuje nezbytnost výměny komonent, relevantních ro bezečnost, o dosažení doby jejich životnosti. Toto dooručení latí ouze ro toná zařízení a ne ro alikace termorocesu. DUNGS dooručuje výměnu odle následující tabulky: Dyrektywa w srawie urządzeń ciśnieniowych (PED) oraz dyrektywa dotycząca efektywności energetycznej budynku (EPBD) nakłada obowiązek regularnej kontroli urządzeń grzewczych, w celu zaewnienia ich długotrwałego, wysokiego stonia wykorzystania i jednocześnie minimalnego obciążenia dla środowiska. Po rzekroczeniu okresu użytkowania istnieje konieczność wymiany elementów istotnych dla bezieczeństwa. Niniejsze zalecenie obowiązuje tylko dla urządzeń grzewczych, a nie dla zastosowań rocesów termicznych. DUNGS zaleca wymianę zgodnie z niżej rzedstawioną tabelą: Basınçlı cihaz yönetmeliği (PED) ve binaların tolam enerji verimliliği ile ilgili yönetmelik (EPBD), kalorifer tesislerinin uzun süre yüksek randımanla çalışmasının ve çevreye mümkün olduğu kadar az zarar vermesinin sağlanması için muntazam aralıklarla denetlenmesini gerekli kılmaktadır. Güvenlik açısından önemli arçaların, öngörülmüş azami kullanma süreleri sona erince değiştirilmesi gereklidir. Bu öneri sadece kalorifer tesisleri için geçerlidir, termoroses uygulamaları için değil. DUNGS, aşağıdaki tabloya göre değitirme işlemi yaılmasını önerir: 5 6 Компоненты, отвечающие за безопасность Komonenta, relevantní ro bezečnost Elementy istotne dla bezieczeństwa Güvenlik açısından önemli arçalar Системы испытания клапанов / Systémy zkoušení ventilu Systemy kontroli zaworów / Valf test sistemleri СРОК СЛУЖБЫ DUNGS рекомендует производить замену после: ŽIVOTNOST DUNGS dooručuje výměnu o: OKRES UŻYTKOWANIA DUNGS zaleca wymianę o: AZAMİ KULLANMA SÜRESİ DUNGS, aşağıdaki süreden sonra değiştirilmesini öneriyor: 0 лет/letech/lat/yıl 50.000 Реле давления / Hlídač tlaku / Czujnik ciśnieniowy / Presostat 0 лет/letech/lat/yıl N/A Устройство управления подачей топлива с детектором пламени Řízení toení s čidlem lamene Ukł. zarządzania salaniem i detektor zaniku łomienia Alev denetleyicili ateşleme idarecisi УФ датчик пламени / UV čidlo lamene Czujnik zaniku łomienia UV / UV alev sezici Регуляторы давления газа / Regulátory tlaku lynu Regulatory ciśnienia gazu / Gaz basıncı ayar cihazları Газовый клапан с системой испытания клапанов / Plynový ventil se systémem zkoušení ventilu / Zawór gazowy z systemem kontroli zaworu / Valf test sistemli gaz valfi Газовый клапан без системы испытания клапанов* / Plynový ventil bez systému zkoušení ventilu* / Zawór gazowy bez systemu kontroli zaworu* / Valf test sistemsiz gaz valfi * Реле мин. давления газа / Hlídač min. tlaku lynu Czujnik minimalnego ciśnienia gazu / Asg. gaz resostatı Предохранителен отдухващ клапан / Bezečnostní odfukovací ventil Sustowy zawór bezieczeństwa / Güvenlik için tahliye valfi Система соединения газа с воздухом / Systémy směsi lynového aliva a vzduchu / Systemy zesolone gazowo-owietrzne / Gaz-Hava kombine sistemleri 0 лет/letech/lat/yıl 50.000 0.000 h Кол-во часов работы / Provozní hodiny Godziny racy / İşletme saatleri 5 лет/letech/lat/yıl N/A Цикл переключения Sojovací cykly Cykle łączeniowe Devreleme sıklığı c учетом известной ошибки / o identifikované chybě o rozoznaniu awarii / hata tesitinden sonra 0 лет/letech/lat/yıl 50.000 0 лет/letech/lat/yıl N/A 0 лет/letech/lat/yıl N/A 0 лет/letech/lat/yıl N/A * Газы семейств I, II, III / Rodiny lynů I, II, III N/A не применимо / není možné oužít * Rodzaje gazu I, II, III / Gaz sınıfı I, II, III brak możliwości zastosowania / kullanılamaz Фирма сохраняет за собой право на изменения, проводимые в процессе технического совершенствования. / Změny, které slouží technickému okroku, vyhrazeny. / Zmiany odyktowane otrzebami ostęu technicznego zastrzeżone. / Teknik geliµme ve geliµtirme aç s ndan yararl olabilecek deπiµiklikler yama hakk sakl d r.