1 Formulář žádosti o podporu Programu Interreg V-A Česká republika Polsko/ Formularz wniosku o dofinansowanie z Programu Interreg V-A Republika Czeska - Polska Datum podání / Data złożenia: Datum registrace / Data zarejestrowania: Registrační číslo projektu / Numer rejestracyjny projektu: vyplňuje Společný sekretariát / wypełnia Wspólny Sekretariat Stanovisko JS k projektovému záměru (datum)/ Opinia WS dot. propozycji projektowej (data):...
2 Identifikace projektu / Identyfikacja projektu Registrační číslo projektu / Numer rejestracyjny projektu: Identifikace žádosti (Hash) / Identyfikacja wniosku (Hash): Verze / Wersja: 0XTceP Projekt / Projekt Číslo výzvy / Numer naboru: Název výzvy / Nazwa naboru: Název projektu CZ / Tytuł projektu CZ : Název projektu PL / Tytuł projektu PL: Název projektu EN / Tytuł projektu EN: 11_15_002 Projekty silniční infrastruktury/projekty infrastruktury drogowej Od zámku Frýdlant k zámku Czocha Od zamku Frýdlant do zamku Czocha Anotace projektu / Streszczenie projektu: Hlavním cílem projektu je zvýšení návštěvnosti společného příhraničního regionu Frýdlantska a jižní částí Dolního Slezska prostřednictvím vyššího využití potenciálu přírodních a kulturních zdrojů. Tato vyšší návštěvnost bude podpořena prostřednictvím kvalitní dopravní (silniční) infrastruktury a zvýšením dostupnosti příhraničního regionu. Fyzická realizace projektu / Rzeczowa realizacja projektu Předpokládané datum zahájení / Przewidywany termin rozpoczęcia: 1. 4. 2016 Předpokládané datum ukončení / Przewidywany termin zakończenia: 30. 6. 2018 Předpokládaná doba trvání (v měsících) / Przewidywany czas trwania (w miesiącach): 27 Přijmy projektu / Przychody projektu Jiné peněžní příjmy (JPP) / Inne dochody (ID): Příjmy dle čl. 61 obecného nařízení / Dochód zgodnie z art. 61 rozporządzenia ogólnego: Projekt nevytváří jiné peněžní příjmy/projekt nie generuje innych wpływów finansowych Projekt nevytváří příjmy dle článku 61/Projekt nie generuje przychodów zgodnie z artykułem 61 Doplňkové informace / Dodatkowe informacje Realizace zadávacích řízení na projektu / Realizacja przetargów w projekcie: Ano/Tak
3 Specifický cíl / Szczególny cel Číslo prioritní osy / Numer osi priorytetowej: 11.2 Název prioritní osy / Nazwa osi Rozvoj potenciálu přírodních a kulturních zdrojů pro priorytetowej: podporu zaměstnanosti / Číslo investiční priority / Numer priorytetu inwestycyjnego: 11.2.45 Název investiční priority / Nazwa priorytetu inwestycyjnego: Podpora růstu podporujícího zaměstnanost rozvojem vnitřního potenciálu jako součásti územní strategie pro konkrétní oblasti, včetně přeměny upadajících průmyslových oblastí a zlepšení dostupnosti a rozvoje zvláštních přírodních a kulturních zdrojů / Číslo / Numer: 11.2.45.2.1 Zvýšení návštěvnosti regionu prostřednictvím vyššího Název / Nazwa: využití potenciálu přírodních a kulturních zdrojů / Procentní podíl / Udział procentowy: 100,00 Posloupnost synergické vazby / Kolejność powiązań synergicznych: / Subjekty projektu / Podmioty projektu Typ subjektu / Typ podmiotu Kód státu / Kod państwa Název subjektu / Nazwa podmiotu IČ / REGON 70946078 IČ zahraniční / REGON zagraniczny DIČ / VAT id / NIP/VAT id Právní forma / Forma prawna Typ plátce DPH / Typ płatnika VAT Je DPH obsaženo v rozpočtu? / Czy VAT jest ujęty w budżecie? Realizátor / Jednostka realizująca Právní forma realizátora / Forma Hlavní žadatel/příjemce CZE Česká republika Krajská správa silnic Libereckého kraje, příspěvková organizace Příspěvková organizace zřízená územním samosprávným celkem Jsem plátce DPH a nemám zákonný nárok na odpočet DPH ve vztahu k aktivitám projektu Ano
4 prawna jednostki realizującej Je vedoucí partner Evropským seskupením pro územní spolupráci? / Czy partner wiodący jest europejskim ugrupowaniem współpracy terytorialnej? Hodnocení celé národní části projektu provádí hodnotitel tohoto partnera. / Ocenę całej narodowej części projektu przeprowadza ekspert właściwy dla tego partnera. Zkušenosti/praxe partnera s realizací projektů obdobného charakteru a rozsahu / Doświadczenia/praktyka partnera w realizacji projektów o podobnym charakterze i zakresie OPPS ČR-Polsko: Vytvoření přeshraničního propojení mezi obcemi Černousy a Zgorzelec; Vytvoření nového silničního propojení mezi polskými a českými příhraničními regiony; 1,023 mil EUR. Zlepšení dopravní infrastruktury v Krkonoších a Jizerských horách; Předmětem modernizace byla páteřní komunikace Horní Mísečky (CZ) - hraniční přechod? Czerniawa; 4,747 mil. EUR. Zlepšení dopravní dostupnosti mezi městy Hrádek na Nisou (CZ), Bogatynia (PL) a Heřmanice (CZ) v česko-polském příhraničí; zkvalitnění dopravní infrastruktury; 4,036 mil EUR. Cíl 3 ČR-Sasko: Rekonstrukce příhraničních komunikací a mostů po povodních 2010; 2,5 mil. EUR, rekonstrukce komunikací po povodních. POWT RCz-RP: Stworzenie powiązania transgranicznego pomiędzy gminami Černousy i Zgorzelec; Stworzenie nowego połączenia drogowego pomiędzy polskimi i czeskimi regionami przygranicznymi; 1,023 mln EUR. Polepszenie infrastruktury komunikacyjnej w Karkonoszach i Górach Izerskich; Przedmiotem modernizacji była główna droga Horní Mísečky (CZ)? przejście graniczne? Czerniawa; 4,747 mln EUR. Poprawa drogowej dostępności pomiędzy miastami Hrádek na Nisou (CZ), Bogatynia (PL) i Heřmanice (CZ) na pograniczu czesko-polskim; podniesienie jakości infrastruktury transportowej; 4,036 mln EUR. Cel 3 RCz-Saksonia: Rekonstrukcja przygranicznych dróg i mostów po powodzi 2010; 2,5 mln EUR; rekonstrukcja dróg po powodzi. Osoby subjektu / Osoby podmiotu Titul před jménem / Tytuł przed nazwiskiem: Ing. Jméno / Imię Jan Příjmení / Nazwisko: Růžička Titul za jménem / Tytuł za nazwiskiem: Telefon / Telefon: Mobil / Tel. kom.: +420606080002 Email / E-mail: Jan.ruzicka@ksslk.cz Statutární zástupce / Przedstawiciel statutowy: Ano Hlavní kontaktní osoba / Główna osoba do kontaktu:
5 Titul před jménem / Tytuł przed nazwiskiem: Jméno / Imię Lenka Příjmení / Nazwisko: Sokolová Titul za jménem / Tytuł za nazwiskiem: Telefon / Telefon: Mobil / Tel. kom.: +420725916650 Email / E-mail: lenka.sokolova@ksslk.cz Statutární zástupce / Przedstawiciel statutowy: Hlavní kontaktní osoba / Główna osoba do kontaktu: Ano Adresy subjektu / Adresy podmiotu Typ adresy / Typ adresu: Adresa pro doručení Název kraje / Nazwa kraju/województwa: Liberecký kraj Název okresu / Powiat Jablonec nad Nisou Název ORP / Nazwa gminy o rozszerzonych kompetencjach (CZ): Jablonec nad Nisou Městská část / Dzielnica miasta: Obec / Gmina: Jablonec nad Nisou Část obce / Dzielnica gminy/sołectwo: Rýnovice Ulice / Ulica: Československé armády PSC / Kod pocztowy: 46605 Číslo orientační / Numer porządkowy budynku (przypisany do ulicy/placu) : 15 Číslo popisné/\nevidenční / Numer porządkowy budynku ogólny/\nieewidencyjny (CZ): 24 Kód druhu čísla\ndomovního / Kod rodzaju numeru\n budynku: 1 Typ adresy / Typ adresu: Adresa oficiální (adresa sídla organizace) Název kraje / Nazwa kraju/województwa: Liberecký kraj Název okresu / Powiat Liberec Název ORP / Nazwa gminy o rozszerzonych kompetencjach (CZ): Liberec Městská část / Dzielnica miasta: Liberec (nečleněné město) Obec / Gmina: Liberec Část obce / Dzielnica gminy/sołectwo: Liberec VI-Rochlice Ulice / Ulica: České mládeže PSC / Kod pocztowy: 46006
6 Číslo orientační / Numer porządkowy budynku (przypisany do ulicy/placu) : 32 Číslo popisné/\nevidenční / Numer porządkowy budynku ogólny/\nieewidencyjny (CZ): 632 Kód druhu čísla\ndomovního / Kod rodzaju numeru\n budynku: 1 Účty subjektu / Rachunki podmiotu Realizační tým / Zespół realizujący projekt Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Jan Růžička Supervizor - Vedoucí projektu / Superwizor - kierownik projektu Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Vedoucí projektu bude řídit manažery realizace projektu za Krajskou správu silnic. Vedoucí polského partnera projektu bude vedoucímu projektu předávat informace o stavu realizace jednotlivých aktivit polského partnera projektu. Během realizace projektu se budou konat pravidelná pracovní setkání projektových partnerů, kde se budou partneři vzájemně informovat o postupu realizace projektu. Vedoucí projektu bude stát v čele těchto pracovních setkání. Vedoucí projektu působí na pozici ředitele Krajské správy silnic Libereckého kraje, příspěvkové organizace, samostatně hospodařící s příspěvkem z rozpočtu zřizovatele, kterým je Liberecký kraj. Během svého působení na této pozici se podílel na realizaci těchto přeshraničních projektů:?zlepšení dopravní infrastruktury v Krkonoších a Jizerských horách?,?vytvoření přeshraničního propojení mezi obcemi Černousy a Zgorzelec?,?Modernizace přístupové komunikace k hraničnímu přechodu Krompach - Jonsdorf, I. etapa? a?rekonstrukce příhraničních komunikací a mostů po povodních 2010? Kierownik projektu będzie kierował menadżerami realizującymi projekt z ramienia Krajskiego Zarządu Dróg. Kierownik polskiego partnera projektu będzie przekazywał kierownikowi projektu informacje nt. stanu realizacji poszczególnych działań polskiego partnera projektu. W trakcie realizacji projektu będą się odbywały regularne spotkania robocze partnerów projektu, na których partnerzy będą sobie przekazywali informacje dotyczące postępu realizacji projektu, Kierownik projektu będzie przewodniczył tym spotkaniom roboczym. Kierownik projektu pracuje na stanowisku dyrektora Krajskiego Zarządu Dróg Kraju Libereckiego, jednostki budżetowej, która samodzielnie prowadzi działalność w oparciu o środki z budżetu jednostki powołującej (prowadzącej), którą jest Kraj Liberecki. W czasie zajmowania tego stanowiska uczestniczył w realizacji poniższych projektów transgranicznych:?polepszenie infrastruktury komunikacyjnej w Karkonoszach i Górach Izerskich?,?Stworzenie powiązania transgranicznego pomiędzy gminami Černousy i Zgorzelec?,?Modernizacja
7 drogi dojazdowej do przejścia granicznego Krompach - Jonsdorf, I. etap? i?rekonstrukcja przygranicznych dróg i mostów po powodzi 2010?. Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Martin Čáp Garant pro věci technické / Osoba odpowiedzialna za sprawy techniczne Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Ing. Martin Čáp, garant pro věci technické, působí na pozici vedoucího investičního oddělení Krajské správy silnic Libereckého kraje, příspěvkové organizace. Během přípravy projektu zajišťoval kontrolu zpracování projektových dokumentací a stavebních rozpočtů, kontroloval postup průběhu stavebních řízení. Během realizace projektu bude odpovědný za přípravu projektových dokumentací a výkazů výměr pro výběrová řízení na dodavatele stavby. Dále bude odpovědný za kontrolu provádění stavebních prací, kontrolu fakturace, kontrolu dokončených staveb a provedení kolaudačních řízení. Garant pro věci technické je podřízen vedoucímu projektového týmu. Při realizaci projektu bude řídit externí spolupracující subjekty, kterým bude supervizor realizační dokumentace stavby, administrátor výběrových řízení, subjekt vykonávající technický dozor investora a bezpečnost a ochranu zdraví při práci. Během svého působení na této pozici se podílel na realizaci těchto přeshraničních projektů:?zlepšení dopravní infrastruktury v Krkonoších a Jizerských horách?,?vytvoření přeshraničního propojení mezi obcemi Černousy a Zgorzelec?,?Modernizace přístupové komunikace k hraničnímu přechodu Krompach - Jonsdorf, I. etapa? a?rekonstrukce příhraničních komunikací a mostů po povodních 2010? Ing. Martin Čáp, odpowiedzialny za sprawy techniczne, pracuje na stanowisku kierownika Wydziału Inwestycji Krajskiego Zarządu Dróg Kraju Libereckiego, jednostki budżetowej. W trakcie przygotowywania projektu zajmował się kontrolą opracowania dokumentacji projektowych oraz kosztorysów budowlanych, jak również kontrolą przebiegu postępowań o wydanie pozwolenia na budowę. W trakcie realizacji projektu będzie odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji projektowych oraz przedmiarów robót na potrzeby przetargów na wykonawcę. Ponadto będzie odpowiedzialny za kontrolę realizacji robót budowlanych, kontrolę wystawianych faktur, kontrolę zakończonych robót oraz przeprowadzenie odbiorów. Podlega kierownikowi zespołu projektowego. W czasie realizacji projektu będzie kierował współpracującymi podmiotami z zewnątrz, którymi będą superwizor wykonawczej dokumentacji budowlanej, administrator przetargów, podmiot wykonujący nadzór techniczny inwestora oraz BHP. W czasie zajmowania tego stanowiska uczestniczył w realizacji poniższych projektów transgranicznych:?polepszenie infrastruktury komunikacyjnej w Karkonoszach i Górach Izerskich?,?Stworzenie powiązania transgranicznego pomiędzy gminami Černousy i Zgorzelec?,?Modernizacja drogi dojazdowej do przejścia granicznego Krompach - Jonsdorf, I. etap? i?rekonstrukcja przygranicznych dróg i mostów po powodzi 2010?. Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Lenka Sokolová Koordinátorka projektu / Koordynator projektu
8 Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Během přípravy projektu koordinovala činnosti během zpracování stručné projektové žádosti a během zpracování kompletní žádosti o dotaci. Během přípravy projektu byla odpovědná za komunikaci a koordinaci aktivit s polským partnerem projektu. Byla kontaktní osobou pro Společný sekretariát v Olomouci. Při realizaci projektu bude odpovědná za administraci celého projektu: (zřízení zvláštního účtu projektu, přípravu objednávek s dodavateli, zajištění výběrových řízení, kontrola smluv, kontrola souladu fakturace s rozpočtem projektu, zajištění monitorovacích zpráv, soupisek výdajů a žádostí o platbu, zpracování změn v projektu, zajištění povinné publicity apod.). Pro zajištění těchto činností bude spolupracovat s externími subjekty, kterými budou administrátor projektu, administrátor výběrových řízení, dodavatel povinné publicity a informačních tabulí. Dále bude vyhodnocovat postup provádění stavebních prací, postup fakturace a změn stavebních prací na základě informací od garanta pro věci technické. Bude kontaktní osobou pro Společný sekretariát v Olomouci a pro Řídící orgán programu. Během realizace projektu bude hlavní kontaktní osobou pro polského partnera projektu, se kterým bude plánovat a koordinovat společné aktivity v projektu. Bude zajišťovat předávání informací vedoucímu projektového týmu o postupu realizace projektu u polského partnera. Bude odpovědná za monitoring realizace aktivit polského partnera a bude organizovat společná pracovní jednání zástupců obou partnerů projektu. Má zkušenosti s realizací přeshraničních projektů:?modernizace přístupové komunikace k hraničnímu přechodu Krompach - Jonsdorf, I. etapa? a?rekonstrukce příhraničních komunikací a mostů po povodních 2010?. W czasie przygotowania projektu koordynowała działania związane z opracowaniem uproszczonego wniosku projektowego oraz opracowaniem pełnego wniosku o dofinansowanie. W trakcie przygotowania projektu odpowiedzialna była za komunikację i koordynację działań z polskim partnerem projektu. Była osobą do kontaktu dla Wspólnego Sekretariatu w Ołomuńcu. W trakcie realizacji projektu będzie odpowiedzialna za obsługę administracyjną całego projektu (utworzenie odrębnego rachunku projektu, przygotowanie zamówień dla wykonawców, zapewnienie przetargów, kontrola umów, kontrola zgodności faktur z budżetem projektu, zapewnienie opracowania raportów, zestawień wydatków i wniosków o płatność, opracowanie zmian w projekcie, zapewnienie obowiązkowej promocji itp.). W celu zapewnienia tych czynności będzie współpracowała z podmiotami z zewnątrz, którymi będą administrator projektu, administrator przetargów, wykonawca obowiązkowej promocji i tablic informacyjnych. Ponadto będzie poddawała ocenie postęp realizacji robót budowlanych, postęp w wystawianiu faktur i zmiany robót budowlanych na podstawie informacji otrzymanych od pracownika odpowiedzialnego za sprawy techniczne. Będzie osobą do kontaktu dla Wspólnego Sekretariatu w Ołomuńcu i Instytucji Zarządzającej Programu. Podczas realizacji projektu będzie główną osobą do kontaktu dla polskiego partnera projektu, z którym będzie planować i koordynować wspólne działania w ramach projektu. Będzie zapewniała przekazywanie informacji nt. postępu realizacji projektu po stronie polskiego partnera kierownikowi zespołu projektowego. Będzie odpowiedzialna za monitoring realizacji działań polskiego partnera i będzie organizowała wspólne spotkania robocze przedstawicieli obu partnerów projektu. Posiada doświadczenia w zakresie realizacji projektów transgranicznych:?modernizacja drogi dojazdowej do przejścia granicznego Krompach - Jonsdorf, I. etap? i?rekonstrukcja przygranicznych dróg i mostów po powodzi 2010?. Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Jitka Bachtíková
9 Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Finanční manažer / Menadżer ds. finansowych Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Ing. Jitka Bachtíková pracuje na pozici vedoucí ekonomického oddělení Krajské správy silnic Libereckého kraje. Je podřízena supervizorovi projektu a plní jeho pokyny. Spolupracuje při investiční přípravě akcí. Během realizace projektu bude zajišťovat vedení účetnictví, shromažďování, evidenci a archivaci účetních dokladů organizace. Bude zodpovědná za vedení projektového bankovního účtu, bude provádět kontrolu podkladů k žádosti o platbu. Při realizaci projektu se bude podílet na přípravě podkladů pro finanční části monitorovacích zpráv všech typů. Během svého působení na této pozici se podílela na realizaci těchto přeshraničních projektů:?zlepšení dopravní infrastruktury v Krkonoších a Jizerských horách?,?vytvoření přeshraničního propojení mezi obcemi Černousy a Zgorzelec?,?Modernizace přístupové komunikace k hraničnímu přechodu Krompach - Jonsdorf, I. etapa? a?rekonstrukce příhraničních komunikací a mostů po povodních 2010?. Ing. Jitka Bachtíková pracuje na stanowisku kierownika Wydziału Ekonomicznego Krajskiego Zarządzu Dróg Kraju Libereckiego. Podlega superwizorowi projektu i wykonuje jego polecenia. Współpracuje w ramach inwestycyjnego przygotowania przedsięwzięć. Podczas realizacji projektu zapewni prowadzenie ewidencji księgowej, gromadzenie, ewidencję i przechowywanie dokumentów księgowych jednostki. Będzie odpowiedzialna za prowadzenie rachunku bankowego projektu, będzie wykonywać kontrolę materiałów do wniosku o płatność. Podczas realizacji projektu będzie uczestniczyć w przygotowaniu dokumentów do finansowej części raportów sprawozdawczych wszystkich rodzajów. W czasie zajmowania tego stanowiska uczestniczyła w realizacji poniższych projektów transgranicznych:?polepszenie infrastruktury komunikacyjnej w Karkonoszach i Górach Izerskich?,?Stworzenie powiązania transgranicznego pomiędzy gminami Černousy i Zgorzelec?,?Modernizacja drogi dojazdowej do przejścia granicznego Krompach - Jonsdorf, I. etap? i?rekonstrukcja przygranicznych dróg i mostów po powodzi 2010?. Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Adéla Macháčková Realizační manažer / Menadżer ds. realizacji Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Pracuje jako specialistka přípravy projektů Investičního oddělení Krajské správy silnic Libereckého kraje. Během přípravy projektu se spolupodílela na kontrole zpracování projektových dokumentací, situací a stavebních rozpočtů a postupu průběhu stavebních řízení. Během realizace projektu dozoruje přípravu projektových dokumentací a výkazů výměr pro výběrová řízení na dodavatele stavby. Dále se podílí na kontrole provádění stavebních prací, kontrole fakturace, kontrole dokončených staveb a provedení kolaudačních řízení. V přípravné i realizační fázi projektu komunikuje a spolupracuje s externími subjekty (projektanti a subjekt zajištující inženýrskou činnost projektu, supervizor realizační dokumentace stavby, subjekt vykonávající technický dozor investora a bezpečnost a ochranu zdraví při práci.) Během své praxe se podílela na realizaci projektů především z Regionálního operačního programu NUTS II Severovýchod. Zde se podílela na výběru projektů k předložení do jednotlivých dotačních programů v přípravné fázi a dále zajišťovala průběžný monitoring a kontrolu dotovaných staveb ve fázi udržitelnosti.
10 Zatrudniona jest jako specjalista ds. przygotowania projektów w Wydziale Inwestycji Krajskiego Zarządu Dróg Kraju Libereckiego. W trakcie przygotowania projektu uczestniczyła w kontrolowaniu opracowywanych dokumentacji projektowych, map sytuacyjnych oraz kosztorysów budowlanych i postępu przebiegu postępowań o wydanie pozwolenia na budowę. W trakcie realizacji projektu nadzoruje przygotowanie dokumentacji projektowych oraz przedmiarów robót na potrzeby przetargów na wykonawcę. Ponadto będzie uczestniczyła w kontroli realizacji robót budowlanych, kontroli wystawianych faktur, kontroli zakończonych robót oraz przeprowadzeniu odbiorów. W czasie przygotowania i realizacji projektu jest w kontakcie i współpracuje z podmiotami z zewnątrz (projektanci i podmiot zapewniający działalność inżynieryjną projektu, superwizor wykonawczej dokumentacji budowlanej, podmiot wykonujący nadzór techniczny inwestora oraz BHP). W trakcie swojej pracy uczestniczyła w realizacji projektów przede wszystkim z Regionalnego Programu Operacyjnego NUTS II Severovýchod. W ich ramach uczestniczyła w wyborze projektów do złożenia w poszczególnych programach pomocowych na etapie przygotowawczym oraz zapewniała bieżący monitoring i kontrole dofinansowanych obiektów budowlanych w okresie trwałości. Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Jan Čáp Konzultant a externí spolupracovník / Konsultant i współpracownik z zewnątrz Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Ing. Jan Čáp je vedoucím odboru dopravy Krajského úřadu Libereckého kraje. Je podřízen Radě Libereckého kraje, kterou informuje o průběhu přípravy a realizace projektu. Zajišťuje dohled nad souladem realizace projektu podle žádosti o dotaci. Dozoruje provedení úhrady faktur z prostředků Libereckého kraje. Během svého působení na této pozici se podílel na realizaci těchto přeshraničních projektů:?zlepšení dopravní infrastruktury v Krkonoších a Jizerských horách?,?vytvoření přeshraničního propojení mezi obcemi Černousy a Zgorzelec?,?Modernizace přístupové komunikace k hraničnímu přechodu Krompach - Jonsdorf, I. etapa? a?rekonstrukce příhraničních komunikací a mostů po povodních 2010?. Ing. Jan Čáp jest kierownikiem Departamentu Transportu Krajskiego Urzędu Kraju Libereckiego. Podlega Zarządowi Kraju Libereckiego, któremu przekazuje informacje nt. przebiegu przygotowania i realizacji projektu. Zapewnia nadzór nad zgodnością realizacji projektu z wnioskiem o dofinansowanie. Nadzoruje dokonanie płatności za faktury ze środków Kraju Libereckiego. W czasie zajmowania tego stanowiska uczestniczył w realizacji poniższych projektów transgranicznych:?polepszenie infrastruktury komunikacyjnej w Karkonoszach i Górach Izerskich?,?Stworzenie powiązania transgranicznego pomiędzy gminami Černousy i Zgorzelec?,?Modernizacja drogi dojazdowej do przejścia granicznego Krompach - Jonsdorf, I. etap? i?rekonstrukcja przygranicznych dróg i mostów po powodzi 2010?. Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Eva Hajflerová Konzultant a externí spolupracovník / Konsultant i współpracownik z zewnątrz
11 Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Ing. Eva Hajflerová pracuje na Krajském úřadu Libereckého kraje, na Odboru regionálního rozvoje a evropských projektů, oddělení dotací jako projektový manažer pro programy přeshraniční spolupráce. Při přípravě projektu konzultovala celý projekt z hlediska jeho vhodnosti k uplatnění do dotačního programu Česko? Polské spolupráce, a z hlediska souladu s programovým dokumentem a cíli programu. Posuzovala také soulad projektu s cíli stanovenými v koncepčních dokumentech Libereckého kraje (Program rozvoje Libereckého kraje, Strategie rozvoje Libereckého kraje, atd.). Ing. Eva Hajflerová zatrudniona jest w Urzędzie Krajskim Kraju Libereckiego w Departamencie Rozwoju Regionalnego i Projektów Unijnych, w Wydziale Dotacji jako menadżer ds. projektów dla programów współpracy transgranicznej. Podczas przygotowania projektu konsultowała cały projekt pod kątem jego kwalifikowalności w programie czesko-polskiej współpracy, jak również pod kątem zgodności z dokumentem programowym i celami Programu. Ponadto oceniała zgodność projektu z celami określonymi w dokumentach koncepcyjnych Kraju Libereckiego (Program Rozwoju Kraju Libereckiego, Strategia Rozwoju Kraju Libereckiego itd.). Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Eva Hornová Konzultant a externí spolupracovník / Konsultant i współpracownik z zewnątrz Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Mgr. Eva Hornová je vedoucí oddělení cestovního ruchu, odboru kultury, památkové péče a cestovního ruchu Krajského úřadu Libereckého kraje. Spolupracovala při přípravě stručné projektové žádosti a žádosti o podporu, kdy se podílela na výběru vhodných turistických atraktivit v souladu se strategickými rozvojovými dokumenty v oblasti cestovního ruchu. Zajišťovala informace o stávající dostupnosti a návštěvnosti zvolených cílů, spolupracovala na přípravě propagačních materiálů a tvorbě informačního systému (obsah informačních tabulí). Mgr. Eva Hornová jest kierownikiem Wydziału Turystyki w Departamencie Kultury, Ochrony Zabytków i Turystyki Urzędu Krajskiego Kraju Libereckiego. Współpracowała w ramach przygotowania uproszczonego wniosku projektowego oraz wniosku o dofinansowanie, uczestnicząc w doborze odpowiednich atrakcji turystycznych zgodnie ze strategicznymi dokumentami rozwojowymi w dziedzinie turystyki. Zapewniała informacje nt. istniejącej dostępności i odwiedzalności wybranych miejsc, współpracowała w ramach przygotowania materiałów promocyjnych i opracowaniu systemu informacji (treść tablic informacyjnych). Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Kamila Mikulecká Konzultant a externí spolupracovník / Konsultant i współpracownik z zewnątrz Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Ing. Kamila Mikulecká pracuje na jako technik dopravní obslužnosti na odboru dopravy Krajského úřadu Libereckého kraje. Oblast její činnosti je především správa dat a geografický informační systém
12 (GIS). Během přípravy projektu zajišťovala zpracování map a mapových podkladů projektového záměru. Ing. Kamila Mikulecká zatrudniona jest jako technik ds. obsługi komunikacyjnej w Departamencie Transportu Urzędu Krajskiego Kraju Libereckiego. W zakres jej prac wchodzi przede wszystkim administrowanie danych oraz system informacji geograficznej (GIS). W trakcie przygotowania projektu zapewniała opracowanie map i podkładów mapowych przedsięwzięcia projektowego. Zatím není určeno / Na razie nie określono: Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Ano Externí subjekty pro realizaci projektu / podmioty z zewnątrz niezbędne do realizacji projektu Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Na realizaci projektu se budou podílet také externí subjekty, se kterými bude mít vedoucí partner uzavřené smlouvy nebo objednávky. Bude se jednat o tyto činnosti: administrace projektu, výkon technického dozoru investora, výkon dozoru bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, provedení supervize realizační dokumentace stavby, dodavatel informačních tabulí, dodavatel povinné publicity, dodavatel stavebních prací, apod. W realizacji projektu będą uczestniczyć także podmioty z zewnątrz, z którymi partner wiodący będzie miał zawarte umowy lub wystawi dla nich zamówienia. Będzie to dotyczyło następujących czynności: obsługa administracyjna projektu, wykonywanie technicznego nadzoru inwestora, wykonywanie nadzoru BHP, wykonanie superwizji wykonawczej dokumentacji budowlanej, wykonawca tablic informacyjnych, wykonawca obowiązkowej promocji, wykonawca robót budowlanych itp. Typ subjektu / Typ podmiotu Ostatní žadatel/příjemce Kód státu / Kod państwa POL Polsko Województwo Dolnośląskie / Dolnośląska Służba Dróg i Název subjektu / Nazwa podmiotu Kolei we Wrocławiu IČ zahraniční / REGON zagraniczny 00125517 DIČ / VAT id / NIP/VAT id Právní forma / Forma prawna Samorząd województwa Jsem plátce DPH a nemám zákonný nárok na odpočet DPH Typ plátce DPH / Typ płatnika VAT ve vztahu k aktivitám projektu Je DPH obsaženo v rozpočtu? / Czy VAT jest ujęty w budżecie? Ano Realizátor / Jednostka realizująca Právní forma realizátora / Forma prawna jednostki realizującej Hodnocení celé národní části projektu provádí hodnotitel tohoto partnera. / Ano
13 Ocenę całej narodowej części projektu przeprowadza ekspert właściwy dla tego partnera. Zkušenosti/praxe partnera s realizací projektů obdobného charakteru a rozsahu / Doświadczenia/praktyka partnera w realizacji projektów o podobnym charakterze i zakresie V rámci Operačního programu přeshraniční spolupráce Česká republika? Polská republika 2007-2013 (EÚS ČR-Polsko), Prioritní osa 1. Posilování dopravní dostupnosti, ochrana životního prostředí, prevence rizik, Oblast podpory 1.1 Posilování dopravní dostupnosti, DSDiK realizovala projekty: Zlepšení dopravní infrastruktury v Krkonoších a Jizerských horách, rozpočet projektu více než 4,7 mil. EUR, Vedoucí partner: Krajská správa silnic Libereckého kraje; Zlepšení dostupnosti v oblasti Králického Sněžníku, rozpočet projektu více než 5,1 mil. EUR, Vedoucí partner: Pardubický kraj; Zlepšení dopravní dostupnosti v česko-polském příhraničí v oblasti Bystřických a Orlických hor, rozpočet projektu více než 3,3 mil. EUR, Vedoucí partner: Královéhradecký kraj W ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska - Rzeczpospolita Polska 2007-2013 ( EWT Polska - Czechy), Oś priorytetowa 1. Wzmacnianie dostępności komunikacyjnej, ochrona środowiska, profilaktyka zagrożeń, Dziedzina wsparcia 1.1 Wzmacnianie dostępności komunikacyjnej DSDiK realizowała projekty: Polepszenie infrastruktury komunikacyjnej w Karkonoszach i Górach Izerskich, wartość projektu ponad 4,7 mln euro; Partner wiodący: Krajski Zarząd Dróg Kraju Libereckiego; Poprawa dostępności w obszarze Masywu Śnieżnika, wartość projektu ponad 5,1 mln euro; Partner wiodący: Kraj Pardubicki; Poprawa dostępności komunikacyjnej pogranicza polsko-czeskiego w obszarze Gór Bystrzyckich i Orlickich, wartość projektu ponad 3,3 mln euro; Partner projektu: Kraj Kralovohradecki Osoby subjektu / Osoby podmiotu Titul před jménem / Tytuł przed nazwiskiem: Jméno / Imię Leszek Příjmení / Nazwisko: Loch Titul za jménem / Tytuł za nazwiskiem: Telefon / Telefon: Mobil / Tel. kom.: +48609422478 Email / E-mail: leszek.loch@dsdik.wroc.pl Statutární zástupce / Przedstawiciel statutowy: Ano Hlavní kontaktní osoba / Główna osoba do kontaktu: Titul před jménem / Tytuł przed nazwiskiem: Jméno / Imię Příjmení / Nazwisko: Titul za jménem / Tytuł za nazwiskiem: Telefon / Telefon: Artur Pelc
14 Mobil / Tel. kom.: +48609799071 Email / E-mail: artur.pelc@dsdik.wroc.pl Statutární zástupce / Przedstawiciel statutowy: Ne Hlavní kontaktní osoba / Główna osoba do kontaktu: Ano Adresy subjektu / Adresy podmiotu Typ adresy / Typ adresu: Adresa pro doručení Název kraje / Nazwa kraju/województwa: Województwo Dolnośląskie Název okresu / Powiat Název ORP / Nazwa gminy o rozszerzonych kompetencjach (CZ): Městská část / Dzielnica miasta: Obec / Gmina: Wrocław Část obce / Dzielnica gminy/sołectwo: ul. Krakowska 28 Ulice / Ulica: Krakowska PSC / Kod pocztowy: 50425 Číslo orientační / Numer porządkowy budynku (przypisany do ulicy/placu) : Číslo popisné/\nevidenční / Numer porządkowy budynku ogólny/\nieewidencyjny (CZ): 28 Kód druhu čísla\ndomovního / Kod rodzaju numeru\n budynku: Typ adresy / Typ adresu: Adresa oficiální (adresa sídla organizace) Název kraje / Nazwa kraju/województwa: Województwo Dolnośląskie Název okresu / Powiat Název ORP / Nazwa gminy o rozszerzonych kompetencjach (CZ): Městská část / Dzielnica miasta: Obec / Gmina: Wrocław Část obce / Dzielnica gminy/sołectwo: ul. Krakowska 28 Ulice / Ulica: Krakowska PSC / Kod pocztowy: 50425 Číslo orientační / Numer porządkowy budynku (przypisany do ulicy/placu) : Číslo popisné/\nevidenční / Numer porządkowy budynku ogólny/\nieewidencyjny (CZ): 28 Kód druhu čísla\ndomovního / Kod rodzaju numeru\n budynku:
15 Účty subjektu / Rachunki podmiotu Realizační tým / Zespół realizujący projekt Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Leszek Loch Koordinace práce týmu, spolupráce s kontrolorem DVÚ / Koordynacja prac zespołu, współpraca z Kontrolerem DUW Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Dlouhodobé zkušenosti na vedoucích pozicích správ silnic samospráv (různých úrovní), přímý dohled nad útvary, které řeší problematiku související s finanční podporou investic ze zdrojů EU 16 projektů zrealizovaných DSDiK v programovém odbdobí 2007-2013, spolufinancovaných z ERDF (http://dsdik.wroc.pl/projekty-unijne/aktualnosci.html), včetně velkého projektu (?major project?) schvalovaného přímo Evropskou komisí. Wieloletnie doświadczenie na stanowiskach kierowniczych zarządów dróg samorządowych (różnego szczebla), bezpośredni nadzór nad komórkami zajmującymi się sprawami związanymi ze współfinansowaniem inwestycji ze środków UE 16 projektów, zrealizowanych przez DSDiK w okresie programowania 2007-2013, współfinansowanych z EFRR (http://dsdik.wroc.pl/projekty-unijne/aktualnosci.html) w tym projekt duży (?major project?) zatwierdzany bezpośrednio przez Komisję Europejską. Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Jacek Ogórek Koordinátor technicko-stavební přípravy a realizace projektu, investorský dozor / Koordynator przygotowania i realizacji projektu od strony techniczno- budowlanej, nadzór inwestorski Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Inženýr silničního stavitelství s příslušnými oprávněními a odbornými zkušenostmi? zaměstnanec DSDiK od r. 2000, řídil mnoho silničních investic (také ve fázi jejich přípravy) se zvláštním zřetelem na specifiku jelenohorského podregionu, včetně velkých investic obsahujících mj. výstavbu komplikovaných inženýrských staveb, spolufinancovaných ze zdrojů EU. Inżynier budownictwa drogowego posiadający stosowne uprawnienia oraz doświadczenie zawodowe - zatrudniony w DSDiK od 2000 r., prowadził wiele inwestycji drogowych (również na etapie ich przygotowania) ze szczególnym uwzględnieniem specyfiki subregionu jeleniogórskiego, w tym dużych
16 inwestycji obejmujących m.in. budowę skomplikowanych obiektów inżynierskich, współfinansowanych ze środków UE. Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Jacek Falkowski Investorský dozor / Nadzór inwestorski Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Inženýr silničního stavitelství s příslušnými oprávněními a odbornými zkušenostmi? zaměstnanec DSDiK od r. 2004, řídil mnoho silničních investic (také ve fázi jejich přípravy) se zvláštním zřetelem na specifiku jelenohorského podregionu, včetně velkých investic obsahujících mj. výstavbu komplikovaných inženýrských staveb, spolufinancovaných ze zdrojů EU. Inżynier budownictwa drogowego posiadający stosowne uprawnienia oraz doświadczenie zawodowe - zatrudniony w DSDiK od 2004 r., prowadził wiele inwestycji drogowych (również na etapie ich przygotowania) ze szczególnym uwzględnieniem specyfiki subregionu jeleniogórskiego, w tym dużych inwestycji obejmujących m.in. budowę skomplikowanych obiektów inżynierskich, współfinansowanych ze środków UE. Jméno / Imię: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: Artur Pelc Kontakty s partnerem, příprava žádosti o dotaci na projekt, monitorovacích zpráv/soupisek výdajů a zpráv o udržitelnosti projektu / Kontakty z partnerem, przygotowanie wniosku o dofinansowanie projektu, raportów monitorowania / zestawień wydatków oraz raportów z trwałości projektu Popis kompetencí a kvalifikací / Opis kompetencji I kwalifikacji: Vysokoškolské vzdělání? dlouhodobé zkušenosti s přípravou a implementací projektů spolufinancovaných z prostředků EU - ERDF, včetně řízení tří projektů zrealizovaných v rámci Operačního programu přeshraniční spolupráce Česká republika? Polská republika 2007-2013, Prioritní osa 1. Posilování dopravní dostupnosti, ochrana životního prostředí, prevence rizik, Oblast podpory 1.1. Wykształcenie wyższe? wieloletnie doświadczenie w zakresie przygotowania i wdrażania projektów współfinansowanych ze środków UE? EFRR w tym prowadzenie trzech projektów zrealizowanych w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska - Rzeczpospolita Polska 2007-2013, Oś priorytetowa 1. Wzmacnianie dostępności komunikacyjnej, ochrona środowiska, profilaktyka zagrożeń, Dziedzina wsparcia 1.1.
17 Kategorie zásahu / Kategorie interwencji Oblast intervence / obszar interwencji Kód / Kod 034 Ostatní rekonstruované nebo modernizované silnice Název / Nazwa (dálnice, vnitrostátní, regionální či místní silnice) Název specifického cíle / Nazwa celu szczegółowego Zvýšení návštěvnosti regionu prostřednictvím vyššího využití potenciálu přírodních a kulturních zdrojů Procentní podíl / Udział procentowy 100 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 16 859 019,32 Tematický cíl / cel tematyczny Forma financování / forma finansowania Kód / Kod 01 Název / Nazwa Nevratný grant Procentní podíl / Udział procentowy 100 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 16 859 019,32 Typ území / Typ obszaru Kód / Kod 1 Název / Nazwa Velké městské oblasti (hustě obydlené > 50 000 obyvatel) Procentní podíl / Udział procentowy Indikativní alokace / Indykatywna alokacja Kód / Kod 2 Název / Nazwa Malé městské oblasti (střední hustota > 5000 obyvatel) Procentní podíl / Udział procentowy Indikativní alokace / Indykatywna alokacja Kód / Kod 3 Název / Nazwa Venkovské oblasti (řídce osídlené) Procentní podíl / Udział procentowy 100 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 16 859 019,32
18 Mechanismus územního plnění / Mechanizm działania przestrzennego Kód / Kod 07 Název / Nazwa Nepoužije se Procentní podíl / Udział procentowy 100 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 16 859 019,32 Ekonomická aktivita / działalność gospodarcza Kód / Kod 12 Název / Nazwa Doprava a skladování Procentní podíl / Udział procentowy 100 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 16 859 019,32 Lokalizace / Lokalizacja Kód / Kod CZ051 Název / Nazwa Liberecký kraj NUTS2 / NUTS2 Severovýchod NUTS1 / NUTS1 Česká republika Procentní podíl / Udział procentowy 50 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 8 429 509,66 Kód / Kod PL515 Název / Nazwa Jeleniogórski NUTS2 / NUTS2 Dolnośląskie NUTS1 / NUTS1 Region Południowo-Zachodni Procentní podíl / Udział procentowy 50 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 8 429 509,66 Umístění / Lokalizacja Název subjektu / Název subjektu: organizace Krajská správa silnic Libereckého kraje, příspěvková
19 Místo realizace / Miejsce rzeczowej realizacji Dolní Řasnice Frýdlant Horní Řasnice Jindřichovice pod Smrkem Krásný Les Kunratice Liberecký kraj Nové Město pod Smrkem Raspenava Aktivity realizované mimo podporované území / Działania realizowane poza obszarem wsparcia Dopad projektu / Obszar oddziaływania Liberecký kraj Název subjektu / Název subjektu: we Wrocławiu Województwo Dolnośląskie / Dolnośląska Służba Dróg i Kolei Místo realizace / Miejsce rzeczowej realizacji Gryfów Śląski Jeleniogórski Leśna Mirsk Platerówka Świeradów-Zdrój Aktivity realizované mimo podporované území / Działania realizowane poza obszarem wsparcia Dopad projektu / Obszar oddziaływania Jeleniogórski
20 Popis projektu / Opis projektu Jaký problém projekt řeší? / Jaki problem projekt rozwiązuje? V Euroregionu Nisa v česko-polském pohraničí v oblasti tvořené na české straně Frýdlantským výběžkem a na polské straně jižní částí Dolního Slezka (vymezenou městy Bogatynia, Zgorzelec, Lubań, Gryfów Śląski a Świeradów-Zdrój) se nachází velké množství turistických atraktivit z oblasti kulturního a přírodního dědictví. Jedná se například o zámek Frýdlant, lázeňské centrum Lázně Libverda, Jizerské hory, Poutní kostel Navštívení panny Marie a Centrum duchovní obnovy v Hejnicích, zámek Czocha, lázeňské město Świeradów Zdrój, hrad Świecie, hrad Gryf v Proszówce a mnoho dalších atraktivit. Potenciál tohoto přírodního a kulturního dědictví není v současné době plně využit. Hlavním problémem je špatný stav dopravní infrastruktury, která zajišťuje dopravní dostupnost kulturního a přírodního dědictví a turistických destinací v popsané příhraniční oblasti. Dalším negativem je nedostatečná prezentace turistických atraktivit pro turisty na druhé straně hranice. Tento stav způsobuje nižší návštěvnost uvedeného regionu, nižší intenzitu cestovního ruchu a kratší dobu pobytu turistů v porovnání s jinými turistickými oblastmi v Libereckém kraji nebo v Dolnoslezském vojvodství. Kvalitní dostupnost přírodních a kulturních atraktivit regionu je nezbytnou podmínkou pro jejich využití v cestovním ruchu a pro vytvoření předpokladů pro rozvoj cestovního ruchu a vznik dalších pracovních příležitostí. Cestovní ruch je jednou z mála příležitostí příhraničního regionu pro další hospodářský rozvoj. Nekvalitní dopravní infrastruktura a s ní spojená omezená dostupnost příhraničního regionu nedovoluje rychlejší hospodářský rozvoj. W Euroregionie Nysa na polsko-czeskim pograniczu w rejonie obejmującym po stronie czeskiej Cypel Frydlancki a po stronie polskiej południową część Dolnego Śląska (której granice wyznaczają miasta Bogatynia, Zgorzelec, Lubań, Gryfów Śląski i Świeradów-Zdrój) znajduje się wiele atrakcji turystycznych zaliczanych do dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego. Należą do nich przykładowo zamek i pałac Frýdlant, centrum uzdrowiskowe miejscowości Lázně Libverda, Góry Izerskie, kościół pielgrzymkowy pw. Nawiedzenia Najświętszej Maryi Panny oraz Centrum Odnowy Duchowej w Hejnicach, zamek Czocha, uzdrowiskowa miejscowość Świeradów Zdrój, zamek Świecie, zamek Gryf w Proszówce i wiele innych atrakcji. Potencjał tego dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego nie jest obecnie w pełni wykorzystany. Głównym problemem jest zły stan infrastruktury transportowej, zapewniającej dostępność komunikacyjną dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego oraz regionów turystycznych na terenie opisanego obszaru przygranicznego. Kolejnym mankamentem jest niewystarczająca prezentacja atrakcji turystycznych dla turystów po drugiej stronie granicy. Taki stan skutkuje mniejszą odwiedzalnością tego regionu, mniejszym natężeniem ruchu turystycznego oraz krótszym czasem pobytu turystów w porównaniu z innymi obszarami turystycznymi na terenie kraju libereckiego i województwa dolnośląskiego. Dobra dostępność atrakcji przyrodniczych i kulturowych regionu jest warunkiem niezbędnym dla ich wykorzystania w turystyce, a tym samym dla tworzenia przesłanek rozwoju ruchu turystycznego i stworzenia nowych miejsc pracy. Ruch turystyczny stanowi dla regionu przygranicznego jedną z niewielu okazji do dalszego rozwoju gospodarczego. Złej jakości
21 infrastruktura transportowa i związana z nią ograniczona dostępność regionu przygranicznego nie pozwalają na szybszy rozwój gospodarczy. Jaké jsou příčiny problému? / Jakie są przyczyny problemu? Frýdlantsko patří mezi hospodářsky slabé oblasti Libereckého kraje vymezené v Programu rozvoje Libereckého kraje 2014-2020. Jedná se o region, který v porovnání s jinými regiony v Libereckém kraji, vykazuje ve svém sociálně ekonomickém rozvoji nižší úroveň, než je průměr v Libereckém kraji. Stejně tak Lubanský okres a západní část Lvoveckého okresu jsou oblastmi Dolnoslezského vojvodství, které jsou silně postiženy strukturálními problémy. Oba příhraniční regiony mají, mimo jiná negativa, vysokou míru nezaměstnanosti a nekvalitní dopravní infrastrukturu. V celé řešené příhraniční oblasti se nachází velké množství kulturních a přírodních atraktivit, které mají velký potenciál stát se významnými turistickými cíli celého regionu. Hlavní příčinou problému (nižší návštěvnosti regionu) je nekvalitní dopravní infrastruktura a s ní spojená omezená dostupnost příhraničního regionu. Nižší intenzita turistického ruchu v celé řešené oblasti má negativní dopad na kvalitu a další rozvoj služeb v oblasti turistického ruchu. Další příčinou nižšího turistického ruchu v oblasti je nedostatečný navigační a informační systém pro turisty. Ziemia frydlancka należy w ramach kraju libereckiego do obszarów słabych gospodarczo zdefiniowanych w Programie Rozwoju Kraju Libereckiego 2014-2020. Jest to region, który w porównaniu z innymi regionami na terenie kraju libereckiego charakteryzuje się niższym poziomem rozwoju społeczno-gospodarczego, aniżeli wynosi średnia kraju libereckiego. Podobnie powiat lubański i zachodnia częśc powiatu lwóweckiego należą w ramach województwa dolnośląskiego do regionów mocno dotkniętych problemami strukturalnymi. Oba regiony przygraniczne charakteryzują się, poza innymi negatywnymi wskaźnikami, wysoką stopą bezrobocia oraz złej jakości infrastrukturą transportową. Na całym rozpatrywanym obszarze znajduje się duża ilość atrakcji kulturowych i przyrodniczych, które posiadają duży potencjał, aby stać się ważnymi miejscami turystycznymi na mapie całego regionu. Główną przyczyną problemu (mniejszej odwiedzalności regionu) jest złej jakości infrastruktura transportowa i związana z nią ograniczona dostępność regionu przygranicznego. Mniejsze natężenie ruchu turystycznego w całym rozpatrywanym obszarze ma negatywny wpływ na jakość i dalszy rozwój usług w branży turystycznej. Kolejną przyczyną mniejszego ruchu turystycznego w regionie jest niewystarczający system nawigacji i informacji dla turystów. Co je cílem projektu? / Co jest celem projektu? Cíle projektu odpovídají specifickému cíli prioritní osy programu (Zvýšení návštěvnosti regionu prostřednictvím vyššího využití potenciálu přírodních a kulturních zdrojů). Hlavním cílem projektu je zvýšení návštěvnosti společného příhraničního regionu Frýdlantska a jižní částí Dolního Slezska prostřednictvím vyššího využití potenciálu přírodních a kulturních zdrojů. Tato vyšší návštěvnost bude podpořena prostřednictvím kvalitní dopravní (silniční) infrastruktury a zvýšením dostupnosti příhraničního regionu. Zlepšená dopravní dostupnost kulturního a přírodního dědictví povede ke zvýšení návštěvnosti polsko-českého pohraničí, která s sebou přinese vznik nových pracovních míst v odvětví cestovního ruchu a na něj navázaných ekonomických činností. Dalším cílem projektu je zkrácení dojezdové doby k turistickým cílům v příhraniční oblasti, zvýšení kvality informačního a navigačního systému, zvýšení atraktivnosti oblasti pro investice v oblasti cestovního ruchu, zvýšení povědomí o kulturních, historických a přírodních památkách. V rámci projektu dojde na obou stranách hranice k modernizaci silnic, které zpřístupňují kulturní a přírodní bohatství. Příspěvek
22 projektu k plnění specifického cíle prioritní osy bude mít dlouhodobý charakter. Výstupem projektu budou modernizované silniční komunikace, které mají dlouhodobou životnost. Dlouhodobě budou tedy zajišťovat dostupnost kulturního a přírodního dědictví ve společném příhraničním regionu. Dlouhodobou životnost má také informační a navigační systém. Udržitelnost projektu u obou partnerů projektu je dlouhodobě zajištěna jak institucionálně tak finančně. Výstupy projektu budou jak v době udržitelnost, tak v dalším časovém období, udržované v dobré kvalitě, aby dlouhodobě sloužily cílovým skupinám projektu. Cele projektu wpisują się w cel szczegółowy osi priorytetowej programu (Zwiększenie odwiedzalności regionu poprzez większe wykorzystanie potencjału zasobów przyrodniczych i kulturowych). Głównym celem projektu jest zwiększenie odwiedzalności wspólnego regionu przygranicznego ziemi frydlanckiej i południowej części Dolnego Śląska poprzez większe wykorzystanie potencjału zasobów przyrodniczych i kulturalnych. Większa odwiedzalność zostanie osiągnięta poprzez dobrej jakości infrastrukturę transportową (drogową) oraz zwiększenie dostępności regionu przygranicznego. Lepsza dostępność transportowa dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego będzie prowadziła do zwiększenia odwiedzalności polsko-czeskiego pogranicza, która przyniesie z sobą nowe miejsca pracy w branży turystycznej i okołoturystycznej. Kolejnym celem projektu jest skrócenie czasu dojazdu do atrakcji turystycznych znajdujących się na obszarze przygranicznym, podniesienie jakości systemu informacji i nawigacji, podniesienie atrakcyjności obszaru dla inwestycji w branży turystycznej, podniesienie wiedzy nt. zabytków kultury, historii i pomników przyrody. W ramach projektu, po obu stronach granicy, przeprowadzona będzie modernizacja dróg udostępniających bogactwo kulturowe i przyrodnicze. Wkład projektu w osiągnięcie celu szczegółowego osi priorytetowej będzie miał charakter długofalowy. Produktem projektu będą zmodernizowane drogi o wieloletnim okresie użytkowania. W związku z tym przez długi okres będą zapewniały dostępność dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego we wspólnym przygranicznym regionie. Długi okres użytkowania cechuje także system informacji i nawigacji. Trwałość projektu po stronie obu partnerów jest zapewniona długoterminowo, zarówno pod względem instytucjonalnym, jak i finansowym. Produkty projektu będą zarówno w okresie trwałości, jak i w kolejnym okresie, utrzymywane w dobrej jakości, aby długoterminowo służyły grupom docelowym projektu. Jaká změna/y je/jsou v důsledku projektu očekávána/y? / Jaka zmiana/y jest/ są oczekiwane w wyniku realizacji projektu? Lze předpokládat, že realizací projektu dojde ke zvýšení návštěvnosti (z obou stran hranice) turisticky atraktivních lokalit v řešeném regionu. Zvýšená návštěvnost a zvýšená poptávka po cestovním ruchu v řešeném regionu bude podporovat vznik nových pracovních míst, což bude mít za následek snížení míry nezaměstnanosti v příhraniční oblasti. Realizací projektu dále dojde ke zvýšení propustnosti hranice, dostupnosti kulturního a přírodního dědictví. Modernizované úseky komunikací budou mít kvalitní technický stav, budou umožňovat průjezd nákladní dopravě, což v současné době některé úseky neumožňují. Některé úseky komunikací budou rozšířené, u mostů dojde ke zvýšení zatížitelnosti a dojde ke zvýšení bezpečnosti silničního provozu. Zlepšení technických parametrů komunikací zkrátí dojezdový k jednotlivým významným kulturním a přírodním památkám v řešené oblasti. Dostupnější turistické atraktivity jsou pro podstatnou většinu turistů přitažlivější, než atraktivity méně dostupné. Uvedené skutečnosti budou podporovat zvyšování návštěvnosti v řešeném území. Realizace projektu podpoří také mobilitu pracovní síly. Realizace projektu přispěje k propagaci kulturního a přírodního dědictví na obou stranách společné hranice. V rámci projektu budou pořízené dopravní značky informující o turistických atraktivitách, budou instalované turistické