TEXTY PŘIJATÉ. Část 1. Jednotná v rozmanitosti. na zasedání konaném. ve středu 11. května 2011 EVROPSKÝ PARLAMENT 2011-2012



Podobné dokumenty
264/2000 Sb. VYHLÁŠKA. Ministerstva průmyslu a obchodu. ze dne 14. července 2000,

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

Sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření (kodifikované znění) ***I

Tabulka 1. SI - základní jednotky

264/2000 Sb. VYHLÁKA Ministerstva průmyslu a obchodu

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

(Legislativní akty) SMĚRNICE

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES

EVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/68/ES

Soustava vznikla v roce 1960 ze soustavy metr-kilogram-sekunda (MKS).

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o přípustné hladině akustického tlaku a výfukovém systému motorových vozidel. (Kodifikované znění)

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/80/ES

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů

SMĚRNICE KOMISE 96/20/ES. ze dne 27. března 1996,

Pracovní prostor, přístup k místu řidiče a dveře a okna kolových a zemědělských traktorů (kodifikované znění) ***I

L 291/36 Úřední věstník Evropské unie

1. ÚVOD 1.1 SOUSTAVA FYZIKÁLNÍCH VELIČIN, KONSTANT,

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/62/ES

SMĚRNICE RADY. ze dne 6. února 1970

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

Vyšší odborná škola, Obchodní akademie a Střední odborná škola EKONOM, o. p. s. Litoměřice, Palackého 730/1

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie

Metrologie v geodézii (154MEGE) Ing. Lenka Línková, Ph.D. Katedra speciální geodézie B

SMĚRNICE KOMISE 2014/43/EU

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Historie SI. SI Mezinárodní soustava jednotek - Systéme International d Unités

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

SMĚRNICE KOMISE / /EU. ze dne XXX,

Prototyp kilogramu. Průřez prototypu metru

SMĚRNICE KOMISE 2014/44/EU

SMĚRNICE KOMISE / /EU. ze dne XXX,

Soustava SI FYZIKÁLNÍ VELIČINY A JEDNOTKY

Soustava SI, převody jednotek

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

(kodifikované znění) (Text s významem pro EHP) (3) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Úřední věstník Evropské unie L 118/13

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES. ze dne 11. února 2004,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) (kodifikované znění) (4) Spotřebitelé však mají být informováni o používání takových

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Směrnice 2005/55/ES se mění takto: 1) Článek 1 se nahrazuje tímto:

Rada Evropské unie Brusel 14. června 2016 (OR. en)

soustava jednotek SI, základní, odvozené, vedlejší a doplňkové jednotky, násobky a díly jednotek, skalární a vektorové veličiny

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/63/ES

HLAVA 3 POUŽÍVÁNÍ NORMALIZOVANÝCH JEDNOTEK

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Úvod. rovinný úhel např. ϕ radián rad prostorový úhel např. Ω steradián sr

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.

Soustava SI. SI - zkratka francouzského názvu Système International d'unités (mezinárodní soustava jednotek).

Úřední věstník Evropské unie L 47/51

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

(Text s významem pro EHP) (8) Rozhodnutím Rady ze dne 29. dubna 2004 přistoupila. (9) Rozhodnutím Rady ze dne 14. března 2005 přistoupila

(Text s významem pro EHP)

(Legislativní akty) SMĚRNICE

L 302/28 Úřední věstník Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

13452/06 jfi/zb/mj 1 DG C I

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o pracovním prostoru, přístupu k místu řidiče a dveřích a oknech kolových a zemědělských traktorů

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Základy elektrotechniky - úvod

13/sv. 1 (70/387/EHS)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody vah s neautomatickou činností při jejich dodávání na trh

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE RADY 93/94/EHS. ze dne 29. října 1993

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

Úřední věstník Evropské unie L 293/15

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

Veličina. světelný rok ly ne 1 ly = (9,46051 ± 0,00009) km. účinný průřez v atomové a jaderné. barn b ne 1 b = m 2 fyzice

Úř. věst. č. L 267, , s. 23 SMĚRNICE KOMISE 2002/78/ES. ze dne 1. října 2002,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

(Text s významem pro EHP)

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU

1993R0315 CS

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o vydávání euromincí

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

Úřední věstník Evropské unie L 124/11

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

NAŘÍZENÍ. L 291/22 Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie L 292/21

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0359/

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

1988R1677 CS

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2011-2012 TEXTY PŘIJATÉ Část 1 na zasedání konaném ve středu 11. května 2011 P7_TA-PROV(2011)05-11 PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ PE 463.396 Jednotná v rozmanitosti

OBSAH PŘIJATÉ TEXTY P7_TA-PROV(2011)0208 Údaje nebo značky určující šarži, ke které potravina patří ***I (A7-0095/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří (kodifikované znění) (KOM(2010)0506 C7-0285/2010 2010/0259(COD))... 1 P7_TA-PROV(2011)0209 Sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření (kodifikované znění) ***I (A7-0089/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření (kodifikované znění) (KOM(2010)0507 C7-0287/2010 2010/0260(COD))... 8 P7_TA-PROV(2011)0210 Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I (A7-0093/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o přípustné hladině akustického tlaku a výfukovém systému motorových vozidel (kodifikované znění) (KOM(2010)0508 C7-0288/2010 2010/0261(COD))... 25 P7_TA-PROV(2011)0211 Přední ochranné konstrukce chránící při převrácení úzkorozchodných kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) ***I (A7-0098/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o předních ochranných konstrukcích chránících při převrácení úzkorozchodných kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) (KOM(2010)0610 C7-0340/2010 2010/0302(COD))... 62 P7_TA-PROV(2011)02012 Instalace, umístění, funkce a označení ovládačů kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) ***I (A7-0090/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) PE 463.396\ I

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o instalaci, umístění, funkci a označení ovládačů kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) (KOM(2010)0717 C7-0404/2010 2010/0348(COD))... 130 P7_TA-PROV(2011)0213 Brzdová zařízení kolových zemědělských a lesnických traktorů ***I (A7-0092/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o brzdových zařízeních kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) (KOM(2010)0729 C7-0421/2010 2010/0349(COD))... 155 P7_TA-PROV(2011)0214 Pracovní prostor, přístup k místu řidiče a dveře a okna kolových a zemědělských traktorů (kodifikované znění) ***I (A7-0096/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o pracovním prostoru, přístupu k místu řidiče a dveřích a oknech kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) (KOM(2010)0746 C7-0428/2010 2010/0358(COD))... 177 P7_TA-PROV(2011)02015 Zadní ochranné konstrukce chránící při převrácení úzkorozchodných kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) ***I (A7-0101/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o zadních ochranných konstrukcích chránících při převrácení úzkorozchodných kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) (KOM(2010)0510 C7-0290/2010 2010/0264(COD))... 193 P7_TA-PROV(2011)0216 Spotřební daň z tabákových výrobků (Kodifikované znění) * (A7-0100/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o upraveném návrhu směrnice Rady o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků (kodifikované znění) (KOM(2010)0641 C7-0403/2010 2007/0206(CNS))... 244 P7_TA-PROV(2011)0217 Nominální hodnoty a technické specifikace euromincí určených pro peněžní oběh * (A7-0102/2011 - Zpravodaj: Sajjad Karim) Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu nařízení Rady o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (kodifikované znění) (KOM(2010)0691 C7-0034/2011 2010/0338(NLE))... 245 II /PE 463.396

P7_TA-PROV(2011)0208 Údaje nebo značky určující šarži, ke které potravina patří ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří (kodifikované znění) (KOM(2010)0506 C7-0285/2010 2010/0259(COD)) (Řádný legislativní postup kodifikace) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0506), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0285/2010), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 8. prosince 2010 1 s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 20. prosince 1994 zrychlená pracovní metoda pro úřední kodifikaci právních předpisů 2, s ohledem na články 86 a 55 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A7-0095/2011), A. vzhledem k tomu, že poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise dospěla k závěru, že návrh je prostou kodifikací stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu, 1. přijímá svůj níže uvedený postoj v prvním čtení; 2. pověřuje svého předsedu, aby postoj Parlamentu předal Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. 1 2 Úř. věst. C 54, 19. 2. 2011, s. 34. Úř. věst. C 102, 4.4.1996, s. 2. PE 463.396\ 1

P7_TC1-COD(2010)0259 Postoj Evropského Parlamentu přijatý v prvním čtení dne 11. května 2011 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/.../EU o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří (Kodifikované znění) (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na 114 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, poté, co postoupily návrh legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1, v souladu s řádným legislativním postupem 2, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice Rady 89/396/EHS ze dne 14. června 1989 o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří 3, byla několikrát podstatně změněna 4. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována. (2) Vnitřní trh je prostor bez vnitřních hranic, v němž je zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu. (3) Obchod s potravinami zaujímá na vnitřním trhu velmi důležité místo. (4) Údaj o šarži, ke které potravina patří, odpovídá požadavku na lepší informovanost o totožnosti výrobků. Tento údaj je proto užitečným zdrojem informací, když jsou potraviny předmětem sporu nebo představují nebezpečí pro zdraví spotřebitele. (5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy 5 neobsahuje ustanovení o uvádění totožnosti šarže. (6) Na mezinárodní úrovni platí obecná povinnost poskytovat odkaz na výrobní šarži nebo na šarži balení u balených potravin. Je povinností Unie přispívat k rozvoji mezinárodního obchodu. 1 2 3 4 5 Úř. věst. C 54, 19. 2. 2011, s. 34. Postoj Evropského Parlamentu ze dne 11. května 2011. Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 21. Viz příloha 1 část A. Úř. věst.. L 109, 6.5.2000, s. 29. 2 /PE 463.396

(7) Je proto vhodné stanovit pravidla obecné a průřezové povahy, aby mohl být spravován společný systém identifikace šarže. (8) Účinnost výše uvedeného systému závisí na jeho používání v různých stadiích uvádění na trh. Je přesto žádoucí vyloučit určité výrobky a operace, zejména ty, které probíhají na začátku procesu uvádění na trh zemědělských produktů. (9) Je nezbytné vzít v úvahu skutečnost, že uvádění šarže přímo na jednotlivém obalu určitých potravin konzumovaných okamžitě po nákupu, jako jsou jednotlivé porce zmrzliny a mraženého krému, by nemělo žádný smysl. V případě výše uvedených výrobků by však mělo být povinné uvádění šarže na skupinovém balení. (10) Šarží se rozumí, že několik prodejních jednotek potravin má prakticky totožné vlastnosti výroby, zpracování nebo balení. Výše uvedený pojem by se proto neměl používat na volně ložené, nebalené produkty nebo na produkty, které z důvodu jejich individuální specifičnosti nebo heterogenní povahy nelze považovat za homogenní dávky. (11) S ohledem na používání různých metod identifikace by mělo být stanovení šarže a uvádění odpovídajícího údaje nebo značky záležitostí hospodářského subjektu. (12) Tento údaj by měl být jasně rozeznatelný a srozumitelný jako takový, aby splnil informační požadavky, pro které je určen. (13) Datum minimální trvanlivosti nebo použitelnosti ( spotřebujte do ) se v souladu se směrnicí 2000/13/ES, pokud je uvedeno přesně, smí využít k identifikaci šarže. (14) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu stanovených v příloze I části B, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Článek 1 1. Tato směrnice se vztahuje na údaj, který umožňuje určení totožnosti šarže, ke které potravina patří. 2. Pro účely této směrnice se šarží rozumí dávka prodejních jednotek potravin, které jsou vyrobeny, zpracovány nebo zabaleny prakticky za stejných podmínek. Článek 2 1. Potravina nesmí být uvedena na trh bez údaje připojeného podle čl. 1 odst. 1. 2. Odstavec 1 se nevztahuje na: a) zemědělské produkty, které jsou po výstupu ze zemědělského podniku: (i) prodávány nebo dodávány na místa přechodného uskladnění, přípravy nebo balení, PE 463.396\ 3

(ii) dopravovány do organizací producentů nebo (iii) shromažďovány pro okamžité použití v provozním systému přípravy nebo zpracování; b) potraviny, které nejsou v místě prodeje konečnému spotřebiteli baleny, balí se na žádost kupujícího nebo jsou zabaleny pro okamžitý prodej; c) obaly, jejichž největší strana má plochu menší než 10 cm 2 ; d) jednotlivé porce zmrzliny a mraženého krému. Údaj umožňující určování šarže se uvede na skupinovém balení. Článek 3 Šarže musí být stanovena v každém případě výrobcem dané potraviny, jejím zpracovatelem nebo balírnou nebo prvním prodejcem usazeným v Unii. Za stanovení a uvádění údaje podle čl. 1 odst. 1 odpovídá kterýkoli z uvedených hospodářských subjektů. Před tímto údajem se uvede písmeno L, s výjimkou případů, kdy je údaj zřetelně odlišitelný od ostatních údajů na etiketě. Článek 4 Pokud se jedná o balené potraviny, umístí se údaj podle čl. 1 odst. 1 a tam, kde je to vhodné, i písmeno L na tomto obalu nebo na připevněné etiketě. Pokud se nejedná o balené potraviny, uvede se údaj podle čl. 1 odst. 1 a tam, kde je to vhodné, i písmeno L na obalu, nebo pokud to není možné, zahrne se do odpovídající obchodní dokumentace. Ve všech případech musí být údaj uveden tak, aby byl snadno viditelný, jasně čitelný a nesmazatelný. Článek 5 Je-li na etiketě uvedeno datum minimální trvanlivosti nebo použitelnosti ( spotřebujte do ), nemusí být na potravině uveden údaj podle čl. 1 odst. 1, pokud je toto datum vyjádřeno alespoň jako nekódované označení dne a měsíce v uvedeném pořadí. Článek 6 Tato směrnice se použije, aniž je dotčeno uvádění údajů stanovených zvláštními předpisy Unie. Komise zveřejňuje a aktualizuje seznam dotyčných předpisů. Článek 7 Směrnice 89/396/EHS ve znění směrnic uvedených v příloze I části A se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu stanovených v příloze I části B. 4 /PE 463.396

Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II. Článek 8 Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Tato směrnice je určena členským státům. V dne.. Článek 9 Za Evropský parlament předseda / předsedkyně Za Radu předseda / předsedkyně PE 463.396\ 5

PŘÍLOHA I Část A Zrušená směrnice a seznam jejích následných změn (uvedených v článku 7) Směrnice Rady 89/396/EHS (Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 21) Směrnice Rady 91/238/EHS (Úř. věst. L 107, 27.4.1991, s. 50) Směrnice Rady 92/11/EHS (Úř. věst. L 65, 11.3.1992, s. 32) Část B Seznam lhůt pro provedení ve vnitrostátním právu (uvedených v článku 7) Směrnice Datum použitelnosti 89/396/EHS 20. června 1990( * ) 91/238/EHS 92/11/EHS ( * ) V souladu s prvním pododstavcem článku 7 směrnice 89/396/EHS ve znění směrnice 92/11/EHS: Členské státy změní, pokud je to třeba, právní a správní předpisy tak, aby povolovaly uvádění výrobků vyhovujících této směrnici na trh nejpozději do 20. června 1990, zakazovaly uvádění výrobků nevyhovujících této směrnici na trh od 1. července 1992, avšak výrobky uvedené na trh nebo označené před uvedeným dnem, které nevyhovují této směrnici, smějí být uváděny na trh až do vyčerpání zásob. 6 /PE 463.396

Směrnice 89/396/EHS PŘÍLOHA II Srovnávací tabulka Tato směrnice Článek 1 Článek 1 Čl. 2 odst. 1 a 2 Čl. 2 odst. 1 a 2 Čl. 2 odst. 3 Články 3 6 Články 3 6 Článek 7 Článek 7 Článek 8 Článek 8 Článek 9 Příloha I Příloha II PE 463.396\ 7

P7_TA-PROV(2011)0209 Sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření (kodifikované znění) ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření (kodifikované znění) (KOM(2010)0507 C7-0287/2010 2010/0260(COD)) (Řádný legislativní postup kodifikace) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0507), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0287/2010), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 8. prosince 2010 1 s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 20. prosince 1994 o zrychlené pracovní metodě pro úřední kodifikaci právních předpisů 2, s ohledem na články 86 a 55 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A7-0089/2011), A. vzhledem k tomu, že poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise dospěla k závěru, že návrh je prostou kodifikací stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu, 1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; 2. pověřuje svého předsedu, aby postoj Parlamentu předal Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. 1 2 Úř. věst. C 54, 19. 2 2011, s. 31. Úř. věst. C 102, 4.4.1996, s. 2. 8 /PE 463.396

P7_TC1-COD(2010)0260 Postoj Evropského Parlamentu přijatý v prvním čtení dne 11. května 2011 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/.../EU o sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření (Kodifikované znění) (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské Komise, poté, co postoupily návrh legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1, v souladu s řádným legislativním postupem 2, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice Rady 80/181/EHS ze dne 20. prosince 1979 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření 3 byla několikrát podstatně změněna 4. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována. (2) Jednotky měření jsou nezbytné při použití všech měřicích přístrojů, pro vyjádření provedeného měření nebo pro vyjádření jakéhokoliv indikace veličiny. Jednotky měření se používají ve většině oblastí lidské činnosti. Je nutné zajistit co největší možnou srozumitelnost při jejich použití. Je nutné vytvořit pravidla pro jejich používání v rámci Unie pro ekonomické účely, pro účely zdraví a bezpečnosti lidí nebo pro administrativní účely. (3) Jednotky měření jsou předmětem mezinárodních usnesení přijatých Všeobecnou konferencí pro váhy a míry (CGPM) zřízenou Metrickou úmluvou podepsanou v Paříži dne 20. května 1875, ke které jsou přidruženy všechny členské státy. «Mezinárodní soustava jednotek (SI)» byla vytvořena na základě těchto usnesení. (4) V oblasti mezinárodní dopravy existují mezinárodní smlouvy nebo dohody, které zavazují Unii nebo členské státy. Tyto smlouvy nebo dohody je nutné respektovat. (5) Vzhledem k místní povaze některých výjimek dosud používaných ve Spojeném království a v Irsku pokud jde o jednotky měření a vzhledem k omezenému počtu 1 2 3 4 Úř. věst. C 54, 19. 2. 2011, s. 31. Postoj Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011. Úř. věst. L 39, 15.2.1980, s. 40. Viz příloha II část A. PE 463.396\ 9

dotčených produktů by zachování těchto výjimek nemělo vést ke vzniku žádné necelní překážky obchodu, a v důsledku toho není zapotřebí tyto výjimky ukončovat. (6) Některé třetí země nepřijímají na svůj trh výrobky označené výlučně zákonnými jednotkami stanovenými touto směrnicí. Společnosti vyvážející výrobky do těchto zemí budou znevýhodněny, pokud již nebudou povoleny doplňkové indikace. Proto by používání doplňkových indikací v jiných než zákonných jednotkách mělo být v dalším období povoleno. (7) Takové doplňkové indikace by rovněž mohly umožnit postupné a bezproblémové zavedení nových metrických jednotek, které mohou být vypracovány na mezinárodní úrovni. (8) Systematické uplatňování používání doplňkových indikací však není pro všechny měřicí přístroje, včetně lékařských přístrojů, nezbytně žádoucí. Členské státy by tudíž měly mít možnost na svém území vyžadovat, aby měřicí přístroje nesly indikace veličiny v jediné zákonné jednotce měření. (9) Tato směrnice se nedotýká pokračující výroby výrobků, které byly uvedeny na trh před datem použitelnosti směrnice 80/181/EHS. Týká se nicméně uvedení na trh a užívání výrobků a zařízení, které nesou indikace veličiny v jednotkách měření, které již nejsou zákonnými jednotkami a které jsou nutné pro doplnění nebo nahrazení součástek nebo částí výrobků, zařízení nebo měřících přístrojů, které již byly uvedeny na trh. Je proto nezbytné, aby členské státy povolily uvádění na trh a užívání takových výrobků a zařízení určených pro doplnění nebo nahrazení, i když nesou indikace veličin v jednotkách měření, které již nejsou zákonnými jednotkami měření, aby bylo možno výrobky, zařízení nebo přístroje, které jsou již na trhu, dále používat. (10) Tato směrnice podporuje bezproblémové fungování vnitřního trhu prostřednictvím úrovně harmonizace jednotek měření, které stanoví. V této souvislosti je vhodné, aby Komise sledovala vývoj trhu týkající se uvedené směrnice a jejího provádění, zejména pokud jde o možné překážky fungování vnitřního trhu a nová harmonizační opatření, která by se mohla ukázat jako nezbytná pro překonání těchto překážek. (11) Je vhodné, aby Komise nadále intenzivně usilovala v rámci svých obchodních vztahů se třetími zeměmi, včetně Transatlantické hospodářské rady, o to, aby na trzích třetích zemí byly přijímány produkty označené pouze v jednotkách SI. (12) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze II části B, 10 /PE 463.396

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Ve smyslu této směrnice jsou zákonnými jednotkami, které se musí používat pro vyjádření veličin: a) jednotky uvedené v kapitole I přílohy I ; b) jednotky uvedené v kapitole II přílohy I pouze v těch členských státech, v nichž byly povoleny ke dni 21. dubna 1973. Článek 2 1. Povinnosti vyplývající z článku 1 se týkají používaných měřicích přístrojů, prováděných měření a indikací veličiny vyjádřených v jednotkách měření. 2. Tato směrnice se nedotýká použití jiných jednotek, než jsou jednotky povinné podle této směrnice, v oblasti letecké, námořní a železniční dopravy, pokud byly tyto jiné jednotky stanoveny v mezinárodních smlouvách nebo dohodách závazných pro Unii nebo členské státy. Článek 3 1. Pro účely této směrnice se "doplňkovou indikací" rozumí jedna nebo více indikací veličiny vyjádřené v jednotkách měření, které nejsou obsaženy v kapitole I přílohy I a které doprovázejí indikaci veličiny v jednotce, která je v této kapitole zahrnuta. 2. Použití doplňkových indikací se povoluje. Členské státy však mohou požadovat, aby měřicí přístroje nesly indikace veličiny v jediné zákonné jednotce měření. 3. Indikace vyjádřená v jednotce měření, která je uvedena v kapitole I přílohy I, je rozhodující. Indikace vyjádřené v jednotkách měření, které nejsou uvedeny v kapitole I, musí být zejména vyjádřeny znaky, které nejsou větší než znaky odpovídající indikaci v jednotkách uvedených v kapitole I. Článek 4 Použití jednotek měření, které nejsou nebo které již nejsou zákonnými jednotkami, je povoleno pro: a) výrobky a zařízení, které byly ke dni 20. prosince 1979 již na trhu nebo v provozu; b) součástky a části výrobků a zařízení nutné pro doplnění nebo nahrazení součástek nebo částí výrobků a zařízení uvedených v písmenu a). Použití zákonných jednotek měření však může být požadováno pro indikátory měřicích přístrojů. PE 463.396\ 11

Článek 5 Otázky týkající se provádění této směrnice a zejména otázka doplňkových indikací budou podrobněji posouzeny a v případě potřeby budou přijata vhodná opatření postupem podle článku 17 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/34/ES ze dne 23. dubna 2009 o společných ustanoveních pro měřicí přístroje a pro metody metrologické kontroly 1. Článek 6 Komise sleduje s ohledem na bezproblémové fungování vnitřního trhu a mezinárodního obchodu vývoj trhu týkající se této směrnice a jejího provádění a do 31. prosince 2019 předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o tomto vývoji spolu s případnými návrhy. Článek 7 Členské státy uvědomí v dostatečném časovém předstihu Komisi o všech návrzích právních a správních předpisů, které hodlají přijmout v oblasti působnosti této směrnice, a to tak, aby se k nim Komise mohla vyjádřit. Článek 8 Směrnice 80/181/EHS ve znění směrnic uvedených v příloze II části A se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze II části B. Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III. Článek 9 Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Tato směrnice je určena členským státům. V... Článek 10 Za Evropský parlament předseda Za Radu předseda nebo předsedkyně 1 Úř. věst. L 106, 28.4.2009, s. 7. 12 /PE 463.396

PŘÍLOHA I KAPITOLA I ZÁKONNÉ JEDNOTKY MĚŘENÍ UVEDENÉ V ČL. 1 PÍSM. a) 1. JEDNOTKY SI A JEJICH DEKADICKÉ NÁSOBKY A DÍLY 1.1. Základní jednotky SI Veličina Jednotka Název Značka Délka metr m Hmotnost kilogram kg Čas sekunda s Elektrický proud ampér A Termodynamická teplota kelvin K Látkové množství mol mol Svítivost kandela cd Definice základních jednotek SI: Jednotka délky Jednotka délky metr je délka dráhy, kterou proběhne světlo ve vakuu za dobu 1/299792458 sekundy. (17. CGPM (1983), usnesení 1). Jednotka hmotnosti Kilogram je jednotka hmotnosti; je roven hmotnosti mezinárodního prototypu kilogramu. (3. CGPM (1901), strana 70 zprávy z konference). Jednotka času PE 463.396\ 13

Sekunda je doba trvání 9 192 631 770 period záření, které odpovídá přechodu mezi dvěma hladinami velmi jemné struktury základního stavu atomu cesia 133. (13. CGPM (1967), usnesení 1). Jednotka elektrického proudu Ampér je stálý elektrický proud, který při průchodu dvěma přímými rovnoběžnými nekonečně dlouhými vodiči zanedbatelného kruhového průřezu umístěnými ve vakuu ve vzájemné vzdálenosti jeden metr vyvolá mezi nimi sílu 2 10-7 newtonů na jeden metr délky. (Mezinárodní výbor pro míry a váhy (CIPM) (1946), usnesení 2, schváleno 9. CGPM (1948)). Jednotka termodynamické teploty Kelvin, jednotka termodynamické teploty, je 1/273,16 díl termodynamické teploty trojného bodu vody. Tato definice odkazuje na vodu s izotopickým složením vymezeným těmito podíly látkového množství: 0,00015576 mol 2 H na mol 1 H, 0,0003799 mol 17 O na mol 16 O a 0,0020052 mol 18 O na mol 16 O. (13. CGPM (1967) usnesení 4 a 23. CGPM (2007), usnesení 10). Jednotka látkového množství Mol je látkové množství soustavy, která obsahuje právě tolik elementárních jedinců (entit), kolik je atomů v 0,012 kg nuklidu uhlíku 12 C. Při udávání látkového množství je třeba elementární entity specifikovat; mohou to být atomy, molekuly, ionty, elektrony, jiné částice nebo blíže určené seskupení těchto částic. (14. CGPM (1971), usnesení 3). Jednotka svítivosti Kandela je svítivost zdroje, který v daném směru vysílá monochromatické záření s kmitočtem 540 10 12 hertzů a jehož zářivost je 1/683 wattu na steradián. (16. CGPM (1979), usnesení 3). 1.1.1. 1 Zvláštní název a značka odvozené jednotky teploty soustavy SI pro vyjádření Celsiovy teploty Veličina Jednotka Název Značka 14 /PE 463.396

Celsiova teplota stupeň Celsia C Celsiova teplota t je definována jako rozdíl t = T T 0 mezi dvěma termodynamickými teplotami T a T 0, kde T 0 = 273,15 K. Interval nebo rozdíl teploty může být vyjádřen buď v kelvinech, nebo ve stupních Celsia. Velikost jednotky "stupeň Celsia" je rovna velikosti jednotky "kelvin". 1.2. Odvozené jednotky SI 1.2.1. Obecné pravidlo pro odvozené jednotky SI Jednotky odvozené systematicky ze základních jednotek SI jsou vyjádřeny jako algebraické výrazy ve tvaru součinů mocnin základních jednotek SI s číselným faktorem rovným 1. PE 463.396\ 15

1.2.2. Odvozené jednotky SI se zvláštními názvy a značkami Veličina Jednotka Název Značka V jiných jednotkách SI Vyjádření Pomocí základních jednotek SI Rovinný úhel radián rad m m 1 Prostorový úhel steradián sr m 2 m 2 Frekvence (kmitočet) hertz Hz s -1 Síla newton N m.kg.s -2 Tlak, napětí pascal Pa N. m -2 m -1.kg.s -2 Energie, práce; množství tepla joule J N. m m 2.kg.s -2 Výkon( 1 ), zářivý tok watt W J. s -1 m 2.kg.s -3 Množství elektrické energie, elektrický náboj Elektrické napětí, elektrický potenciál, elektromotorická síla coulomb C s.a volt V W. A -1 m 2.kg.s -3.A -1 Elektrický odpor ohm Ω V. A -1 m 2.kg.s -3.A -2 Vodivost siemens S A. V -1 m -2.kg -1.s 3.A 2 Kapacita farad F C. V -1 m -2.kg -1.s 4. A 2 Magnetický indukční tok weber Wb V. s m 2.kg.s -2.A -1 Magnetická indukce tesla T Wb. m -2 kg.s -2.A -1 Indukčnost henry H Wb. A -1 m 2.kg.s -2.A -2 Světelný tok lumen lm cd sr cd Osvětlení lux lx lm. m -2 m -2.cd Aktivita (radionuklidu) becquerel Bq s -1 16 /PE 463.396

Pohlcená dávka, specifická dodaná energie, kerma, index pohlcené dávky Ekvivalentní dávka (Dávkový ekvivalent ionizujícího záření) gray Gy J. kg -1 m 2.s -2 sievert Sv J. kg -1 m 2.s -2 Katalytická aktivita katal kat mol s 1 (1) Speciální názvy pro jednotky výkonu: název volt-ampér (značka "VA"), je-li použit, vyjadřuje zdánlivý výkon střídavého elektrického proudu, a var (značka "var"), je-li použit, vyjadřuje jalový elektrický výkon. Jednotka var není zahrnuta v usneseních CGPM. Jednotky odvozené ze základních jednotek SI je možné vyjádřit pomocí jednotek uvedených v kapitole I. Zejména odvozené jednotky SI lze vyjádřit pomocí speciálních názvů a značek uvedených v tabulce výše; například jednotku SI dynamické viskozity je možné vyjádřit jako m -1. kg. s -1 nebo N. s. m -2 nebo Pa. s. 1.3. Předpony a jejich značky používané pro označení určitých dekadických násobků a dílů Faktor Předpona Značka 10 24 yotta Y 10 21 zetta Z 10 18 exa E 10 15 peta P 10 12 tera T 10 9 giga G 10 6 mega M 10 3 kilo K 10 2 hekto h 10 1 deka da 10-1 deci d 10-2 centi c PE 463.396\ 17

10-3 mili m 10-6 mikro µ 10-9 nano n 10-12 piko p 10-15 femto f 10-18 atto a 10-21 zepto z 10-24 yocto y Názvy a značky dekadických násobků a dílů jednotky hmotnosti se vytvoří připojením předpon ke slovu "gram" a jejich značek ke značce «g». Kde jsou odvozené jednotky vyjádřeny ve formě zlomku, tam lze jejich dekadické násobky a díly označit připojením předpony k jednotce v čitateli nebo ve jmenovateli nebo k oběma těmto částem. Složené předpony, tedy předpony vytvořené kombinací několika výše uvedených předpon, se nesmějí používat. 18 /PE 463.396

1.4. Zvláštní povolené názvy a značky dekadických násobků a dílů jednotek SI Veličina Jednotka Název Značka Hodnota Objem litr l nebo L (1) 1 l = 1 dm 3 = 10-3 m 3 Hmotnost tuna t 1 t = 1 Mg = 10 3 kg Tlak, napětí bar bar (2) 1 bar = 10 5 Pa (1) (2) Pro jednotku litr je možné použít dvě značky: "l" nebo "L". (16. CGPM (1979), usnesení 5). Jednotka uvedená v brožuře Mezinárodního úřadu pro míry a váhy (BIPM) mezi jednotkami, které jsou povoleny dočasně. Poznámka: Předpony a jejich značky uvedené v bodu 1.3 se použijí na jednotky a značky obsažené v tabulce bodu 1.4. 2. JEDNOTKY, KTERÉ JSOU DEFINOVÁNY NA ZÁKLADĚ JEDNOTEK SI, ALE NEJSOU DEKADICKÝMI NÁSOBKY NEBO DÍLY TĚCHTO JEDNOTEK Veličina Jednotka Název Značka Hodnota Rovinný úhel oběh *(1) (a) 1 oběh = 2 π rad rad * nebo gon * gon * 1 gon = π/200 rad stupeň 1 = π/180 rad úhlová minuta 1' = π/10 800 rad úhlová sekunda 1'' = π/648 000 rad Čas minuta min 1 min = 60 s (1) (a) hodina h 1 h = 3 600 s den d 1 d = 86 400 s Značka (*), která následuje za názvem nebo značkou jednotky, udává, že se tato jednotka neobjevuje v seznamech sestavených CGPM, CIPM nebo BIPM. Toto platí pro celou tuto přílohu. Neexistuje žádná mezinárodní značka. Poznámka: Předpony uvedené v bodu 1.3 se použijí pouze na názvy "rad" nebo "gon" a značky se použijí pouze na značku "gon". PE 463.396\ 19

3. JEDNOTKY POUŽÍVANÉ SE SI A JEJICHŽ HODNOTY V SI SE ZÍSKÁVAJÍ EXPERIMENTÁLNĚ Veličina Jednotka Název Značka Definice Energie elektronvolt ev Elektronvolt je kinetická energie, kterou získá elektron při průchodu rozdílem potenciálů 1 voltu ve vakuu Hmotnost unifikovaná atomová hmotnostní jednotka u Unifikovaná atomová hmotnostní jednotka se rovná 1/12 hmotnosti atomu 12 C Poznámka: Předpony a jejich značky uvedené v bodu 1.3 se použijí na tyto dvě jednotky a jejich značky. 4. JEDNOTKY A NÁZVY JEDNOTEK POVOLENÉ POUZE VE SPECIALIZOVANÝCH OBLASTECH Veličina Jednotka Název Značka Hodnota Optická mohutnost optických soustav Hmotnost drahých kamenů Plocha zemědělské půdy a stavebních parcel Hmotnost textilní příze a osnovy na jednotku délky dioptrie * 1 dioptrie = 1 m -1 metrický karát 1 metrický karát = 2 10-4 kg ar a 1 a = 10 2 m 2 tex * tex * 1 tex = 10-6 kg. m -1 Tlak krve a tlak jiných tělních tekutin milimetr rtuti mm Hg (*) 1 mm Hg = 133,322 Pa Plocha účinného průřezu barn b 1 b = 10 28 m 2 Poznámka: 1 Předpony a jejich symboly uvedené v bodu 1.3 se použijí na výše uvedené jednotky a značky, s výjimkou milimetru rtuti a jeho značky. Násobek 10 2 a se však nazývá "hektar". 20 /PE 463.396

5. SLOŽENÉ JEDNOTKY Kombinací jednotek uvedených v kapitole I se tvoří složené jednotky. KAPITOLA II ZÁKONNÉ JEDNOTKY MĚŘENÍ UVEDENÉ V ČL. 1 PÍSM. b) POVOLENÉ POUZE PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY Oblast použití Jednotka Název Přibližná hodnota Značka Dopravní značky, měření vzdálenosti a rychlosti míle 1 míle = 1 609 m míle yard 1 yd = 0,9144 m yd stopa 1 ft = 0,3048 m ft palec 1 in = 2,54 10-2 m in Čepování piva a jablečného moštu; mléko ve vratných lahvích pinta 1 pt = 0,5683 10-3 m 3 pt Prodej drahých kamenů trojská unce 1 oz tr = 31,10 10-3 kg oz tr Jednotky uvedené v této kapitole je možné kombinovat navzájem nebo s jednotkami uvedenými v kapitole I, čímž se vytvoří složené jednotky. PE 463.396\ 21

Směrnice Rady 80/181/EHS (Úř. věst. L 39, 15.2.1980, s. 40) Směrnice Rady 85/1/EHS (Úř. věst. L 2, 3.1.1985, s. 11) Směrnice Rady 89/617/EHS (Úř. věst. L 357, 7.12.1989, s. 28) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/103/ES (Úř. věst. L 34, 9.2.2000, s. 17) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/3/ES (Úř. věst. L 114, 7.5.2009, s. 10) PŘÍLOHA II Část A Zrušená směrnice a seznam jejích následných změn (uvedené v článku 8) Část B Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost (uvedené v článku 8) Směrnice Lhůta pro provedení Datum použitelnosti 80/181/EHS 30. června 1981 1. října 1981 85/1/EHS 1. července 1985 89/617/EHS 30. listopadu 1991 1999/103/ES 8. února 2001 2009/3/ES 31. prosince 2009 1. ledna 2010 22 /PE 463.396

Směrnice 80/181/EHS PŘÍLOHA III Srovnávací tabulka Tato směrnice Čl. 1 písm. a) a b) Čl. 1 písm. a) a b) Čl. 1 písm. c) a d) Čl. 2 písm. a) Čl. 2 odst. 1 Čl. 2 písm. b) Čl. 2 odst. 2 Čl. 3 odst. 1 Čl. 3 odst. 1 Čl. 3 odst. 2 Čl. 3 odst. 3 Čl. 3 odst. 2 první pododstavec Čl. 3 odst. 2 druhý pododstavec Čl. 3 odst. 4 Čl. 3 odst. 3 Čl. 4 první pododstavec úvodní věta Čl. 4 první pododstavec návětí Čl. 4 první pododstavec první odrážka Čl. 4 první pododstavec písm. a) Čl. 4 první pododstavec druhá odrážka Čl. 4 první pododstavec písm. b) Čl. 4 druhý pododstavec Článek 5 Článek 6 Čl. 4 druhý pododstavec Článek. 6a Článek 5 Článek. 6b Článek 6 Čl. 7 písm. a) Čl. 7 písm. b) Článek 7 Článek 8 Článek 9 Článek 8 Článek 10 Příloha kapitola I body 1. 1.2. Příloha I kapitola I body 1. až 1.2. Příloha kapitola I bod 1.2.2. Příloha I kapitola I bod 1.2.1. PE 463.396\ 23

Příloha kapitola I bod 1.2.3. Příloha I kapitola I bod 1.2.2. Příloha kapitola I body 1.3. až 5. Příloha I kapitola I body 1.3. až 5. Příloha kapitola II Příloha kapitoly III a IV Příloha I kapitola II Příloha II Příloha III 24 /PE 463.396

P7_TA-PROV(2011)0210 Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o přípustné hladině akustického tlaku a výfukovém systému motorových vozidel (kodifikované znění) (KOM(2010)0508 C7-0288/2010 2010/0261(COD)) (Řádný legislativní postup kodifikace) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0508), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0288/2010), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 8. prosince 2010 1 s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 20. prosince 1994 zrychlená pracovní metoda pro úřední kodifikaci právních předpisů 2, s ohledem na články 86 a 55 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A7-0093/2011), A. vzhledem k tomu, že poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise dospěla k závěru, že návrh je prostou kodifikací stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu, 1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; 2. pověřuje svého předsedu, aby postoj Parlamentu předal Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. 1 2 Úř. věst. C 54, 19.2.2011,s. 32. Úř. věst. C 102, 4.4.1996, s. 2. PE 463.396\ 25

P7_TC1-COD(2010)0261 Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 11. května 2011 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/.../EU o přípustné hladině akustického tlaku a výfukovém systému motorových vozidel (Kodifikované znění) (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, poté, co postoupily návrh legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1, v souladu s řádným legislativním postupem 2, vzhledem k těmto důvodům: (15) Směrnice Rady 70/157/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování předpisů členských států týkajících se přípustné hladiny akustického tlaku a výfukového systému motorových vozidel 3 byla několikrát podstatně změněna 4. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována. (16) Směrnice 70/157/EHS je jednou ze zvláštních směrnic systému ES schvalování typu stanoveného v směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) 5 a stanovuje technické předpisy týkající se přípustné hladiny akustického tlaku a výfukového systému motorových vozidel. Tyto technické předpisy se týkají sbližování právních předpisů členských států tak, aby umožnily postup ES schvalování typu stanovený ve směrnici 2007/46/ES tak, aby byl použitelný na každý typ vozidla. Proto se ustanovení podle směrnice 2007/46/ES, která se týkají systémů, konstrukčních součástí a samostatných technických celků vozidel, použijí i pro tuto směrnici. (17) Je žádoucí vzít v úvahu technické požadavky přijaté Evropskou hospodářskou komisí OSN (EHK OSN) v jejích odpovídajících předpisech tvořících přílohu Dohody 1 2 3 4 5 Úř. věst. C 54, 19.2.2011, s. 32. Postoj Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011. Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 16. Viz příloha IV část A. Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1. 26 /PE 463.396

Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat nebo užívat na kolových vozidlech, a o podmínkách pro vzájemné uznávání schválení typu udělených na základě těchto předpisů (revidovaná dohoda z roku 1958) 1. (18) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze IV části B, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Pro účely této směrnice se vozidlem rozumí každé motorové vozidlo určené k provozu na pozemních komunikacích, s karoserií nebo bez karoserie, které má nejméně čtyři kola a maximální konstrukční rychlost vyšší než 25 km/h, s výjimkou kolejových vozidel, 1 zemědělských a lesnických traktorů a všech pojízdných strojů. Článek 2 1. Pokud toto vozidlo nebo výfukový systém splňují požadavky této směrnice, nesmějí členské státy z důvodů týkajících se přípustné hladiny akustického tlaku nebo výfukového systému: a) odmítnout udělit ES schválení typu nebo vnitrostátní schválení typu pro typ vozidla nebo výfukového systému nebo b) odmítnout registraci nebo zakázat prodej, uvedení do provozu nebo užití vozidla nebo prodej nebo uvedení do provozu výfukového systému. 2. Pokud nejsou splněny požadavky této směrnice členské státy pro typ vozidla nebo výfukového systému : a) nesmějí udělit ES schválení typu a b) musí odmítnout udělit vnitrostátní schválení typu. 3. Aniž je dotčen odstavec 2, mohou členské státy nadále udělovat ES schválení typu a dovolovat prodej a uvádění do provozu výfukových systémů jako náhradní díly podle znění směrnice 70/157/EHS předcházející změnám, které byly zavedeny směrnicí Komise 1999/101/ES, kterou se přizpůsobuje technickému pokroku směrnice 70/157/EHS ze dne 15. prosince 1999 2, pokud tyto výfukové systémy: a) jsou určeny k montáži na vozidla, která jsou již v provozu a b) splňují požadavky uvedené směrnice použitelné v době, kdy byla vozidla poprvé registrována. 1 2 Zveřejněná jako příloha I rozhodnutí Rady 97/836/ES (Úř. věst. L 346, 17.12.1997, s. 78). Úř. věst. L 334, 28.12.1999, s. 41. PE 463.396\ 27

Článek 3 Členské státy nesmějí odmítnout udělit ES schválení typu nebo vnitrostátní schválení typu pro konstrukční části výfukového systému, které jsou považovány za samostatný technický celek, z důvodů týkajících se přípustné hladiny akustického tlaku nebo výfukového systému: a) pokud vozidlo splňuje požadavky přílohy I z hlediska hladiny akustického tlaku a výfukového systému; b) pokud součást výfukového systému považovaná za samostatný technický celek ve smyslu čl. 3 odst. 25 směrnice 2007/46/ES splňuje požadavky přílohy II této směrnice. Článek 4 1. Členské státy nesmějí zakázat uvedení kterékoliv součásti výfukového systému považované za samostatný technický celek ve smyslu článku 3 odst. 25 směrnice 2007/46/ES na trh z důvodů týkajících se jeho přípustné hladiny akustického tlaku, pokud je to podle článku 3 této směrnice typ, pro nějž bylo uděleno schválení typu. 2. Členské státy zakáží první uvedení do provozu vozidel, jejichž hladina akustického tlaku nebo výfukový systém nesplňují požadavky této směrnice. Článek 5 Změny nezbytné pro přizpůsobení požadavků příloh I, II a III technickému pokroku, s výjimkou požadavků stanovených v bodech 2.1 a 2.2 přílohy I, se přijímají postupem uvedeným v čl. 40 odst. 2 směrnice 2007/46/ES. Článek 6 Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 7 Směrnice 70/157/EHS ve znění aktů uvedených v příloze IV části A se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze IV části B. Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V. Článek 8 Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 9 28 /PE 463.396

Tato směrnice je určena členským státům. V... Za Evropský parlament předseda / předsedkyně Za Radu předseda / předsedkyně PE 463.396\ 29

Seznam příloh PŘÍLOHA I: Ustanovení týkající se ES schválení typu motorového vozidla z hlediska hladiny akustického tlaku Dodatek 1: Dodatek 2: Informační dokument Vzor Certifikát ES schválení typu Doplněk k certifikátu ES schválení typu PŘÍLOHA II: Správní ustanovení pro ES schvalování typu výfukových systémů jako samostatných technických celků náhradní výfukové systémy Dodatek 1: Dodatek 2: Informační dokument Vzor Certifikát ES schválení typu Doplněk k certifikátu ES schválení typu Dodatek 3: Vzor značky ES schválení typu PŘÍLOHA III: Technické požadavky PŘÍLOHA IV: Část A, zrušená směrnice a seznam jejích následných změn / Část B, seznam lhůt pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost PŘÍLOHA V: Srovnávací tabulka 30 /PE 463.396

PŘÍLOHA I USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE ES SCHVÁLENÍ TYPU MOTOROVÉHO VOZIDLA Z HLEDISKA HLADINY AKUSTICKÉHO TLAKU 1. ŽÁDOST O ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA 1.1 Žádost o ES schválení typu vozidla podle čl. 7 odst. 1 a 2 směrnice 2007/46/ES z hlediska hladiny akustického tlaku podává výrobce vozidla. 1.2 Vzor informačního dokumentu je uveden v dodatku 1. 1.3 Výrobce vozidla dodá technické zkušebně vozidlo představující typ, pro který je schválení typu požadováno. 1.4 Na žádost technické zkušebny musí být rovněž dodán vzorek výfukového systému a motor nejméně téhož objemu a jmenovitého maximálního výkonu, jako je motor montovaný do vozidla, pro něž je požadováno schválení typu. 2. HLADINA AKUSTICKÉHO TLAKU VOZIDLA ZA JÍZDY 2.1 Mezní hodnoty Hladina akustického tlaku měřená podle ustanovení přílohy III nesmí překročit následující mezní hodnoty: Kategorie vozidla 2.1.1 Vozidla pro dopravu osob s nejvýše devíti sedadly, včetně sedadla řidiče Hodnoty v db(a) (decibely (A)) 74 2.1.2 Vozidla pro dopravu osob s více než devíti sedadly, včetně sedadla řidiče, a s maximální hmotností vyšší než 3,5 t a: 2.1.2.1 s výkonem motoru menším než 150 kw 78 2.1.2.2 s výkonem motoru nejméně 150 kw 80 2.1.3 Vozidla pro dopravu osob s více než devíti sedadly, včetně sedadla řidiče; vozidla pro dopravu nákladů: 2.1.3.1 s maximální hmotností nepřevyšující 2 t 76 2.1.3.2 s maximální hmotností převyšující 2 t, ale nepřevyšující 3,5 t 77 PE 463.396\ 31

2.1.4 Vozidla pro přepravu zboží a s maximální přípustnou hmotností přesahující 3,5 t: 2.1.4.1 s výkonem motoru menším než 75 kw 77 2.1.4.2 s výkonem motoru nejméně 75 kw, ale nepřevyšujícím 150 kw 78 2.1.4.3 s výkonem motoru nejméně 150 kw 80 Avšak pro vozidla kategorií podle bodu 2.1.1 a 2.1.3, pokud jsou vybavena vznětovým motorem s přímým vstřikem, se mezní hodnoty zvyšují o 1 db(a), pro vozidla s maximální hmotností přesahující 2 t určená pro provoz mimo pozemní komunikace se mezní hodnoty zvyšují o 1 db(a), pokud mají motor o výkonu menším než 150 kw, a o 2 db(a), pokud mají motor o výkonu nejméně 150 kw, pro vozidla kategorie podle bodu 2.1.1 vybavená ručně ovládanou převodovkou s více než čtyřmi dopřednými stupni, s motorem o výkonu vyšším než 140 kw a jehož poměr maximálního výkonu k maximální hmotnosti překračuje 75 kw, se mezní hodnota zvyšuje o 1 db(a), je-li rychlost, při níž záď vozidla překračuje při třetím rychlostním stupni čáru BB', vyšší než 61 km/h. 2.2 Vyhodnocení výsledků 2.2.1 Výsledek každého měření se stanoví odpočtem 1 db(a) od údaje měřidla, aby tak byly vzaty v úvahu nepřesnosti měřicích přístrojů. 2.2.2 Měření se považují za platná, pokud rozdíly mezi dvěma následujícími měřeními na téže straně vozidla nepřekročí 2 db(a). 2.2.3 Nejvyšší z naměřených hladin akustického tlaku tvoří výsledek zkoušky. Pokud výsledek překročí maximální přípustnou hladinu akustického tlaku pro kategorii zkoušeného vozidla o 1 db(a), měří se v odpovídajícím místě mikrofonu znovu dvakrát. Tři ze čtyř takto naměřených údajů musí být v předepsaných mezích. 3. ZNAČENÍ 3.1 Díly výfukového systému a sacího systému s výjimkou úchytů a potrubí musí být označeny: 3.1.1 obchodní značkou nebo názvem výrobce systému a jeho dílů; 3.1.2 obchodním označením výrobce. 3.2 Tato označení musí být zřetelně čitelná a nesmazatelná, i když je systém namontován na vozidle. 4. VYDÁNÍ ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA 4.1 Jsou-li splněny odpovídající požadavky, udělí se ES schválení typu podle čl. 9 odst. 3 a popřípadě podle čl. 10 odst. 4 směrnice 2007/46/ES. 32 /PE 463.396

4.2 Vzor certifikátu ES schválení typu je uveden v dodatku 2. 4.3 Každému schválenému typu vozidla se přidělí číslo schválení typu podle přílohy VII směrnice 2007/46/ES. Tentýž členský stát nesmí přidělit stejné číslo jinému typu vozidla. 5. ÚPRAVY TYPU A ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ TYPU 5.1 Při změnách typu schváleného podle této směrnice se použijí články 13 až 16 a čl. 17 odst. 4 směrnice 2007/46/ES. 6. SHODNOST VÝROBY 6.1 Opatření přijatá k zajištění shodnosti výroby musí odpovídat požadavkům článku 12 směrnice 2007/46/ES. 6.2 Zvláštní ustanovení: 6.2.1 Zkouškami stanovenými v bodě 2.3.5 přílohy X směrnice 2007/46/ES jsou zkoušky popsané v příloze 7 předpisu EHK OSN č. 51, jak je uvedeno v příloze III této směrnice. 6.2.2 Běžnou četností kontrol uvedených v bodu 3 přílohy X směrnice 2007/46/ES je jedna kontrola za dva roky. PE 463.396\ 33

Dodatek 1 Informační dokument č. [ ] podle přílohy I směrnice Rady 2007/46/ES 1 týkající se ES schválení typu vozidla z hlediska přípustné hladiny akustického tlaku a výfukového systému (směrnice [ / / ]) Následující informace, přicházejí-li v úvahu, se spolu se soupisem obsahu předkládají trojmo. Všechny výkresy musí být předkládány na formátu A4 ve vhodném měřítku a musí být dostatečně podrobné nebo musí být na tento formát složeny. Předkládají-li se fotografie, musí zobrazovat dostatečně podrobně. Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky elektronické řízení, musí se uvést informace o jeho vlastnostech. 0. Obecně 0.1 Značka (obchodní firma výrobce): 0.2 Typ a obecný obchodní název/názvy: 0.3 Způsob označení typu, je-li na vozidle vyznačen (b): 0.3.1 Umístění označení: 0.4 Kategorie vozidel (c): 0.5 Název a adresa výrobce: 0.8 Adresa montážního závodu/závodů: 1. Obecné konstrukční vlastnosti vozidla 1.1 Fotografie a/nebo výkresy reprezentující typ vozidla: 1.3.3 Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): 1.6 Umístění a uspořádání motoru: 2. Hmotnost a rozměry (e) (v kg a mm) (případně uveďte odkaz na výkres): 2.4 Rozsah (vnějších) rozměrů vozidla: 2.4.1 U podvozku bez karoserie 2.4.1.1 Délka (j): 2.4.1.2 Šířka (k): 2.4.2 U podvozku s karoserií 2.4.2.1 Délka (j): 1 Číslování bodů a text poznámek pod čarou v tomto informačním dokumentu odpovídají těm, které jsou užity v příloze I směrnice 2007/46/ES. Body, které nesouvisejí s účelem této směrnice, jsou vynechány. 34 /PE 463.396

2.4.2.2 Šířka (k): 2.6 Hmotnost vozidla s karoserií v provozním stavu nebo hmotnost podvozku s kabinou, pokud výrobce karoserii nemontuje (se standardním vybavením, včetně chladicí kapaliny, olejů, paliva, nářadí, náhradního kola a řidiče) (o) (maximální a minimální hodnota): 3. Hnací jednotka (q): 3.1 Výrobce: 3.1.1 Kód motoru podle výrobce: (vyznačen na motoru nebo jinak identifikován) 3.2 Spalovací motor 3.2.1.1 Pracovní princip: zážehový/vznětový, čtyřtakt/dvoutakt 1 3.2.1.2 Počet a uspořádání válců: 3.2.1.2.3 Pořadí zapalování: 3.2.1.3 Zdvihový objem motoru (s): cm 3 3.2.1.8 Maximální netto výkon (t): (podle výrobce)... kw při... min -1 3.2.4 Dodávka paliva 3.2.4.1 Karburátorem/karburátory: ano/ne 2 3.2.4.1.2 Typ/typy: 3.2.4.1.3 Užitý počet: 3.2.4.2 Vstřikem paliva (pouze pro vznětový motor): ano/ne 3 3.2.4.2.2 Pracovní princip: přímý vstřik/komůrkový/vířivá komůrka 4 3.2.4.2.4 Regulátor 3.2.4.2.4.1 Typ: 3.2.4.2.4.2.1 Odtrh při zátěži: min -1 3.2.4.3 Vstřikem paliva (pouze pro zážehový motor): ano/ne 5 3.2.4.3.1 Pracovní princip: vstřik do sacího potrubí (jednobodový/vícebodový 6 /přímý vstřik/jiný (uveďte) 7 1 2 3 4 5 6 7 Nehodící se škrtněte. Nehodící se škrtněte. Nehodící se škrtněte. Nehodící se škrtněte. Nehodící se škrtněte. Nehodící se škrtněte. Nehodící se škrtněte. PE 463.396\ 35

3.2.8 Systém sání 3.2.8.4.2 Čistič sání, výkresy; nebo 3.2.8.4.2.1 Značka/značky: 3.2.8.4.2.2 Typ/typy: 3.2.8.4.3 Tlumič sání, výkresy; nebo 3.2.8.4.3.1 Značka/značky: 3.2.8.4.3.2 Typ/typy: 3.2.9 Výfukový systém 3.2.9.2 Popis nebo výkres výfukového systému: 3.2.9.4 Tlumič/tlumiče výfuku: Pro přední, střední a zadní tlumič: výroba, typ a značka, pokud je pro vnější akustický tlak rozhodující: protihlukové prostředky v motorovém prostoru a na motoru: 3.2.9.5 Umístění výustky výfuku: 3.2.9.6 Tlumič výfuku obsahující vláknité materiály: 3.2.12.2.1 Katalyzátor: ano/ne 1 3.2.12.2.1.1 Počet katalyzátorů a částí: 3.3 Elektromotor 3.3.1 Typ (vinutí, buzení): 3.3.1.1 Maximální hodinový výkon: kw 3.3.1.2 Provozní napětí: V 3.4 Jiné motory nebo jejich kombinace (údaje o částech takových motorů): 4. Převody (v) 4.2 Druh (mechanický, hydraulický, elektrický atd.): 4.6 Převodové poměry Rychlostní stupeň Vnitřní převody (poměr otáček hřídele motoru k otáčkám výstupního hřídele převodovky) Koncové převody (poměr otáček výstupního hřídele převodovky k otáčkám hnaných kol) Celkové převody 1 Nehodící se škrtněte. 36 /PE 463.396