RUS CZ PL TR. Instalační a provozní příručka. Instrukcja montażu i eksploatacji. Руководство по эксплуатации и монтажу. Kullanma ve montaj kılavuzu

Podobné dokumenty
RUS CZ PL TR. Руководство по эксплуатации и монтажу. Instrukcja montażu i eksploatacji. Instalační a provozní příručka. Kullanma ve montaj kılavuzu

Instalační a provozní příručka. Instrukcja montażu i eksploatacji. Руководство по эксплуатации и монтажу. Kullanma ve montaj kılavuzu

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

Vysokotlak hlídaã tlaku plynu a vzduchu

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Çal µt rma ve Montaj Talimat

GW...A4, GW...A4/2 #

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Kullan m ve Montaj K lavuzu C +70 C +70

Hlídač diferenčního tlaku pro vzduch, kouřové a odpadní plyny, Manostat tlaku pro plyn

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Kullan m ve Montaj K lavuzu

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

Hlídač diferenčního tlaku pro vzduch, kouřové a odpadní plyny, Manostat tlaku pro plyn

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

RUS CZ PL TR. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Instrukcja obsługi i montażu. Provozní a montážní návod. Kullan m ve Montaj K lavuzu C +70 C +70

Hlídač diferenčního tlaku pro vzduch, kouřové a odpadní plyny, Manostat tlaku pro plyn

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Kullan m ve Montaj K lavuzu

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Çal µt rma ve Montaj Talimat

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Çal µt rma ve Montaj Talimat

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Çal µt rma ve montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

M 4 M 5 M 6. 2,5 Nm. 5 Nm. 7 Nm

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Инструкция по эксплуатации и монтажу. Çal µt rma ve Montaj Talimat

Návod k obsluze a montáži

DMK DMK # Prohlášení o shodě EU. Декларация соответствия требованиям EC. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı.

# Prohlášení o shodě EU. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı. Декларация соответствия требованиям EC

Plynový multiblok (GasMultiBloc) jednostupňový provoz

Provozní a montážní návod. Instrukcja użytkowania i montażu. µletme ve montaj k lavuzu. Инстpукция по эксплуатации и монтажу

Instrukcja obsługi i montażu. Provozní a montážní návod. Çal µt rma ve montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Magnetický ventil jednostupňový způsob provozu Typ MVD.../5 Typ MVD Typ MV.../5 S Jmenovité světlosti DN DN 200

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV Typ DMV Jmenovité světlosti DN 25, DN 50

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max.

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max.

Magnetický ventil jednostupňový způsob provozu Typ MVD.../5 Typ MVD Typ MV.../5 S Jmenovité světlosti DN DN 150

Magnetický ventil jednostupňový způsob provozu. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max.

RUS CZ PL TR. Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Kullan m ve Montaj K lavuzu. Руководство по эксплуатации и монтажу

Provozní a montážní návod. Instrukcja obsługi i montażu. Kullan m ve Montaj K lavuzu. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Instrukcja obsługi i montażu. Návod k provozu a montáži. Çal µt rma ve Montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Dvojitý magnetický ventil

DMV DMV # Prohlášení o shodě EU. Декларация соответствия требованиям EC. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı

Plynový multiblok dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B07 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Provozní a montážní návod

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod Plynový multiblok

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

3 3 только/ pouze / tylko / yaln z

Provozní a montážní návod Plynový multiblok

LGV 507/5, LGV 5020/5

Plynový multiblok (GasMultiBloc) jednostupňový provoz Typ MB-D(LE) 055 D01 Jmenovité světlosti Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1

MBC / MBC

Вес Hmotnost Masa Aπ rl k [kg] 8,0 8,1 10,1 10,2 M 6 M 4 M 5. 2,5 Nm. 7 Nm. 5 Nm. Śruby dokręcać na krzyż! M max. T max.

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod

Magnetický ventil vzduchu jednofázový provoz

Dvojitý magnetický ventil Servoregulátor tlaku Typ DMV-SE Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 2

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Typ DMV-DLE.../11 eco Jmenovité světlosti Rp 2 (DN 50) DN

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Magnetický ventil, dvoustupňový způsob provozu Typ ZRD.../5 Typ ZRLE.../5 Typ ZRDLE.../5 Jmenovité světlosti Rp 3/4 - Rp 2 DN 40 - DN 50

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1 - Rp 2

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV/12 Typ DMV-D/12 Typ DMV-DLE/12 Jmenovité světlosti Rp 2 (DN 50) DN

Provozní a montážní návod Plynový multiblok

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1 - Rp 2

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc) dvojstupňový způsob provozu Typ MB-ZR (DLE) B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Návod k provozu a montáži. Instrukcja obsługi i montażu. Çal µt rma ve Montaj talimatlar. Инструкция по эксплуатации и монтажу

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Dvojitý magnetický ventil bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MBC-...-VEF Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED02. Katalogová brožurka

MVD.../5 S02 SG... #

MVD /5, MVD, MV /5 S # Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı. Декларация соответствия требованиям EC. Prohlášení o shodě EU

Dvojitý magnetický ventil Servoregulátor tlaku Typ MBC-...-SE Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Dvojitý magnetický ventil Typ DMV/12 Typ DMV-D/12 Typ DMV-DLE/12 Jmenovité světlosti Rp 2 (DN 50) DN

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

ZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5

Magnetický ventil vzduchu jednofázový provoz

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED07. Katalogová brožurka

RNEH4-25. Popis konstrukce a funkce HC / /2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním. Nahrazuje HC /2007

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

RPEK1-03. Popis konstrukce a funkce HC /2003. Elektromagnetickyovládané rozváděče. Nahrazuje HC /2002

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit

TS1 MTS1. Popis konstrukce a funkce. Typový klíč TS1-00/ - HC /2003. Tlakový spínač

Provozní a montážní návod. Plynový multiblok (GasMultiBloc ) bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MB-VEF B01 Jmenovité světlosti Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Dvojitý magnetický ventil bezestupňový plynulý způsob provozu Typ MBC-...-VEF Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Bezpečnost. Návod k provozu Filtrační díl VMF Měrná clona VMO Jemný nastavovací ventil VMV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition 02.

MBC...SE/N #

MBC...VEF MBC...VEF # Prohlášení o shodě EU. Декларация соответствия требованиям EC. Deklaracja zgodności UE. AT Uygunluk Beyanı

Dvojitý magnetický ventil Servoregulátor tlaku Typ MBC-...-SE Jmenovité světlosti DN 65 - DN 100

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Trojcestné ventily s vnějším závitem, PN16

55.008/1. VUL: Malý regulační ventil přímý, PN16. Sauter Components

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

1592P01. max. DC 48 V, 1 A, 20 W

Transkript:

RUS CZ PL TR Руководство по эксплуатации и монтажу Instalační a provozní příručka Instrukcja montażu i eksploatacji Kullanma ve montaj kılavuzu Реле давления воздуха и газа GW A6, GW A6/ Сдвоенное реле давления GW / A6 Plynový a vzduchový tlakový spínač GW A6, GW A6/ Dvojitý tlakový spínač GW / A6 Czujniki ciśnienia gazu i powietrza GW A6, GW A6/ Podwójne czujniki ciśnienia GW / A6 Gaz ve hava basıncı presostatı GW A6, GW A6/ Çift basınç presostatı GW / A6 [mbar] Макс. рабочее давление / Maximální provozní tlak / Maks. ciśnienie robocze / Azamı iµletme basıncı GW, /0/50/50 A6 p max. = 500 mbar (50 kpa) GW 500 A6 p max. = 600 mbar (60 kpa) C +70 0-5 Температура окружающей среды Teplota okolí Temperatura otoczenia Çevre sıcaklıπı 5 C +70 C EN 854 00 500 mbar 5 50 mbar 5 50 mbar 0 mbar 0,7 mbar Реле давления / Tlakový spínač / Czujnik ciśnienia / Basınç presostatı Тип/Typ/typ/Tip GW A6 согласно / dle / wg / normu EN 854 Диапазон регулирования Rozsahy nastavení Zakresy nastawień Ayar aralıkları C +70 0-5 C +80 0-0 Температура среды Teplota média Temperatura czynnika Akıµkan sıcaklıπı 5 C +70 C Температура при хранении Skladovací teplota Temperatura przechowywania Depolama sıcaklıπı 0 C +80 C [ V ] ~(AC) eff., min./mini 4 V ~(AC) max. /maxi. 50 V =(DC) min./mini. 4 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz Семейство + + Skupina + + Rodzina + + Familya + + [A] EN 854 Номинальный ток/jmenovitý proud/prąd znamionowy /Nominal kumanda cereyan GW A5: ~ (AC) 6 A GW 0 500 A5: ~ (AC) 0 A Ток включения/spínací proud/ Prąd łączeniowy/kumanda cereyan GW A6: ~(AC) 4 A cos ϕ ~(AC) A cos ϕ 0,6 GW 0 500 A6: ~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ ~(AC) max./maxi. A cos ϕ 0,6 GW 500 A6: ~(AC) eff., min./mini 0 ma, =(DC) min./mini. 0 ma =(DC) max./maxi. A IEC 59 Вид защиты Krytí Stopień ochrony Koruma türü IP 54 согласно/ dle / wg / normu IEC 59 (EN 6059) M/CD Edition 0.0 Nr. 4 8

Монтажное положение / Montážní poloha / Pozycja zabudowania / Montaj pozisyonu Стандаpтное положение, в котоpом пpоизводится монтаж; в случае иного монтажа учитывать изменение точки пеpеключения. Standardní poloha vestavění; při odchylkách zohlednit změnu spínacího bodu. Standardowe położenie montażowe; w razie odchyłek uwzględnić zmianę punktu przełączania. Standart montaj konumu; bir sapma veya farkl l k durumunda, devre noktas deπiµikliπine dikkat edilmelidir. GW 50 A6 max. ± 0,6 mbar GW 50 A6 max. ± mbar GW 500 A6 max. ± mbar Пpи монтаже в гоpизонтальном положении pеле давления сpабатывает пpи более высоком давлении. Při vodorovném montáži spíná hlídač tlaku při vyšším tlaku. Przy montażu w położeniu poziomym czujnik ciśnienia przełącza przy wyższym ciśnieniu. Yatay konumdaki montajda, presostat daha yüksek bir bas nçta devreye girer. Пpи монтаже в пеpевеpнутом гоpизонтальном положении pеле давления сpабатывает пpи более низком давлении. Při vodorovné montáži obráceně (hlavou dolů) spíná hlídač tlaku při nižším tlaku. Przy montażu w położeniu poziomym do góry nogami czujnik ciśnienia przełącza przy niższym ciśnieniu. Baµ üstü yatay konumdaki montajda, presostat daha düµük bir bas nçta devreye girer. α Пpи монтаже в пpомежуточном положении pеле давления сpабатывает пpи давлении, отличающемся от установленного заданного давления, не более чем. Při montáži v mezipoloze spíná hlídač tlaku při od nastavené požadované hodnoty maximálně vyšším, resp. nižším tlaku. Przy montażu w położeniu pośrednim czujnik ciśnienia przełącza przy ciśnieniu maksymalnie wyższym lub niższym od nastawionej wartości zadanej. Ara montaj pozisyonundaki bir montajda, presostat ayarlanm µ itibari deπerden azami daha yüksek veya daha düµük bir bas nçta devreye girer. Монтажные размеры / Instalační rozměry Wymiary montażowe / Boyutlar [mm] GW A6 / GW A6/ Присоединение давления Tlaková přípojka Przyłącze ciśnieniowe Basınç baπlantısı Монтажные размеры / Instalační rozměry Wymiary montażowe / Boyutlar [mm] GW / A6 4 4 7,4 ø 5, 5,75 7 Болт с внутренним шестигранником Šroub s vnitřním šestihranem Śruba imbusowa çten altı köµeli cıvata M5 x DIN EN ISO 4 76 Присоединение давления Tlaková přípojka Przyłącze ciśnieniowe Basınç baπlantısı G /4 Шестигранная гайка Šestihranná matice Nakrętka sześciokątna Altı köµeli somun M5 DIN EN ISO 054 Резьбовая пробка G/4 с уплотнительным кольцом Uzavírací šroub G/4 s těsnicím kroužkem Śruba zamykająca G/4 z pierścieniem uszczelniającym Contalı G /4 kapak cıvatası,5 58,4 9, ø 4, Измерительный штуцер Měřicí nástavec króciec pomiarowy Ölçme soketi 0, 8 SW Резьбовая пробка с прямым шлицом,0 Uzavírací šroub s podélnou drážkou,0 Śruba zamykająca z rowkiem podłużnym,0 Kapak cıvatası Uzun yarıklı,0 7 58,4 6 Made in Germany IP 54 4 SW 46 Уплотнительное кольцо O-krouмek O-ring O-Halkas Резьбовая пробка G/4 с уплотнительным кольцом Uzavírací šroub G/4 s těsnicím kroužkem Śruba zamykająca G/4 z pierścieniem uszczelniającym Contalı G /4 kapak cıvatası Уплотнение Těsnění Uszczelnienie Conta Штепсельное присоединение для розетки согласно DIN EN 750-80 Přípojka plochého konektoru dle DIN EN 750-80 Złącze wtykowe do puszki przewodowej według DIN EN 750-80 Hat prizi için geçmeli baπlantı DIN EN 750-80 standartına göre Защитный кожух штепсельного присоединения Ochranný kryt přípojek Kołpak ochronny złącza wtykowego Geçmeli baπlantı için koruyucu kapak GW A6 / GW A6 Порядок установки сдвоенного реле давления Sada pro sestavení dvojitého tlakového spínače Zestaw montażowy - podwójny czujnik ciśnienia Çift basınç presostatı birlikte monte etme seti Номер для заказа Objednací č. Nr zamów. Sipariµ no. 90 Пеpед сбоpкой: Вывинтить винт из измеpительного патpубка. Před montáží: Odstranit šroub z měřicího nástavce. Przed montażem: wyjąć śrubę z króćca pomiarowego. Montajdan önce: C vata ölçme soketinden ç kar lmal d r. Закрыть отверстия монтажными болтами! Vyvrtané díry jsou skryty upevňovacími šrouby! Otwory zakryte śrubami montażowymi! Delikler montaj cıvatalarının arkasında kalmıµtır! M/CD Edition 0.0 Nr. 4 8

9 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 8 Mакс. крутящий момент / системные принадлежности Max. utahovací momenty / Systémové příslušenství Maks. momenty dokręcania / osprzęt systemowy Azami tork deπerleri / Sistem aksesuarları Макс. момент затяжки уплотнительного винта в измеpительном патpубке,5 Нм max. krouticí moment těsnicího šroubu v měřicím nástavci,5 Nm Max. moment dokręcenia śruby uszczelniającej w króćcu pomiarowym,5 Nm azm. tork, conta c vata ölçme soketi içinde,5 Nm M 4,5 Nm G /4 7 Nm Крутящий момент винта крышки Utahovací moment převlečného šroubu Moment dokręcania śruby z łbem kołpakowym Kapak cıvatası tork deπeri, Nm Использовать надлежащий инструмент! Používejte vhodné nástroje! Należy stosować odpowiednie narzędzia! Uygun alet kullanın! Chrome Steel Made in Germany Не использовать реле как рычаг Zařízení nesmí být používáno jako držadlo při manipulaci. Urządzenia nie wolno używać w charakterze dźwigni Cihazı kol olarak kullanmayın T max. M max. DN Rp M max. 8 /4 5 [Nm] t 0 s M max. T max. 0 [Nm] t 0 s Запасные части/ Оснастка Náhradní díly /příslušenství Części zamienne/osprzęt Yedek parçalar/aksesuar Заказной Objednávací číslo Nr zamów. Sipariµ Nr. Запасные части/ Оснастка Náhradní díly /příslušenství Części zamienne/osprzęt Yedek parçalar/aksesuar Заказной Objednávací číslo Nr zamów. Sipariµ Nr. Штепсельная розетка трубопровода, -фазная+е, серая, GDMW Svorkovnice pól. + E šedá, GDMW Puszka instalacyjna -bieg. + E, szara, GDMW Kablo prizi kutup + E, GDMW 0 8 Комплект для сборки двойного реле давления Sada pro smontování dvojitého hlídače tlaku Zestaw montażowy podwójnego czujnika ciśnienia Birlikte monte edilmi ikili presostat seti 90 Измеpительный патpубок G /4 с уплотнительным кольцом (5 штук) Měřicí nástavec G /4 s těsnicím kroužkem (5 ks) Króciec pomiarowy G /4 z pierścieniem uszczelniającym (5 sztuk) Ölçüm soketi G /4, contal (5 Adet) Резьбовая пробка G/4 с уплотнительным кольцом (5 штук) Šroub uzávěru G /4 s těsnicím kroužkem (5 ks) Śruba zamykająca G /4 z pierścieniem uszczelniającym (5 sztuk) Kapak civatas G /4 conta halkas ile (5 Adet) 0 98 0 96 Кpепежный уголок, металлический Úhelníkový držák, kov Kątownik mocujący, metalowy Sabitleme köµebendi, metal M/CD Edition 0.0 Nr. 4 Комплект для монтажа GW A6 (для монтажа на SV) Montážní sada GW A6 (pro montáž na SV) Zestaw montażowy GW A6 (do montażu na SV) Montaj seti GW A6 (SV montaj nda) 0 88 4 77 8

Монтаж GW A6 Instalace GW A6 Montaż GW A6 Montaj GW A6. Реле устанавливается-вается непосредственно на патрубок с внешней резьбой R /4. См. рис... После установки проверить на герметичность и правильностьность функционирования.. Tlakový spínač se našroubuje přímo na nátrubek s vnějším závitem R /4. Obr... Po instalaci zkontrolujte těsnost a ověřte funkci spínače.. Czujnik ciśnienia należy wkręcić bezpośrednio na króciec rurowy z gwintem zewnętrznym R /4. Rysunek.. Po zakończeniu montażu należy przeprowadzić kontrolę szczel-ności i funkcjono-wania.. Presostat doπrudan, R /4 dıµtan vida diµli bir borunun ucuna takılır (monte edilir). Ωekil.. Montajdan sonra sızdırmazlık ve fonksiyon kontrolü yapın. Следить за отсутствием вибраций при монтаже! См. рис.. Dbejte na to, aby zařízení nebylo vystaveno vibracím! Obr.. Należy zapewnić zabudowę gwarantującą wyeliminowanie drgań! Rysunek. Montajın titreµimsiz yapılmasına dikkat edin! Ωekil. Chrome Steel Made in Germany Использовать надлежащие уплотнительные материалы! Použijte vhodný těsnicí prostředek! Zastosować odpowiedni środek uszczelniający! Uygun bir conta malzemesi kullanın! Электрическое соединение Elektrické připojení Podłączenie elektryczne Elektrik baπlantısı EN 6070 DIN EN 75 0-80 NO NC COM Для увеличения разрывной мощности рекомендуется использовать RC-контур на < 0 ма и 4 В постоянного тока. Pro zvýšení spínacího výkonu ve stejnosměrných okruzích < 0 ma a 4 V se doporučuje použití RC členu. Dla podwyższenia efektywności przełączania przy zastosowaniu prądu stałego (DC) o parametrach 0 ma oraz 4 V zalecane jest wykorzystanie członu RC. Kumanda (kontak) kapasitesini yükseltmek için, < 0 ma ve 4 V deπerlerindeki DC kullanımlarında bir RC elemanının kullanılması tavsiye edilir. Переключательная функция Spínací funkce Funkcja przełączania Kumanda fonksiyonu GW A6 COM p NO NC При возрастании давления: NC разомкнут, NO замкнут. При падении давления: NC замкнут, NO разомкнут. Při stoupajícím tlaku: NC rozpíná, NO spíná. Při klesajícím tlaku: NC spíná, NO rozpíná. Przy rosnącym ciśnieniu: NC rozwiera, NO zwiera. Przy malejącym ciśnieniu: NC zwiera, NO rozwiera. Basınç yükselirken: NC açar, NO kapatır. Basınç düµerken: NC kapatır, NO açar. M/CD Edition 0.0 Nr. 4 4 8

Регулировка реле давления газа Снять крышку при помощи подходящего инструмента, напр., отверткой или PZ. См. рис.. Снятие крышки Regulacja czujnika ciśnienia gazu Zdemontować kołpak przy pomocy odpowiedniego narzędzia, zastosować wkrętak nr lub PZ, rysunek. Zdjąć kołpak. Nastavení plynového tlakového spínače Gaz basıncı presostatının ayarlanması Demontujte kryt vhodným nástrojem. Šroubovák č. respektive PZ, Obr.. Sejměte kryt. Kapaπı uygun bir alet ile demonte edin, tornavida no. veya PZ, Ωekil. Kapaπı çıkarın. Made in Germany IP 54 При помощи установочного диска со шкалой установить на реле давления предписанное значение давления. См. рис.. Соблюдать инструкции изготовителя горелки! Ustawić czujnik ciśnienia za pomocą pokrętła nastawczego ze skalą na wymaganą wartość zadaną ciśnienia, rysunek. Przestrzegać instrukcji producenta palnika! Реле давления выключается при падении давления: установить диск на. Снова установить крышку! Czujnik ciśnienia ulega przełączeniu przy malejącym ciśnieniu: nastawienie na. Z powrotem zamontować kołpak! Regulačním kolečkem tlakového spínače nastavte předepsanou jmenovitou hodnotu tlaku. Obr.. Ölçekli ayar düπmesi üzerinden presostatı öngörülmüµ olan basınç deπerine ayarlayın, Ωakil. Made in Germany IP 54 Dbejte na doporučení výrobce hořáku! Brülör imalatçısının talimatlarına dikkat edin! NO NC Tlakový spínač sepne při klesajícím tlaku: nastavení proti značce. Namontujte kryt zpět! Presostat basınç düµünce kumanda ediyor (baπlıyor): Ayar konumu. Kapaπı tekrar monte edin! 4 GW 0 A6 mbar M/CD Edition 0.0 Nr. 4 5 6 7 8 9 0 5 8

K проведению работ на реле давления допускается только квалифицированный персонал. Práce na tlakovém spínači smějí vykonávat pouze odborní pracovníci. Prace przy czujniku ciśnienia może wykonywać wyłącznie personel specjalistyczny. Presostat ünitesinde yapılması gereken iµlemler sadece yetkili servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Не допускать стекания конденсата обратно в узел. При отрицательных температурах возможно нарушение функционирования/ отказ в работе узла. Do přístroje nesmí vniknout kondenzát. Při teplotách pod bodem mrazu by vlivem zamrznutí mohlo dojít k chybné činnosti nebo výpadku přístroje. Kondensat nie może przedostawać się do urządzenia. W minusowych temperaturach może to spowodować nieprawidłowe działanie/uszkodzenie na skutek zamarznięcia. Kondanse suyun (yoπuµan sıvı) cihazin içine girmesini önleyiniz. Sıcaklıπın sıfırın altına düµmesi halinde, bu su donabilir ve bu da hatalı iµleve / cihazın çalıµmamasına sebep olabilir. Проверка герметичности трубопровода: перекрыть шаровой кран на входе реле дав-ления. Zkouška těsnosti potrubí: Uzavřete kulový kohout před tlakovým spínačem. Kontrola szczelności przewodów: zamknąć zawór kulkowy znajdujący się przed czujnikiem ciśnienia. Boru hatlarının sızdırmazlıπının kontrolü: Presostat ünitesinden önceki yuvarlak (küresel) vanayı kapatın. Safety first O.K. После завершения работ на реле давления: проверить на герметичность и правильность функционирования. Po ukončení prací na tlakovém spínači: Proveďte kontrolu těsnosti a ověřte funkci přístroje. Po zakończeniu prac przy czujniku ciśnienia: przeprowadzić kontrolę szczelności i funkcjonowania. Presostat ünitesindeki çalıµmalardan sonra: Sızdırmazlık kontrolü ve fonksiyon kontrolü yapın. Запрещается проведение работ, если узел находится под давлением или напряжением. Избегать открытого огня. Соблюдать местные законодательные инструкции. Nikdy nepracujte na zařízení, když je pod tlakem nebo pod napětím. Nepoužívejte otevřený oheň. Dbejte na místní nařízení a předpisy. W żadnym przypadku nie wolno dokonywać czynności konserwacyjnore-montowych pod napięciem lub bez odcięcia dopływu gazu. Unikać otwartych źródeł ognia. Przestrzegać miejscowych przepisów bhp. Gaz basıncı veya elektrik gerilimi mevcutken katiyen sistemde herhangi bir çalıµma (bakım / onarım / deπiµtirme vs.) yapmayın. Açık ateµ olmamasına dikkat edin. Yerel yönetmeliklere dikkat edin. При несоблюдении ука-заний может быть на-несены телесные пов-реждения или мате-риальный ущерб. Nedodržením těchto doporučení může dojít ke zranění osob nebo k hmotným škodám. Nie przestrzeganie zaleceń odnośnie postępowania może być przyczyną powstania szkód osobowych i rzeczowych. Verilen bilgi ve talimatlara uyulmazsa, can ve mal kaybı veya hasar söz konusudur. Во избежание сбоев или выхода из строя установки, просим избегать в помещении работу с силиконовыми маслами и средствами, содержащими летучие силиконовые вещества (силоксаны). Zabránit výskytu silikonových olejů a prchavých silikonových složek (siloxanů) v okolí. Chybná funkce / výpadek možný. Unikać w otoczeniu olejów silikonowych i lotnych składników silikonowych (siloksanów). Możliwość nieprawidłowego działania lub awarii. Çevrede silikon yaπları ve uçucu silikon içeren kısımlar (siloksanlar) olması önlenmelıdır. Hatalı fonksiyon / bozulma olabilir. Все установки и параметры настройки осуществляются только в соответствии с руководством по эксплуатации производителя котла / горелки. Veškeré hodnoty a parametry musí být nastaveny v souladu s provozní příručkou vydanou výrobcem kotle/hořáku. Wszystkie ustawienia i wartości nastawcze należy realizować zgodnie z instrukcją obsługi producenta kotła / palnika. Tüm ayarları ve ayar parametrelerini kazan/ fırın imalatçısının iµletme kılavuzu ile uyumlu olarak yapınız. M/CD Edition 0.0 Nr. 4 6 8

RUS CZ PL TR Согласно директивам об оборудовании, работающем под давлением (PED), и директиве об общей энергетической эффективности сооружений (EPBD) необходима регулярная проверка нагревательных установок с целью долговременного поддержания их высокой производительности и сведения к минимуму загрязнения окружающей среды. По истечении их срока службы следует производить замену компонентов, обеспечивающих безопасность работы. Эта рекомендация касается только нагревательных установок, а не случаев тепловой обработки. DUNGS рекомендует замену согласно данным из следующей таблицы: Směrnice pro tlaková zařízení (PED) a směrnice o energetické náročnosti budov (EPBD) požadují pravidelnou prohlídku topných zařízení kvůli zajištění dlouhodobého vysokého stupně využití a tím nižší zátěže pro životní prostředí. Existuje nezbytnost výměny komponent, relevantních pro bezpečnost, po dosažení doby jejich životnosti. Toto doporučení platí pouze pro topná zařízení a ne pro aplikace termoprocesu. DUNGS doporučuje výměnu podle následující tabulky: Dyrektywa w sprawie urządzeń ciśnieniowych (PED) oraz dyrektywa dotycząca efektywności energetycznej budynku (EPBD) nakłada obowiązek regularnej kontroli urządzeń grzewczych, w celu zapewnienia ich długotrwałego, wysokiego stopnia wykorzystania i jednocześnie minimalnego obciążenia dla środowiska. Po przekroczeniu okresu użytkowania istnieje konieczność wymiany elementów istotnych dla bezpieczeństwa. Niniejsze zalecenie obowiązuje tylko dla urządzeń grzewczych, a nie dla zastosowań procesów termicznych. DUNGS zaleca wymianę zgodnie z niżej przedstawioną tabelą: Basınçlı cihaz yönetmeliği (PED) ve binaların toplam enerji verimliliği ile ilgili yönetmelik (EPBD), kalorifer tesislerinin uzun süre yüksek randımanla çalışmasının ve çevreye mümkün olduğu kadar az zarar vermesinin sağlanması için muntazam aralıklarla denetlenmesini gerekli kılmaktadır. Güvenlik açısından önemli parçaların, öngörülmüş azami kullanma süreleri sona erince değiştirilmesi gereklidir. Bu öneri sadece kalorifer tesisleri için geçerlidir, termoproses uygulamaları için değil. DUNGS, aşağıdaki tabloya göre değitirme işlemi yapılmasını önerir: M/CD Edition 0.0 Nr. 4 7 8 Компоненты, отвечающие за безопасность Komponenta, relevantní pro bezpečnost Elementy istotne dla bezpieczeństwa Güvenlik açısından önemli parçalar Системы испытания клапанов / Systémy zkoušení ventilu Systemy kontroli zaworów / Valf test sistemleri СРОК СЛУЖБЫ DUNGS рекомендует производить замену после: ŽIVOTNOST DUNGS doporučuje výměnu po: OKRES UŻYTKOWANIA DUNGS zaleca wymianę po: AZAMİ KULLANMA SÜRESİ DUNGS, aşağıdaki süreden sonra değiştirilmesini öneriyor: 0 лет/letech/lat/yıl 50.000 Реле давления / Hlídač tlaku / Czujnik ciśnieniowy / Presostat 0 лет/letech/lat/yıl N/A Устройство управления подачей топлива с детектором пламени Řízení topení s čidlem plamene Ukł. zarządzania spalaniem i detektor zaniku płomienia Alev denetleyicili ateşleme idarecisi УФ датчик пламени / UV čidlo plamene Czujnik zaniku płomienia UV / UV alev sezici Регуляторы давления газа / Regulátory tlaku plynu Regulatory ciśnienia gazu / Gaz basıncı ayar cihazları Газовый клапан с системой испытания клапанов / Plynový ventil se systémem zkoušení ventilu / Zawór gazowy z systemem kontroli zaworu / Valf test sistemli gaz valfi Газовый клапан без системы испытания клапанов* / Plynový ventil bez systému zkoušení ventilu* / Zawór gazowy bez systemu kontroli zaworu* / Valf test sistemsiz gaz valfi * Реле мин. давления газа / Hlídač min. tlaku plynu Czujnik minimalnego ciśnienia gazu / Asg. gaz presostatı Предохранителен отдухващ клапан / Bezpečnostní odfukovací ventil Spustowy zawór bezpieczeństwa / Güvenlik için tahliye valfi Система соединения газа с воздухом / Systémy směsi plynového paliva a vzduchu / Systemy zespolone gazowo-powietrzne / Gaz-Hava kombine sistemleri 0 лет/letech/lat/yıl 50.000 0.000 h Кол-во часов работы / Provozní hodiny Godziny pracy / İşletme saatleri 5 лет/letech/lat/yıl N/A Цикл переключения Spojovací cykly Cykle łączeniowe Devreleme sıklığı c учетом известной ошибки / po identifikované chybě po rozpoznaniu awarii / hata tespitinden sonra 0 лет/letech/lat/yıl 50.000 0 лет/letech/lat/yıl N/A 0 лет/letech/lat/yıl N/A 0 лет/letech/lat/yıl N/A * Газы семейств I, II, III / Rodiny plynů I, II, III N/A не применимо / není možné použít * Rodzaje gazu I, II, III / Gaz sınıfı I, II, III brak możliwości zastosowania / kullanılamaz Фирма сохраняет за собой право на изменения, проводимые в процессе технического совершенствования. / Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. / Zmiany podyktowane potrzebami postępu technicznego zastrzeżone. / Teknik geliµme ve geliµtirme aç s ndan yararl olabilecek deπiµiklikler yapma hakk sakl d r. Администрация и производство Administrace a provoz Adres zarządu i zakładu dare ve iµletme Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Почтовый адрес Korespondenční adresa Adres korespondencyjny Yaz µma adresi Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com

Администрация и производство Administrace a provoz Adres zarządu i zakładu dare ve iµletme Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Почтовый адрес Korespondenční adresa Adres korespondencyjny Yaz µma adresi Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com M/CD Edition 0.0 Nr. 4 8 8