CONTENTS Část A... 2 Část B... 159 Část C... 179 Část D... 213 Část M... 235
ČÁST A A.1. 9868126 5/4/211 Glossy Bags Panthera Europe GmbH Grashofstr. 3 8995 München EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 18 - Kůže, imitace kůže, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat;deštníky, slunečníky a vycházkové hole; Biče a sedlářské výrobky. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 38 - Spoje (komunikace). Swedish Royalty Handelsbolag Box 438 12 61 Stockholm SE SV EN 1 - Zemina pro pěstování;chemicků pré výrobky určené pro zahradnictví (s výjimkou fungicidů, herbicidů, insekticidů a přípravkoti škůdcům); Substráty pro pěstování bez zeminy [zemědělství]; Květináče rašelinové pro zahradnické účely (sadbovače); Zemědělská hnojiva. 5 - Bakteriologická kultivační média; Potrava pro kojence; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy. 9 - Počítačové softwarové programy pro použití v profesionálním vývoji a vzdělávání;resuscitační figurína (vzdělávací pomůcka). 21 - Bytová terária (pro pěstování rostlin);vnitřní terária, ne pro pěstování rostlin; Terária; Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách. 41 - Zahrady zpřístupněné veřejnosti; Zoologické zahrady; Botanické zahrady; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. 43 - Príprava jídel; Poradenství týkající se stravy, nápoju, zásobování, služeb restaurace a bufetu; Smluvní gastronomické služby; Dodávání jídel cestujícím; Catering/zásobování pro poskytování jídel a pití; Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování. 44 - Zemědělské, zahradnické a lesnické služby; Hubení škůdců a obtížného hmyzu, pro zemědělské účely; Letecké a pozemní rozprašování hnojiv a jiných zemědělských chemických látek; Služby v oboru zemědělství; Pronájem zemědělských nástrojů a zařízení; Služby zahradních architektů; Zahradnické služby; Lékařské služby; Veterinární služby; Péče o hygienu a krásu osob a zvířat. 99861 17/4/211 Green School 185 6/6/211 five centimetre 212/37 2
Část A.1. CTM 132449 27.5.1 ithk tm limited P.O.Box 334, Road Town Tortola VG OLSWANG LLP 9 High Holborn London WC1V 6XX EN FR 18 - Kufry a zavazadla, Deštníky, Slunečníky, Hole, Zavazadla, Tašky, Kufříky, Neceséry, Kufříky, Kabelky, Brašny přes rameno, Peněženky, Dámské kabelky, Dámské kabely, Batohy, Batohy, Aktovky, Kufříky na doklady, Objemné kabely, Kapesníčky do vrchní kapsy saka,části kabel na obleky a Příslušenství pro všechno výše uvedené zboží; Zařazené do třídy 18. 25 - Oděvy, Pokrývky hlavy, Obuv, Svrchní a spodní oděvy, Obleky, Punčochy, Punčochové kalhoty, Punčochové kalhoty, Košile, Trička, Dámské rovné vestičky, Halenky, Kalhoty, Sukně, Maškarní kostýmy, Šaty, Župany, Večerní šaty, Saka, Pracovní kombinézy pracovní, Vesty, Kožichy, Kožené pláště, Nepromokavé pláště, Sportovní kabáty, Pláště k oblekům, Převlečníky, Pletené oděvy a oděvy vyrobené z pletených materiálů, Koupací pláště, župany, Noční úbory, Klobouky, Ponožky, Šátky, Rukavice, Čepice, Zástěry, Džíny, Kravaty a šátky, Plavky, Dřeváky, Pantofle, Boty nad kotníky, Polobotky; Zařazené do třídy 25. 35 - Maloobchodní, velkoobchodní a zásilkové služby, telefonické objednávkové služby, on-line objednávkové, maloobchodní a distributorské služby na internetu a přes počítač zaměřené na přípravky pro bělení a jiné prací prostředky, prostředky pro čištění, leštění, odmašťování a broušení, kosmetiku, parfumerii, vůně, vonné oleje, mýdla, čisticí prostředky, zubní pasty, přípravky a vody pro péči o vlasy, přípravky a vody pro péči o tělo, přípravky a vody pro péči o ruce a chodidla, přípravky pro péči o nehty, zvlhčovače a kondicionéry na rty, pleťové hydratační krémy, tělové vody a gely, přípravky na bělení pleti, masky na obličej a pleť, pleťová tonika, masky na oči, krémy, vody a gely na oči, krémy pro masáž pleti a těla, periferní zařízení počítačů, počítačové paměti, datová ukládací zařízení s pamětí flash, paměťové karty a disky flash, čtečky karet (přístroje pro zpracování informací), myši (přístroje pro zpracování informací), podložky pod myš, zápěstní opěrky pro práci s počítačem, pouzdra, brašny, kufříky a kryty upravené pro notebooky a tabletové počítače, pouzdra a kryty upravené pro mobilní telefony, řemínky pro mobilní telefony, brašny a pouzdra upravená na fotografické vybavení, osobní stereo soupravy, náhlavní sluchátka a sluchátka do uší, elektrické propojovací adaptéry, transformátory (elektrická zařízení), oční optika, brýlové obroučky, pouzdra na brýle, sluneční brýle, dekorační magnety, vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, klenoty, drahokamy, náušnice, prsteny, řetězy, náramky, přívěsky, brože, hodinářské potřeby a chronometrické přístroje, hodinky, hodiny, savé plenky z papíru nebo celulózy pro domácí zvířata, papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, tiskárenské výrobky, potřeby pro knižní vazby, fotografie, papírenské zboží, lepidla pro papírenství nebo domácnost, materiál pro umělce, štětce, psací stroje a kancelářské potřeby, učební a vyučovací pomůcky, plastické obaly, tiskařské typy, štočky, potřeby na psaní, pouzdra na psací potřeby, dárková pouzdra pro psací potřeby, inkoust a náplně, penály, osobní organizéry, stolní sady, plnicí pera, kuličková pera a tužky, pera a držáky na tužky, těžítka, diáře, kalamáře a stojánky na inkoust, pouzdra na pasy, pouzdra na šekové knížky, obaly na šekové knížky, oblečky pro domácí zvířata, obojky a oděvy pro zvířata, příslušenství pro domácí zvířata včetně kožených vodítek, popruhy na uvázání zvířat z kůže nebo imitace kůže, obojky z kůže a jejích imitací, předměty na žvýkání a jiné předměty z kůže nebo imitace kůže, popruhy, kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, kůže ze zvířat, kufry a zavazadla, deštníky, slunečníky, zavazadla, tašky, kufříky, neceséry, příruční kufříky, kabelky, brašny přes rameno, peněženky, dámské kabelky, dámské kabely, ruksaky, batohy, sedací hole, aktovky, kufříky na doklady, desky a pouzdra na dokumenty z kůže nebo imitace kůže, objemné kabely, kapesníčky do vrchní kapsy saka, kabely na obleky, pouzdra a obaly na kreditní karty, klíčenky, peněženky, obaly na pasy z kůže nebo imitace kůže, obaly na šekové knížky z kůže, pouzdra na brýle (neupravená) z kůže nebo imitace kůže, násadky na pera, obaly ne diáře z kůže nebo imitace kůže, cestovní oragnizéry z kůže nebo imitace kůže, stojany na kravaty z kůže nebo imitace kůže, přívěšky na klíče z kůže nebo imitace kůže, náprsní tašky, oděvy, kloboučnické zboží, obuv, svrchní oděvy a spodní prádlo), obleky, punčochy, punčocháče, punčochové kalhoty, košile, trička, dámské rovné vestičky, halenky, kalhoty, sukně, maškarní kostýmy, šaty, noční kabátky, noční košile a pyžama, saka, pracovní kombinézy, vesty, kožichy, kožené pláště, nepromokavé pláště, sportovní bundy, pláště k oblekům, převlečníky, pletené oděvy a oděvní výrobky z pletených materiálů, kravaty, koupací pláště, sportovní oblečení, noční úbory, klobouky, ponožky, pásky, šátky, šály, rukavice, čepice, zástěry, džíny, kravaty a šátky, plavky, pásky (oděvy), atletická obuv, sportovní obuv, golfové boty, dřeváky, bačkory, boty nad kotníky, polobotky. 132449 9/6/211 Moskauer Staatsballett Classic Festival GmbH Haldenstrasse 57 66 Luzern CH Kowis, Eduard Rudolf-Breitscheid-Str. 25 9762 Fürth EN 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Potřeby pro knižní vazby; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 41 - Sportovní činnosti. 14624 8/1/21 ONEPIECE ONEPIECE JUMP IN AS Grini Naeringspark 17 1361 Østerås NO BRANN AB Fleminggatan 7 112 26 Stockholm SE 212/37 3
CTM 154526 Část A.1. EN 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Maloobchodní služby pro oděvy; Maloobchodní prodej oděvů. 154526 16/6/211 Travel Configurator Travel Configurator S.r.l. Via S. Radegonda 11 2121 Milano IT Carsenzola, Claudio Corso Monforte 7 2122 Milano IT IT EN 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 39 - Doprava; Balení a skladování zboží. 29.1.3 29.1.4 29.1.98 Agriplan Consultants B.V. Woudrichemseweg 36 A 4286 LB Almkerk NL MERK-ECHT B.V. Keizerstraat 7 4811 HL Breda NL NL EN 31 - Výrobky zemědělské, zahradnické, lesní a zrní neuvedené v jiných třídách; Čerstvé ovoce a zelenina; Osivo, rostliny a přírodní květiny;brambory, sadby brambor a rostliny brambor, jakož i jejich odnože části a další výstupní materiál. 39 - Dopravní a skladovací služby;balení a obalení zboží; Distribuce (doručování) zboží; Doručování zboží;zásobování;sběr výrobků pro opětovné použití;logistické plánování a poradenství v rámci dopravy a zásobování. 4 - Zpracování brambor. 44 - Zemědělské, zahradnické a lesnické služby, včetně rozmnožování, šlechtění, pěstování a výběru, i pomocí substrátu, pěstování pletiv, hydrokultur a vitrokultur čerstvé zeleniny a čerstvého ovoce, rostlin a přírodních květin, brambor, sadeb brambor a rostlin brambor; Odborné vedení a poradenství při pěstování. 591 194 12/8/211 ORANGE POTATO BG - Зелен, оранжев, син, бял. ES - Verde, naranja, azul, blanco. CS - Zelená, oranžová, modrá, bílá. DA - Grøn, orange, blå, hvid. - Grün, orange, blau, weiß. ET - Roheline, oranž, sinine, valge. EL - Πράσινο, πορτοκαλί, μπλε, λευκό. EN - Green, orange, blue, white. FR - Vert, orange, bleu, blanc. IT - Verde, arancione, blu, bianco. LV - Zaļš, oranžs, zils, balts. LT - Žalia, oranžinė, mėlyna, balta. HU - Zöld, narancssárga, kék, fehér. MT - Aħdar, oranġjo, blu, abjad. NL - Groen, oranje, blauw, wit PL - Zieleń, pomarańcz, błękit, biel. PT - Verde, cor de laranja, azul, branco. RO - Verde, portocaliu, albastru, alb. SK - Zelená farba, oranžová, modrá farba, biela farba. SL - Zelena, oranžna, modra, bela. FI - Vihreä, oranssi, sininen, valkoinen. SV - Grönt, orange, blått, vitt. 5.9.3 5.9.23 8.7.8 26.4.1 26.4.9 1126415 15/7/211 DIGITAL BACKPACK GRUPO SANTILLANA EDICIONES S.L. Calle Torrelaguna, 6 2843 Madrid ES GONZÁLEZ-BUENO & ILLESCAS Calle de Recoletos, 13-5º Izq. 281 Madrid ES ES EN 9 - Zařízení a přístroje pro námořní plavbu, Expertizy, Fotografie, Filmové kamery, Optické přístroje a nástroje, Pro vážení, Pro měření, Signalizaci, Kontrola (inspekce), Záchranu; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu;gramofonové desky; Mechanismy pro přístroje a mince; Registrační pokladny; Hasicí přístroje. 41 - Sportovní činnosti. 1194587 12/8/211 webcams.com 4 212/37
Část A.1. CTM 131 EN 16 - Tiskárenské výrobky, Knihy, Periodika, Kalendáře, Brožury; Výukový a učební materiál (kromě přístrojů). 28 - Stolní hry,společenské hry a Manipulační hry. 41 - Organizování a vedení kolokvií, kongresů, seminářů a školení; Pořádání soutěží (vzdělávacích a zábavních); Zábava, vyučování a výchova;zveřejňování nakladatelských výrobků (s výjimkou výrobků pro reklamní účely) v písemné a audiovizuální formě. 27.5.1 Manwin Licensing International Sàrl 49 Route d'arlon 114 Luxembourg LU SJ BERWIN LLP 1 Queen Street Place London EC4R 1BE EN IT 38 - Spoje (komunikace); Přenos videa na vyžádání; Video vysílaní;přenos videa, fotografií, zvuku, textu, hlasu, dat a obrázků; Konferenční místnosti; Poskytování e-mailových služeb; Poskytování on-line konferenčních místností a elektronických vývěsek pro přenos zpráv; Streaming a živý streaming audio a video obsahu; Pronájem přístupového času k počítačové databázi prostřednictvím internetu, kabelových sítí nebo jiných datových prostředků. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábavní služby; Sportovní a kulturní aktivity; Poskytování webové stránky zaměřené na video, fotografie, obrázky, audio a text; Poskytování on-line interaktivních počítačových databází v oboru zábavy včetně digitálních obrazů, audio, video a jiného multimediálního obsahu; On-line publikace vztahující se k zábavě;poskytování zpráv, audia, videa, obrázků a fotografií prostřednictvím globálních počítačových sítí, mobilních telefonů a jiných digitálních komunikačních sítí a zařízení;poskytování informací, komentářů a textu ve vztahu k zábavě, školení, sportovním a kulturním aktivitám prostřednictvím globální počítačové sítě, mobilních telefonů a jiných digitálních komunikačních sítí a zařízení;on-line časopisy, včetně webových blogů; Vývoj, tvorba, produkce a postprodukce multimediálního zábavního obsahu. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Návrh, tvorba, vývoj, hosting a údržba internetových stránek; Návrh, tvorba, vývoj, hosting a údržba webových stránek; Webhosting; Hosting digitálního obsahu na internetu; Optimalizace vyhledávačů a webových stránek; Monitorování, testování, analyzování a hlášení o kontrole internetového provozu a kontrole obsahu webových stránek druhých. 131 25/1/211 Michelangelo goes business Schwalb, Ulrich Frankfurter Str. 49 5165 Köln BISCHOFF & PARTNER Theodor-Heuss-Ring 26 5668 Köln 1241974 5/9/211 m.ac 2.1.1 2.1.95 MAC Kunsthandel GmbH Rittingergasse 69 1 Wien AT SCHKA KLEIN DAUM RECHTSANWAELTE-PARTNERSCHAFT Spiegelgasse 1 11 Wien AT EN 14 - Klenoty. 21 - Svícny z nekovových materiálů (s výjimkou svícnů pro vánoční stromky). 25 - Oděvy. 28 - Hry; Hračky. 12851 21/9/211 Palmolive Ayurituel tranquility Shower gel doccia Schiuma with Indian neem & pachouli with Indian neem & pachouli body & mind harmony 212/37 5
CTM 136512 Část A.1. 591 BG - Тъмно и светло зелен, златен, бял, сребърен ES - Verde oscuro y verde claro, oro, blanco, plateado CS - Tmavě a světle zelená, zlatá, bílá, stříbrná DA - Mørke- og lysegrøn, guld, hvid, sølv - Dunkel- und hellgrün, gold, weiß, silber ET - Tume- ja heleroheline, kuldne, valge, hõbedane EL - Σκούρο και ανοιχτό πράσινο, χρυσαφί, λευκό, ασημί EN - dark and light green, gold, white, silver FR - Vert foncé et clair, or, blanc, argent IT - Verde scuro e chiaro, oro, bianco, argento LV - Tumši un gaiši zaļš, zeltains, balts, sudrabains LT - Tamsiai ir šviesiai žalia, aukso, balta, sidabro HU - Sötét- és világoszöld, arany, fehér, ezüst MT - Aħdar skur u ċar, lewn id-deheb, abjad, lewn il-fidda NL - Donker- en lichtgroen, goudkleur, wit, zilver PL - Ciemnozielony i jasnozielony, złoty, biały, srebrny PT - Verde-escuro e verde-claro, dourado, branco, prateado RO - Verde închis şi deschis, auriu, alb, argintiu SK - Tmavozelená a svetlozelená, zlatá, biela, strieborná SL - Temno in svetlo zelena, zlata, bela, srebrna FI - Tumman- ja vaaleanvihreä, kulta, valkoinen, hopea SV - Mörk- och ljusgrönt, guldgult, vitt, silverfärgat 25.1.19 25.1.25 Colgate-Palmolive Company 3 Park Avenue New York, New York 122 US KLAWITTER NEBEN PLATH ZINTLER KNPZ RECHTSANWÄLTE Kaiser-Wilhelm-Str. 9 2355 Hamburg EN 3 - Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Výrobky pro osobní péči, jmenovitě sprchové gely, pleťové čisticí přípravky, přípravky pro péči o vlasy, tělové a pleťové krémy, vody a hydratační přípravky. 136512 3/9/211 TERRA NOSTRA NATURAL DOS AÇORES 591 BG - ЧЕРВЕН; ЖЪЛТ; ЗЕЛЕН; РОЗОВ. ES - Rojo, amarillo, verde, rosa. CS - Červená, žlutá, zelená, růžová. DA - Rød, gul, grøn, rosa. - Rot, gelb, grün, rosa. ET - Punane, Kollane, Roheline, Roosa. EL - Κόκκινο, κίτρινο, πράσινο, ροζ. EN - Red, yellow, green, pink. FR - Rouge; jaune; vert; rose. IT - Rosso; giallo; verde; rosa. LV - SARKANS; DZELTENS; ZAĻŠ; ROZĀ. LT - RAUDONA; GELTONA; ŽALIA; ROŽINĖ. HU - VÖRÖS; SÁRGA; ZÖLD; RÓZSASZÍN. MT - AĦMAR; ISFAR; AĦDAR; ROŻA. NL - Rood, geel, groen, roze. PL - CZERWONY; ŻÓŁTY; ZIELONY; RÓŻOWY. PT - VERMELHO; AMARELO; VER; ROSA. RO - ROŞU; GALBEN; VER; ROZ. SK - ČERVENÁ; ŽLTÁ; ZELENÁ; RUŽOVÁ. SL - RČA, RUMENA, ZELENA, ROZA. FI - Punainen, keltainen, vihreä, vaaleanpunainen. SV - Rött; Gult; Grönt; Rosa. 1.17.12 3.4.2 3.4.24 6.19.11 6.19.16 FROMAGERIES BEL PORTUGAL, SA Estrada Regional, Matriz, Ribeira Grande, Ilha de S. Miguel Açores PT GASTÃO DA CUNHA FERREIRA, LDA. Vieira Barreto, Paulo Arco da Conceicão, 3, 1 Lisboa PT PT EN 29 - Sýry. 1316875 5/1/211 MCC 6 212/37
Část A.1. CTM 1316875 Meierhofer AG Werner-Eckert-Strasse 12 81829 München BREHM & V. MOERS Kettenhofweg 1 An der Alten Oper 6325 Frankfurt am Main EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, přístroje pro vážení, měření, signalizaci (značení), kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče dat; Gramofonové desky; Automatické distributory a mechanismy pro přístroje a mince; Registrační pokladny; Počítací stroje (kalkulačky); Zařízení ke zpracování dat a počítače; Přístroje pro zpracování informací, počítače, počítačové (periferní) přístroje a ostatní počítačový hardware, zejména obrazovky, počítače, klávesnice, tiskárny, skenery, CD-ROM mechaniky a digitální přístroje pro rozeznání řeči a přeměnu, části všech výše uvedených výrobků; Počítačové programy; Datové banky ukládané na nosičích dat; Vývojové nástroje pro počítačový software pro sítě a sociální sítě, tvorbu aplikací pro sítě a sociální sítě a pro umožnění získávání, nahrávání, přístupu a správy dat; Rozhraní pro programování aplikací (API) pro software třetích stran a služby pro on-line sítě, tvorba aplikací pro sítě a sociální sítě a pro umožnění získávání, nahrávání, přístupu a správy dat; Software umožňující odesílání, vystavování, zobrazování, ukazování, označování, zveřejňování, sdílení nebo jiné poskytování elektronických médií nebo informací prostřednictvím internetu nebo jiné komunikační sítě; Multimediální produkty na analogových a digitálních nosičích zvuku, nosičích obrazu a zvuku a datových nosičích všeho druhu (zařazené do třídy 9), zejména úzké filmy, kazety s úzkými filmy a videokazety, videopásky, kompaktní disky (ROM, pevné disky), kompaktní disky (zvuk, obraz), videodisky, video CD, DVD, fotografická CD, portfolio fotografických CD, CD-DA, grafika elektronických knih, CD-ROM, CD-ROM-XA, laserové disky, DCC, diskety, mikročipy, MO-CD, HD-CD, CD-I, RAM karty, CD- R, gramofonové desky, hudební kazety, CD doplňky, minidisky, digitální kompaktní kazety, DAT, CD-I hudba a počítačové programy, uložené a ke stažení; Počítačový software; Elektronické publikace, ke stažení; Karty s integrovanými obvody (smartkarty), fotografické a kinematografické přístroje a nástroje; Přístroje pro příjem, záznam, přenos, zpracování, transformaci, výstup a reprodukci dat, řeči, textu, signálu, zvuku a obrazu, včetně multimediálních přístrojů; Přístroje pro příjem a transformaci zakódovaných signálů (dekodéry); Počítačové programy a software pro digitalizaci, kódování, kompresi, zpracování, překlad, archivaci, záznam a reprodukci obrazu, zvuku a mluvených a psaných textů; Software pro rozeznání a zpracování obrazu; Software pro přeměnu mluveného do psaného textu a psaného textu do mluveného, software pro reprodukci, zpracování obrazu a zvuku; Obsluhující software a jiný software pro výše uvedené přístroje, nástroje a zařízení, přístroje pro zpracování informací a počítače; Zkopírovatelné publikace; Publikationen (elektronische-); Přístroje, nástroje a zařízení pro telekomunikace; Přístroje pro připojení a ovládání, také multimediální, audiozařízení, videozařízení a telekomunikačních přístrojů, jakož i počítačů a tiskáren, také s elektronickými programovými vodiči; Elektronické zboží pro pobavení, konkrétně rozhlasové a televizní přijímače, přístroje pro záznam a reprodukci zvuku nebo obrazu, včetně takového zboží v přenosné formě a pro digitální obrazovozvukovou signalizaci; Nosiče dat všech typů obsahující programy; Čipy paměťových karet; Paměti pro zařízení zpracování dat; Optická zařízení, Ale s výjimkou brýlí, Čočky/optická skla pro brýle a Sluneční skla. 38 - Telekomunikace, zejména slu?by v?eho druhu, existující v provozu rozhlasové a televizní stanice popřípadě při?íření rozhlasových a televizních pořadů nebo přenosu dat, zejména cestou nabízení nebo poskytování informací, zpráv a dat v?eho druhu v komunikačních médiích, zejména v elektronických databázích a na internetu a?íření těchto informací, zpráv a dat prostřednictvím kabelu, satelitu, elektronických datových a telefonních slu?eb, on-line slu?eb (včetně poskytovatelů digitálního rádia, webové TV, televize na po?ádání, hudby na po?ádání, videa na po?ádání, videa téměř na po?ádání) nebo prostřednictvím jiné digitální nebo analogové (také budoucí) pamě?ové techniky a přenosové techniky, zařazené do třídy 38; Zprostředkování a?íření informací; On-line (internetové) slu?by, jmenovitě zprostředkování zpráv v?eho druhu ve formě zvuku, obrazu a písmu, přenos dat a zpráv, shroma?ďování a dodávání zpráv ve formě poskytování vyhledávačů, zprostředkování zpráv a obrazu prostřednictvím počítače; Elektronická po?ta; Zprostředkování informací; Předávání zpráv a dat v komunikačních médiích, například na internetové adresy (web-messaging); Elektronické zprostředkování dat na internetu a v jiných audiovizuálních médiích, včetně pro příjem na stacionárních nebo mobilních koncových přístrojích; Poskytování telekomunikačních připojení k celosvětové počítačové síti; Poskytování přístupu k celosvětové počítačové síti; Obsahové poradenství (telekomunikační poradenství), které je nutné v souvislosti s u?íváním a poskytováním internetu nebo jiných počítačových sítí a v jiných audiovizuálních médiích; Počítačem podporovaný přenos zpráv a obrázků; Poskytování přístupu k elektronickým programovým průvodcům v datových sítích; Slu?by tiskových agentur, zejména shroma?ďování a zprostředkování zpráv a tiskových zpráv; Satelitní přenos; Spoje (komunikace) týkající se DVD, videa na vy?ádání (VOD), interaktivní televize, placené televize, vysílání kabelových pořadů, satelitního převodu, DSL, digitálního převodu; Poskytování telekomunikačních kanálů; Slu?by poskytovatele internetu, zejména v souvislosti s poskytováním domovských stránek; Provoz databanky, jmenovitě poskytování přístupu k databankám; Provozování zpravodajské slu?by, slu?by elektronické po?ty, konferenčních linek a fór; Informace o telekomunikacích; Poskytování přístupu k počítačovým programům v datových sítích; Poskytování přístupu k informacím na internetu; Poskytování portálů na internetu; Video porady; Elektronická po?ta; Elektronické po?tovní slu?by; Telefonická komunikace; Radiotelekomunikační slu?by; Komunikace prostřednictvím optovláknových sítí; Spojování konferencí; Počítačem podporovaný přenos zpráv a obrázků; Telekonferenční slu?by. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Technické poradenství, zejména v souvislosti s návrhem a realizací počítačových programů, programováním pro elektronické zpracování dat; Softwarové služby pro účastníky internetu, zejména pro komunikaci účastníků mezi sebou; On-line údržba počítačových programů; Tvorba, další vývoj, údržba a instalace počítačových programů a databází; Pronájem počítačového hardwaru;technické poradenství v souvislosti s počítačovým hardwarem a softwarem, jakož i elektronickými médii a internetem; Provoz servisní horké linky pro počítačové programy a databanky; Grafické návrhy (služby); Služby projektantů; Vývoj obchodních známek a podnikových log (firemní návrh); Přepis obrazů na videopásky a software; Návrh a tvorba počítačových programů, programování pro elektronické zpracování dat; Počítačové programování; Aktualizace počítačového softwaru; Zpracování mluveného a psaného textu pro použití v počítačových programech; Služby programátora elektronického zpracování dat, jmenovitě vývoj databází pro poskytování informací na internetu a v jiných audiovizuálních médiích; Služby v oboru digitálních 3D návrhů; Poradenství v oblasti počítačů; Analýzy počítačových systémů; Vizualizace architektury; Tvorba domovských stránek a webových stránek na inte- 212/37 7
CTM 1323715 Část A.1. rnetu a v jiných audiovizuálních médiích; Návrh počítačového softwaru; Počítačové programování; Koncepce a tvorba audiovizuálních médií, včetně s tím spojeného elektronického zpracování dat; Vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Technické poradenství při použití programů pro zpracování dat; Technické poradenství pro vývoj, tvorbu databází, jakož i pro elektronické zprostředkování na internetu a v jiných audiovizuálních médiích; Technické poradenství v souvislosti s telekomunikací, internetem, extranetem, intranetem; Technické projektové studie; Poradenství v oboru hardwaru a softwaru, zejména poradenství při koncepci, implementaci a konfiguraci hardwaru, softwaru a počítačových sítí; Implementace a konfigurace softwaru, jmenovitě individuálních intranetových, extranetových a internetových programů, zařazené do třídy 42; Pronájem a údržba paměťových míst k použití jako webové stránky pro druhé (hosting); Pronájem počítačového softwaru; Pronájem počítačů; Obnova počítačových dat; Obnova počítačových dat; Poskytovatel aplikačních služeb (ASP) zaměřený na software umožňující nahrávání, zveřejňování, předvádění, zobrazování, označování, blogování, sdílení nebo jiné poskytování elektronických médií nebo informací prostřednictvím internetu nebo jiné komunikační sítě; Poskytování platforem na internetu; Služby, které jsou nutné v souvislosti s využitím a poskytováním internetu, jmenovitě tvorba softwaru pro zprostředkování informací. 45 - Obchodování se softwarovými a hardwarovými licencemi; Vydávání licencí k průmyslovým ochranným právům, nákup a prodej licencí, správa a využívání práv průmyslového vlastnictví, zařazené do třídy 45; Poradenství v otázkách průmyslových ochranných práv, licencování počítačového softwaru; Registrace názvů domén; Právní služby; Udělování licencí k počítačovým programům a databankám. 1323715 7/1/211 THIN PLEX North Thin Ply Technology, LLC 125 Old Gate Lane Milford, Connecticut 646 US KILBURN & STRO LLP 2 Red Lion Street London WC1R 4PJ EN FR 17 - Lamináty vyrobené z uhlíkových vláken;plastová vlákna a/nebo Optická vlákna; Vlákna; Uhlíková vlákna;skleněná vlákna; Vlákna z plastických hmot;laminátové kompozitní materiály vyrobené z uhlíkových vláken, plastových vláken a/nebo skleněných vláken pro průmyslové nebo komerční účely. 19 - Stavební a konstrukční materiály (nekovové nebo převážně nekovové); Laminované fólie; Vrstvené směsi obsahující především nekovové materiály. 4 - Zpracování materiálů; Zakázková výroba zboží; Výroba vrstvených směsí podle požadavků druhých. 1333359 12/1/211 WORLD FAMOUS NEUTRALS BENEFIT COSMETICS L.L.C. 3 591 225 Bush Street, 2th Floor San Francisco, California 9414 US IPSO SRL Via Santa Chiara, 15 1122 Turin IT EN FR 3 - Kosmetické produkty; Soupravy na líčení obsahující oční stíny. US - 4/5/211-82419 1349249 18/1/211 AVIATOR BG - Черен, бял, оранжев ES - Negro, blanco, naranja CS - Černá, bílá, oranžová DA - Sort, hvid, orange - Schwarz, weiß, orange ET - Must, valge, oranž EL - Μαύρο, λευκό, πορτοκαλί EN - black, white, orange FR - Noir, blanc, orange IT - Nero, bianco, arancione LV - Melns, balts, oranžs LT - Juoda, balta, oranžinė HU - Fekete, fehér, narancssárga MT - Iswed, abjad, oranġjo NL - Zwart, wit, oranje PL - Czarny, biały, pomarańczowy PT - Preto, branco, cor de laranja RO - Negru, alb, portocaliu SK - Čierna, biela, oranžová SL - Črna, bela, oranžna FI - Musta, valkoinen, oranssi SV - Svart, vitt, orange 3.7.17 15.1.13 27.3.15 Anemodoura, Natalia 71 Mikinaikon Tafon str 17672 Spata GR LÜBECK STEUERBERATER RECHTSANWÄLTE Friedensstr. 11 6311 Frankfurt am Main EN 9 - Měřicí zařízení pro letadla, zejména, mimo jiné, pravítka [měřicí nástroje] a plotry pro měření na mapách;analogové počítače pro použití v letadlech; Výuková zařízení,výukové nástroje pro použití v sektoru letectví 16 - Knihy,Časopisy [tištěné publikace] vztahující se k letadlům;palubní deníky, zejména, mimo jiné, navigační palubní deníky; Mapy;Vyučovací pomůcky (s výjimkou přístrojů) pro použití v sektoru letectví;učební pomůcky [s výjimkou přístrojů] pro použití v sektoru letectví 18 - Kožené tašky,kožené kufry pro piloty;tašky a kufry z imitací kůže pro piloty;cestovní tašky a kufry pro piloty vyrobené z textilu nebo plastu 8 212/37
Část A.1. CTM 1379411 571 22 - Tašky pro piloty na ukládání oděvů a obuvi 25 - Oděvy, Obuv,Kloboučnické zboží pro piloty 1379411 29/1/211 BG - Марката е фигуративно изображение на три ябълки, подредени в триъгълна форма. ES - La marca es una representación figurativa de tres manzanas dispuestas en un formato triangular. CS - Ochranná známka je ozdobné znázornění tří jablek uspořádaných do trojúhelníku. DA - Varemærket er en figurativ repræsentation af tre æbler anbragt i en trekant. - Besteht aus einer bildlichen Darstellung von drei grünen Äpfeln, die in einer dreieckigen Form angeordnet sind. ET - Kaubamärk kujutab endast kolmnurkses vormingus kolme õuna kujutist. EL - Το σήμα αποτελεί γραφική αναπαράσταση τριών μήλων που είναι τοποθετημένα σε τριγωνική διάταξη. EN - The mark is a figurative representation of three apples arranged in a triangular format. FR - La marque consiste en la représentation figurée de trois pommes disposées dans une forme triangulaire. IT - Il marchio è una rappresentazione figurata di tre mele con disposizione triangolare. LV - Grafiskā zīme ir trīs ābolu attēlojums, kas izkārtoti trīsstūra formā. LT - Ženklas yra vaizdinis trijų trikampio forma išdėstytų obuolių pristatymas. HU - A védjegy három, háromszög-alakban elrendezett alma figurális ábrázolása. MT - It-trejdmark hija rappreżentazzjoni figurattiva ta' tliet tuffiħat irranġati f'forma trijangulari. NL - Het merk is een figuratieve weergave van drie appels gerangschikt in een driehoekige vorm. PL - Znak jest graficznym odwzorowaniem trzech jabłek ułożonych w trójkącie. PT - A marca consiste na representação figurativa de três maçãs dispostas num formato triangular. RO - Marca este o reprezentare figurativă a trei mere aranjate sub forma unui triunghi. SK - Ochranná známka predstavuje tri jablká zoradené do podoby trojuholníka. 591 SL - Logotip prikazuje sliko treh jabolk, postavljenih v trikotnik. FI - Merkki muodostuu kolmesta omenasta, jotka on koottu kolmiota muistuttavaan muotoon. SV - Märket är en figurativ återgivning av tre äpplen som är komponerade så de bildar en triangulär form. BG - Зелен, жълт, кафяв, бял и черен цвят ES - Colores verde, amarillo, marrón, blanco y negro CS - Zelená, žlutá, kaštanově hnědá, bílá a černá DA - Grøn, gul, brun, hvid og sort - Farben Grün, Gelb, Braun, Weiß und Schwarz ET - Roheline, kollane, pruun, valge ja must EL - Χρώματα πράσινο, κίτρινο, καφετί, λευκό και μαύρο EN - Yellow, green, brown, white and black. FR - couleurs vert, jaune, marron, blanc et noir IT - Colori verde, giallo, marrone, bianco e nero LV - Zaļš, dzeltens, brūns, balts un melns LT - Žalios spalvos, geltona, ruda, balta ir juoda HU - Zöld, sárga, gesztenyebarna, fehér és fekete színek MT - Kuluri aħdar, isfar, kannella, abjad u iswed NL - Kleuren groen, geel, bruin, wit en zwart PL - Kolory zielony, żółty, brązowy, biały i czarny PT - Cores verde, amarelo, castanho, branco e preto RO - Culorile verde, galben, maro, alb şi negru SK - Farby: zelená, žltá, hnedá, biela a čierna SL - Barve zelena, rumena, rjava, bela in črna FI - Värit vihreä, keltainen, kastanjanruskea, valkoinen ja musta SV - Färgerna grönt, gult, kastanjebrunt, vitt och svart 5.7.13 Highbank Farm Limited Cuffesgrange Co. Kilkenny IE KENNY STEPHENSON CHAPMAN Thompson, André Bishopsfield Williamstown, Waterford City IE EN FR 3 - Příchutě pro nápoje; Omáčky; Chuťové přísady; Příchutě (kromě éterických olejů); Dresinky pro potraviny. 31 - Čerstvé ovoce. 32 - Ovocné šťávy; Sirupy do nápojů. 138954 31/1/211 Stevianel 212/37 9
CTM 1388759 Část A.1. 591 BG - Бял, червен, светлозелен, тъмнозелен. ES - Blanco, rojo, verde claro, verde oscuro. CS - Bílá, červená, světle zelená, tmavě zelená. DA - Hvid, rød, lysegrøn, mørkegrøn. - Weiß, rot, hellgrün, dunkelgrün. ET - Valge, punane, heleroheline, tumeroheline. EL - Λευκό, κόκκινο, ανοιχτό πράσινο, σκούρο πράσινο. EN - red, white, light green, dark green FR - Blanc, rouge, vert clair, vert foncé. IT - Bianco, rosso, verde chiaro, verde scuro. LV - Balts, sarkans, gaiši zaļš, tumši zaļš. LT - Balta, raudona, šviesiai žalia, tamsiai žalia. HU - Fehér, vörös, világos zöld, sötétzöld. MT - Abjad, aħmar, aħdar ċar, aħdar skur. NL - Wit, rood, lichtgroen, donkergroen. PL - Biały, czerwony, jasnozielony, ciemnozielony. PT - Branco, vermelho, verde-claro, verde-escuro. RO - Alb, roşu, verde deschis, verde închis. SK - Biela, červená, bledozelená, tmavozelená. SL - Bela, rdeča, svetlo zelena, temno zelena. FI - Valkoinen, punainen, vaaleanvihreä, tummanvihreä. SV - Vitt, rött, ljusgrönt, mörkgrönt. 5.3.13 5.3.14 27.5.7 Mariani, Guya Piazza Carrobiolo 5 29 Monza, MB IT LÜBECK STEUERBERATER RECHTSANWÄLTE Friedensstr. 11 6311 Frankfurt am Main EN 5 - Náhražky cukru pro diabetiky. 29 - Džemy a želé obsahující náhražky cukru založené na zelenině a/nebo sladidlo založené na zelenině 3 - Náhražky cukru založené na zelenině;sladidla založená na zelenině;čaj obsahující náhražky cukru založené na zelenině a/nebo sladidlo založené na zelenině;káva obsahující základní náhražky cukru a/nebo sladidlo založené na zelenině 32 - Nealkoholické nápoje a nápoje obsahující základní náhražky cukru a/nebo sladidlo založené na zelenině 1388759 3/11/211 ACTIVFSE MAJ + EURO-INFORMATION - Européenne de Traitement de l'information, société par actions simplifiée 34, rue du Wacken 67 Strasbourg FR CABINET MEYER & PARTENAIRES Espace Européen de l'entreprise 4 rue de Dublin 673 Schiltigheim FR FR EN 9 - Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu, elektronické diáře, automatické distributory, automaty na lístky, bankovní výpisy, výpisy účtů, filmové kamery, videokamery, paměťové karty nebo karty s mikroprocesorem, magnetické karty, identifikační magnetické karty nebo karty s mikroprocesorem, platební, kreditní nebo debetní magnetické karty nebo karty mikroprocesorem, videokazety, CD-ROMy, snímače čárového kódu, kompaktní disky (audio-video), optické kompaktní disky, detektory falešných mincí, diskety, magnetické nosiče záznamů, optické nosiče záznamů, monitory, zařízení pro zpracování informací, interkomunikační přístroje, rozhraní (počítačové), snímače (počítačové), softwary (zaznamenané programy), softwary určené pro správu účtů, monitory (počítačové programy), počítače, počítačové periferie, zaznamenané počítačové programy, počítačové programy, software pro správu výkazů o péči, shromažďování počítačových údajů o péči, zaznamenané programy operačních systémů (pro počítače), radiotelefonní stanice, přijímače (audio, video), telefonní přístroje, mobilní telefony, televizní přístroje, mechanismy k předplacení televize, přístroje na zaznamenávání času, vysílače (telekomunikace), základní procesorové jednotky (procesory), programy a výpočetní technika umožňující poskytnutí komplexních bankovních služeb, služeb finančních společností a pojišťoven na dálku, software umožňující provádění bezpečných on-line plateb prostřednictvím elektronické komunikační sítě, přístroje a nástroje pro elektronické placení, výpočetní technika pro elektronické placení, software pro komunikaci mezi magnetickými kartami paměťovými nebo s mikroprocesorem a snímači karet a/nebo platebními počítačovými terminály, počítačové terminály;elektronické platební karty, s výjimkou softwaru pro správu katalogů a softwaru umožňujícího prodej výrobků prostřednictvím elektronických komunikačních sítí, všechny tyto výše uvedené služby jsou zaměřeny na zpracování a správu elektronických výkazů o péči a zejména získání, archivaci, přenos výkazů o péči, jejich administrativní a účetní průběžnou kontrolu, odbornou pomoc, jakož i platbu odborníků ve zdravotnictví. 35 - Předplacení novin (pro druhé), pomoc při řízení obchodní činnosti, poradenství v organizování a řízení obchodní činnosti, odborné konzultace se zaměřením na obchodní činnost, odborné posudky se zaměřením na obchodní činnost, informace o obchodní činnosti, zprávy o obchodní činnosti, odhady se zaměřením na obchodní činnost, analýza výrobních cen, šíření reklamní inzerce, přepisování, vedení účetních knih, personální poradenství, reklamní zásilky, elektronické reklamní zásilky, šíření reklamy on-line na elektronické komunikační síti, informační služby, poradenství a administrativní a obchodní pomoc při používání on-line bezpečných plateb prostřednictvím sítě internet, příprava a vyhotovení daňových přiznání, předvádění výrobků, šíření reklamních materiálů (letáků, prospektů, tiskovin, vzorků), aktualizace databází, marketingové studie, organizování obchodních a reklamních výstav, hromadění dat do hlavního souboru, systémové uspořádání dat v hlavním souboru, správa počítačových souborů, účetnictví, průzkum trhu, hospodářské nebo ekonomické prognózy, projekty (pomoc při řízení obchodní činnosti), vydávání reklamních textů, reklama poštou, rozhlasová reklama, televizní reklama, příprava výkazů účtů, telefonní služby, vzkazy (pro nepřítomné předplatitele), sekretářské služby, tvorba statistik, zpracování textů, revize účtů (audit), organizování soutěží, her (reklama nebo podpora prodeje), podpora prodeje a reklamní kampaně s cílem získat věrnost zákazníků a personálu, uzavírání a získávání objednávek na výrobky a služby prostřednictvím sítí internet, intranet a extranet, obchodní a účetní služby k zajištění přístupu ke správě výkazů o péči, administrativní správa výkazů o péči, všechny tyto služby jsou zaměřeny na zpracování a správu elektronických výkazů o péči a zejména získání, archivaci, přenos výkazů o péči, jejich administrativní a účetní průběžnou kontrolu, odbornou pomoc, jakož i platbu odborníků ve zdravotnictví. 36 - Realitní služby, uzavírání pojistek, uzavírání úrazového pojištění, uzavírání zdravotních pojistek, jednatelství, bankovní služby, finanční obchody, peněžní záležitosti, úvěrové banky, kanceláře pro inkasování pohledávek, bankovní analýzy, finanční analýzy, peněžní analýzy, leasing, oceňování (odhady) nemovitých majetků, vydávání cenin, spořitelny, tvorba, investování a ukládání kapitálu, služby 1 212/37
Část A.1. CTM 1394815 kreditních kartet, služby debteních kartet, záruky (garance), devizové transakce, ověřování šeků, vydání cestovních šeků, shromažďování cenných papírů, zúčtovací obchody (devizový obchod), konzultační služby v pojišťovnictví, konzultace v bankovnictví, finanční poradenství, zprostředkování pojištění, obchodování s nemovitostmi, burzovní makléřství, úvěry, úschova cenností, úschova v bezpečnostních schránkách, spořitelny, oceňování a finanční expertizy (pojištění, banky, nemovitosti), správa majetku, finanční služby, finanční informace, daňové odhady, daňové expertizy, tvorba, investování a ukládání kapitálových fondů, elektronický převod fondů, správa majetku, půjčka na zástavu, správa nemovitostí, informace o pojištění, finanční a bankovní informace, inkaso nájemného, nemocenské pojištění, pojištění při námořní přepravě, zaručená půjčka, hypotéka, finanční obchody, finanční služby, finanční sponzorování, půjčky (finance), finanční transakce, životní pojistky, správa účtů cenných papírů, správa majetku, finanční a bankovní online informační služby, finanční informační a bankovní interaktivní služby, elektronické platební služby, elektronické převody cenných papírů, peněz, kapitálu, akcií, deviz a všech ostatních finančních listin, služby online placení prostřednictvím elektronické komunikační sítě; Makléřství a online placení prostřednictvím elektronické komunikační sítě,všechny tyto služby jsou zaměřeny na zpracování a správu elektronických výkazů o péči a zejména získání, archivaci, přenos výkazů o péči, jejich administrativní a účetní průběžnou kontrolu, odbornou pomoc, jakož i platbu odborníků ve zdravotnictví. 38 - Telekomunikace, informační agentury (zpravodajství), zejména v bankovním sektoru, komunikace prostřednictvím počítačových terminálů, rozhlasové vysílání, telefonická komunikace, televizní vysílání, zasílání písemných zpráv, přenos písemných zpráv, šíření televizních programů, rozhlasové vysílání, televizní vysílání, informace o telekomunikacích, pronájem telekomunikačních přístrojů, pronájem přístrojů pro přenos zpráv, pronájem telefonů, elektronická pošta, přenos zpráv, přenos zpráv a obrazu prostřednictvím počítače, mobilní radiotelefonní služby, satelitní přenos, telefonické služby, přenos informací prostřednictvím sítí internet, intranet a extranet, přenos interaktivních počítačových informací, přenos informací z počítačové databanky, mezinárodní služby přenosu dat mezi počítačovými systémy v síti, on-line přenos informací, přenos a příjem informací, zpráv, obrazu a zvuku prostřednictvím pevných, mobilních telefonů, počítačů, mikropočítačů nebo video systémů, telekomunikační služby prostřednictvím elektronické pošty a videotextu, telekomunikační služby pro zajištění přístupu ke komplexním službám bank, finančních a pojišťovacích společností na dálku, poskytování on-line přístupu do finanční databáze, pronájem času přístupu do centrálního databázového serveru (počítačové služby), pronájem přístupového času k počítači za účelem manipulace s daty;poskytování on-line přístupu do finanční databáze, pronájem času přístupu do centrálního databázového serveru (počítačové služby), všechny tyto služby jsou zaměřeny na zpracování a správu elektronických výkazů o péči a zejména získání, archivaci, přenos výkazů o péči, jejich administrativní a účetní průběžnou kontrolu, odbornou pomoc, jakož i platbu odborníků ve zdravotnictví. 42 - Analýza pro zavádění počítačových systémů, Rekonstrukce databází, Technické projektové studie, Expertizy, Pronájem počítačového softwaru, Počítače (pronájem-), Software (tvorba-), Aktualizace počítačového softwaru,dodání výpočetní techniky umožňující prohlížení a aktualizaci karet s administrativními a lékařskými informacemi, Údržba počítačových programů, Počítačové programování,tvorba a vývoj elektronických a zabezpečených platebních systémů pro finanční operace na síti internet nebo na jakékoliv jiné síti, počítačové programování systémů pro správu výkazů o péči,pronájem času přístupu do počítače pro účely manipulace s daty,všechny tyto služby jsou zaměřeny na zpracování a správu elektronických výkazů o péči a zejména získání, archivaci, přenos výkazů o péči, jejich administrativní a účetní průběžnou kontrolu, odbornou pomoc, jakož i platbu odborníků ve zdravotnictví. 44 - Lékařské služby, Hygiena a péče o lidskou krásu, Lékařské služby, Zdravotnické služby, Poradenské služby týkající se zdraví,konzultace se zaměřením na péči, všechny tyto služby jsou zaměřeny na zpracování a správu elektronických výkazů o péči a zejména získání, archivaci, přenos výkazů o péči, jejich administrativní a účetní průběžnou kontrolu, odbornou pomoc, jakož i platbu odborníků ve zdravotnictví. 1394815 7/11/211 Culturplan Integrated Consulting Group (ICG) Culturplan Unternehmensberatung GmbH Menzelstraße 21 12157 Berlin Kobler-Ringler, Nadja S. Turmstr. 21 75 Bonn EN 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru. 145223 1/11/211 ELFEN SERVICE United Labels Aktiengesellschaft Gildenstr. 6 48157 Münster LAUSEN Residenzstr. 25 8333 München EN 35 - Maloobchodní služby prostřednictvím internetu, také pro zásilkový obchod, ve vztahu k nosičům zvuku, obrazu a obrazu se zvukem, digitálním multimediálním produktům, tiskárenským výrobkům, papírenskému zboží, kancelářským potřebám, drogistickému zboží, potřebám pro kosmetiku a domácnost, oděvům, obuvi, kloboučnickému zboží, textiliím, textiliím pro domácnost, výrobkům z kůže a imitace kůže, taškám, batohům, hodinářským potřebám a budíkům, šperkům, bižuterii, ozdobným odznakům (odznakům), nášivkám, náčiní a nádobám pro domácnost, zapalovačům, potřebám pro kuřáky, hračkám, potřebám pro sport, žertovným předmětům, softwaru, příslušenství mobilních telefonů, potřebám pro gymnastiku, sport a volný čas, zrcadlům, štítům, sklu a keramice, lampám a světlům, předmětům pro zařízení a dekoraci, potřebám pro karneval a masopust, zejména jako propagační výrobky, lifestylové výrobky; Prezentace zboží v komunikačních médiích pro maloobchod 212/37 11
CTM 1411429 Část A.1. a zásilkový obchod; Poskytování informací na internetu a v jiných médiích pro reklamní a marketingové účely, jakož i pro účely prezentace zboží pro maloobchod a zásilkový obchod; Sestavování a archivace informací vztahujících se k výrobkům v počítačových databázích a katalozích; Tvorba a publikování katalogů zásilkových domů pro reklamní účely, také v elektronické formě; Služby elektronického obchodu, jmenovitě zprostředkování obchodů pro třetí strany prostřednictvím internetu a jiných médií; Provozněekonomické a organizační poradenství;provozně ekonomické poradenství pro koncepty platforem; Tvorba fakturací (kancelářské práce); Obchodní administrativa udělování licencí zboží a službám pro třetí osoby; Prezentace firem na internetu a v jiných médiích; Najímání reklamního prostoru v Internetu; Sestavování zboží pro třetí osoby pro účely prezentace a prodeje. 36 - Realizace peněžních obchodů pomocí kreditních karet; Odkup pohledávek, faktoring; Kanceláře pro inkasování pohledávek. 39 - Služby pro uskladnění/úschovu zboží; Balení zboží; Doručení (dodání) zboží prostřednictvím zásilkové služby. 42 - Poskytování internetových platforem, jmenovitě virtuálních tržišť a internetových komunit; Pronájem a údržba paměťových míst k použití jako webové stránky pro druhé (hosting). 1411429 11/11/211 BANANAMAN D.C. Thomson & Co. Limited Courier Buildings, Albert Square Dundee DD1 9QJ IPULSE (IP) LTD Byron House, Cambridge Business Park, Cowley Road Cambridge CB4 WZ EN FR 3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Přípravky pro čištění, leštění, odmašťování a broušení; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty; Parfémy; Kosmetické přípravky; Výrobky péče o tělo; Výrobky pro kosmetickou péči; Výrobky pro péči o vlasy; Kolínská voda; Umělé nehty; Líčidla; Přípravky pro péči o nehty; Toaletní potřeby; Laky na nehty; Koupelové a sprchové gely; Bublinkové koupele; Koupelové pěny, oleje a soli; Kosmetická pera; Kosmetické ozdobné motivy; Ošetřovací prostředky pro zvířata. 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Automatické distributory a mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje; Magnety; Kapesní kalkulacky; Magnetická datová média; Média pro záznam zvuku nebo Obrazy; Nosiče obrazu a zvuku; Kinematografický film a fotografické diapozitivy; Kreslené filmy; Počítače; Počítačová periferní zařízení; Počítačový software; Software pro počítačové videohry; Počítačové programy; Počítačové hry; Hrací konzoly;magnetické, nemagnetické a optické materiály pro nahrávání dat; Herní a zábavní zařízení, všechna přizpůsobená pro televizní přijímače nebo pro video přijímače nebo videopřehrávače; Přístroje pro elektronické hry, videohry a počítačové hry; MP3 a MP4 přehrávače; Audiopásky, audiokazety, audiodisky; Audiovizuální pásky, audiovizuální kazety, audiovizuální disky; Videopásky, videokazety, videodisky; CD- ROMy, DVD; Elektronické publikace s možností stažení; Skleničky, brýlová skla, sluneční brýle, ochranné brýle a pouzdra na ně; Ochranné oblečení; Ochranné přílby; Přílby pro jízdní kola; Pouzdra na mobilní telefony; Pouzdra přizpůsobená na elektronická zařízení; Pouzdra na MP3 přehrávače; Přístroje a zařízení pro záznam a reprodukci zvuku, obrazu a dat; Přístroje a nástroje na nahrávání a reprodukování videa;videozáznamy a zvukové záznamy, všechny ve formě filmů, disků, pásek nebo pásků;kinematografické filmy a fotografické diapozitivy, všechny připravené pro výstavu; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky; Tištěné publikace; Periodické publikace; Knihy, brožury; Noviny; Časopisy; Noviny; Komiksy; Papírenské zboží; Etikety; Nálepky; Obtisky; Plakáty; Kroužkové bloky; Kalendáře; Adresáře; Kapesní kalendáře; Rocenky; Poznámkové bloky; Alba pro sbírky podpisů; Fotoalba; Karty; Blahopřání; Katalogy; Programy; Psací papír; Obálky; Podložky; Poznámkové bloky; Fotografie; Razítka, razítkovací podušky; Psací potřeby; Dopisní papír; Rýsovací materiál; Papírové ubrousky; Gumy na mazání; Pera; Tužky; Gumy; Pravítka; Ořezávátka; Sešívací svorky; Děrovačky na papír; Zvýrazňovače; Značkovací pera; Lepicí tyčinky pro papírenství; Lepenkové podložky pod nádobí; Papírové ubrusy; Balicí papír; Papírové plenky; Sáčky z papíru nebo plastických materiálů;kolíky do korkových desek; Špendlíky [papírenské zboží]; Připínáčky; Papírové předměty, Lepenkové výrobky a Obaly a Balicí materiály; Obtisky (obtisky na hladké povrchy); Materiál pro umělce (kromě barev nebo laků) a obrazy; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky, slunečníky a hole; Biče a sedlářské výrobky; Kufříky; Batohy; Tašky; Kožené tašky; Školní aktovky; Batohy; Peněženky; Náprsní tašky; Neceséry; Neceséry; Kosmetické taštičky; Oděvy pro zvířata; Kabelky; Školní tašky;cestovní a příruční schránky; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách; Kartáče na vlasy; Sklenice na pití; Džbánky; Šálky; Kartáče; Kalíšky na vajíčka; Tácy na potraviny; Tácky ve formě keramického nádobí; Podložky na nápoje [nikoliv z papíru nebo stolního prádla]; Umělohmotné podložky pod nádobí; Talíře; Mísy; Talíře; Nádoby na pití; Krabice na jídlo; Dávkovače mýdla; Podložky pod nádobí; Zubní kartáčky; Láhve na vodu; Plastikové lahve na vodu; Stolní náčiní; Prasátka (pokladničky); Termosky; Otvíráky na lahve;papírové šálky na pití;papírové slámky na pití; Papírové tácky; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Pokrývky ložní a ubrusy; Ložní prádlo; Ložní prádlo; Tkané materiály; Denní přehozy; Povlaky na polštáře; Stolní prádlo; Ubrusy; Ubrousky; Koupelnové textilie; Ručníky; Plážové osušky; Ručníky na obličej; Utěrky na nádobí; Mycí žínky; Ručníky na obličej; Povlaky na polštáře; Povlaky na peřiny; Povlaky na polštáře; Prostěradla; Přikrývky a pokrývky ložní; Kapesníky; Záclony; Plátěné vlaječky; 12 212/37
Část A.1. CTM 1411478 Prapory, transparenty; Praporovina; Praporce (ne z papíru); Prostírání, ne z papíru; Prošívané přikrývky; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží; Košile; Trička; Nátělníky; Sukně; Joggingové soupravy; Kalhoty; Džíny; Kalhotky (spodky); Krátké kalhoty; Oblečení do deště; Látkové bryndáčky; Halenky; Svetry; Saka; Pláště; Blůzy; Rukavice; Ponožky; Tílka; Legíny; Nákrčníky; Šátky; Noční košile a pyžama; Plavky (oděvy); Sportovní úbory; Koupací pláště, župany; Kostýmy; Maškarní kostýmy; Krátké kalhoty se zapínáním pod kolenem; Chlapecké spodní prádlo; Dívčí spodní prádlo; Mužské spodní prádlo; Spodní prádlo pro ženy; Neformální sportovní oděvy; Nátělníky; Stávkové (pletené) zboží; Ponožky; Punčochové kalhoty; Klobouky; Čepice; Sluneční kšilty; Boty nad kotníky; Pantofle; Bryndáčky; Tenisky; Sandály; Polobotky; Svrchní oděvy; Dětské oblečení; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 26 - Krajky a výšivky, stuhy a tkaničky; Knoflíky, háčky a očka, poutka galanterie, špendlíky a jehly; Umělé květiny; Odznaky; Vyšívané odznaky; Napínací lana; Sponky do vlasů; Ozdoby do vlasů; Stuhy do vlasů;záplaty pro zažehlování na textilie; Startovní čísla; Rozety; Knoflíky; Části a vybavení výše uvedeného zboží. 28 - Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby; Hračky; Míče pro míčové hry; Míče na hraní; Balony; Panenky; Stolní hry; Kartové hry; Běžné hrací karty; Elektronické hry nezahrnuté do jiné třídy; Figurky na hraní; Figurky na hraní; Automatické zábavní přístroje; Herní automaty; Oděvy pro hračky-figurky; Oblečení na panenky; Příslušenství pro panenky; Přístroje pro počítačové hry; Konstrukční hry; Stavebnice; Karnevalové masky; Hračky pro zvířata; Houpací koně; Měkké hračky; Surfová prkna; Prkna pro windsurfing; Surfová prkna; Skateboardy; In-line brusle;zábavní přístroje (nikoliv upravené pro použití s televizními přijímači) a nikoli na mince; Součásti a vybavení pro všechno výše uvedené zboží. 3 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, sirup melasový; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení; Med, sirup melasový; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Ovocné omáčky; Koření; Led pro osvěžení; Těstoviny a výrobky z těstovin; Pudinky; Dezerty; Přípravky z obilnin; Snídaňové cereálie; Svačinkové tyčinky z obilovin; Špagety; Špagety v konzervě; Makarony;Nudle; Konzervované těstoviny; Ovocné omáčky; Vařené sladkosti, Sladké žvýkačky, Cukrovinky [bonbony]; Čokoládový sortiment. 32 - Piva; Minerální vody, šumivé nápoje a jiné nápoje nealkoholické; Nápoje a šťávy ovocné; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů; Nápoje sycené oxidem uhličitým; Šumivé nápoje; Nealkoholické nápoje; Ovocná dřeň. 4 - Zpracování materiálů; Tiskařské služby; Tisk na poptávku;knihy na požádání (tiskařské služby); Digitální tisk knih a jiných dokumentů na vyžádání; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedenému. 41 - Vzdělávání a zábava; Výchova; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity; Nakladatelské služby; Poskytování on-line elektronických publikací;produkce, prezentace, vydávání, distribuce a pronájem rozhlasových programů, televizních programů, kinematografických filmů, filmů na videopáskách, kabelových televizních programů, koncertů, jevištních her a show;rozhlasové, televizní a video a kinematografické zábavní služby; Poskytování hudebních akcí; Realizace živých vystoupení; Pronájem hudebních prostor a stadionů; Elektronické herní služby poskytované prostřednictvím libovolné telekomunikační sítě; Zábava prostřednictvím koncertů, divadelních produkcí a putovních představení; Organizování her a soutěží;služby rezervování a objednání vstupenek na zábavní, sportovní a kulturní aktivity;služby zpravodajských programů; Zařizování a vedení konferencí, seminářů a výstav; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedenému. 1411478 11/11/211 COMMANDO D.C. Thomson & Co. Limited Courier Buildings, Albert Square Dundee DD1 9QJ IPULSE (IP) LTD Byron House, Cambridge Business Park, Cowley Road Cambridge CB4 WZ EN FR 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Automatické distributory a mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje; Magnety; Kapesní kalkulacky; Magnetická datová média; Média pro záznam zvuku nebo Obrazy; Nosiče obrazu a zvuku; Kinematografický film a fotografické diapozitivy; Kreslené filmy; Počítače; Počítačová periferní zařízení; Počítačový software; Software pro počítačové videohry; Počítačové programy; Počítačové hry; Hrací konzoly;magnetické, nemagnetické a optické materiály pro nahrávání dat; Herní a zábavní zařízení, všechna přizpůsobená pro televizní přijímače nebo pro video přijímače nebo videopřehrávače; Přístroje pro elektronické hry, videohry a počítačové hry; MP3 a MP4 přehrávače; Audiopásky, audiokazety, audiodisky; Audiovizuální pásky, audiovizuální kazety, audiovizuální disky; Videopásky, videokazety, videodisky; CD- ROMy, DVD; Elektronické publikace s možností stažení; Skleničky, brýlová skla, sluneční brýle, ochranné brýle a pouzdra na ně; Ochranné oblečení; Ochranné přílby; Přílby pro jízdní kola; Pouzdra na mobilní telefony; Pouzdra přizpůsobená na elektronická zařízení; Pouzdra na MP3 přehrávače; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží. 14 - Vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li uvedeny v jiných třídách; Klenoty, bižuterie, drahokamy; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje; Hodiny a hodinky; Kroužky na klíče; Odznaky; Manžetové knoflíky; Figurky; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky; Tištěné publikace; Periodické publikace; Knihy, brožury; Noviny; Časopisy; Noviny; Komiksy; Papírenské zboží; Etikety; Nálepky; Obtisky; Plakáty; Kroužkové bloky; Kalendáře; Adresáře; Kapesní kalendáře; Rocenky; Poznámkové bloky; Alba pro sbírky podpisů; Fotoalba; Karty; Blahopřání; Katalogy; Programy; Psací papír; Obálky; Po- 212/37 13
CTM 1416527 Část A.1. dložky; Poznámkové bloky; Fotografie; Razítka, razítkovací podušky; Psací potřeby; Dopisní papír; Rýsovací materiál; Papírové ubrousky; Gumy na mazání; Pera; Tužky; Gumy; Pravítka; Ořezávátka; Sešívací svorky; Děrovačky na papír; Zvýrazňovače; Značkovací pera; Lepicí tyčinky pro papírenství; Lepenkové podložky pod nádobí; Papírové ubrusy; Balicí papír; Papírové plenky; Sáčky z papíru nebo plastických materiálů; Špendlíky [papírenské zboží]; Připínáčky; Připínáčky; Periodické informace s příběhy z války; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky, slunečníky a hole; Biče a sedlářské výrobky; Kufříky; Batohy; Tašky; Kožené tašky; Školní aktovky; Batohy; Peněženky; Náprsní tašky; Neceséry; Neceséry; Kosmetické taštičky; Oděvy pro zvířata; Kabelky; Mošny; Školní tašky;cestovní a příruční schránky; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách; Kartáče na vlasy; Sklenice na pití; Džbánky; Šálky; Kartáče; Kalíšky na vajíčka; Tácy na potraviny; Tácky ve formě keramického nádobí; Podložky na nápoje [nikoliv z papíru nebo stolního prádla]; Umělohmotné podložky pod nádobí; Talíře; Mísy; Talíře; Nádoby na pití; Krabice na jídlo; Dávkovače mýdla; Podložky pod nádobí; Zubní kartáčky; Láhve na vodu; Plastikové lahve na vodu; Stolní náčiní; Prasátka (pokladničky); Termosky; Otvíráky na lahve;papírové šálky na pití;papírové slámky na pití; Papírové tácky; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží; Košile; Trička; Nátělníky; Sukně; Joggingové soupravy; Kalhoty; Džíny; Kalhotky (spodky); Krátké kalhoty; Oblečení do deště; Látkové bryndáčky; Halenky; Svetry; Saka; Pláště; Blůzy; Rukavice; Ponožky; Tílka; Legíny; Nákrčníky; Šátky; Noční košile a pyžama; Plavky (oděvy); Sportovní úbory; Koupací pláště, župany; Kostýmy; Maškarní kostýmy; Krátké kalhoty se zapínáním pod kolenem; Chlapecké spodní prádlo; Dívčí spodní prádlo; Mužské spodní prádlo; Spodní prádlo pro ženy; Neformální sportovní oděvy; Nátělníky; Stávkové (pletené) zboží; Ponožky; Punčochové kalhoty; Klobouky; Čepice; Sluneční kšilty; Boty nad kotníky; Pantofle; Bryndáčky; Tenisky; Sandály; Polobotky; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 28 - Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby; Hračky; Míče pro míčové hry; Míče na hraní; Balony; Panenky; Stolní hry; Kartové hry; Běžné hrací karty; Elektronické hry nezahrnuté do jiné třídy; Figurky na hraní; Figurky na hraní; Automatické zábavní přístroje; Herní automaty; Oděvy pro hračky-figurky; Oblečení na panenky; Příslušenství pro panenky; Přístroje pro počítačové hry; Konstrukční hry; Stavebnice; Karnevalové masky; Hračky pro zvířata; Houpací koně; Měkké hračky; Surfová prkna; Prkna pro windsurfing; Surfová prkna; Skateboardy; In-line brusle; Součásti a vybavení pro všechno výše uvedené zboží. 29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy; Vejce, mléko a mléčné výrobky; Oleje a tuky jedlé; Bufety; Hotová jídla; Hranolky; Bramborové lupínky; Opečené fazole; Polévky a přípravky na polévky; Želé, džemy. 3 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, sirup melasový; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení; Med, sirup melasový; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Ovocné omáčky; Koření; Led pro osvěžení; Těstoviny a výrobky z těstovin; Pudinky; Dezerty; Přípravky z obilnin; Snídaňové cereálie; Svačinkové tyčinky z obilovin; Špagety; Špagety v konzervě; Makarony;Nudle; Konzervované těstoviny; Ovocné omáčky; Vařené sladkosti, Sladké žvýkačky, Cukrovinky [bonbony]; Čokoládový sortiment. 32 - Piva; Minerální vody, šumivé nápoje a jiné nápoje nealkoholické; Nápoje a šťávy ovocné; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů; Nápoje sycené oxidem uhličitým; Šumivé nápoje; Nealkoholické nápoje; Ovocná dřeň. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Organizování, provádení a sledování vernostních schémat;maloobchodní a on-line maloobchodní služby spojené s toaletními potřebami, mýdly, parfumerií, vonnými oleji, kosmetikou, vlasovými vodami, výrobky pro péči o tělo, výrobky pro kosmetickou péči, příbory, manikúrními soupravami, pedikúrními soupravami, přístroji pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu, elektronických publikací a dat, osobními elektrickými a elektronickými přístroji a nástroji, záznamovými médii, CD, DVD, počítačovým hardwarem a softwarem, počítačovými hrami a videohrami, ochrannými oděvy, ochrannými přilbami, klenoty, plášti, hodinkami, vzácnými kovy, drahokamy, tiskárenskými výrobky, časopisy, komiksy, papírenským zbožím, periodickými publikacemi, kancelářskými potřebami, materiálem pro umělce, zbožím z papíru a lepenky, koženým zbožím, biči, popruhy, sedlářskými výrobky, taškami, pouzdry, náprsními taškami, peněženkami, oděvy, obuví, kloboučnickým zbožím, módními doplňky, ozdobami do vlasů, nábytkem, náčiním a nádobami pro domácnost nebo kuchyň, prádlem pro domácnost, ložním prádlem, textilními materiály, hrami, hračkami, předměty na hraní, sportovním zbožím, potravinami, potravinovými výrobky, potravinami, pivy, minerálními vodami, šumivými nápoji, nealkoholickými nápoji, ovocnými nápoji, ovocnými šťávami, sirupy, čerstvým ovocem, zeleninou, osivem, přírodními rostlinami, květinami a krmivem pro zvířata; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedenému. 4 - Zpracování materiálů; Tiskařské služby; Tisk na poptávku;knihy na požádání (tiskařské služby); Digitální tisk knih a jiných dokumentů na vyžádání; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedenému. 41 - Vzdělávání a zábava; Výchova; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity; Nakladatelské služby; Poskytování on-line elektronických publikací;produkce, prezentace, vydávání, distribuce a pronájem rozhlasových programů, televizních programů, kinematografických filmů, filmů na videopáskách, kabelových televizních programů, koncertů, jevištních her a show;rozhlasové, televizní a video a kinematografické zábavní služby; Zábavní služby; Poskytování hudebních akcí; Realizace živých vystoupení; Pronájem hudebních prostor a stadionů; Elektronické herní služby poskytované prostřednictvím libovolné telekomunikační sítě; Zábava prostřednictvím koncertů, divadelních produkcí a putovních představení; Organizování her a soutěží;služby rezervování a objednání vstupenek na zábavní, sportovní a kulturní aktivity;služby zpravodajských programů; Zařizování a vedení konferencí, seminářů a výstav; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedenému. 1416527 15/11/211 LEJA & RATH CACHAO 14 212/37
Část A.1. CTM 14361 24.17.97 LEJA, CHRISTINE SILKE Cotoner, 58 713 Palma De Mallorca ES CONSULPI S.L. Rambla Badal, 137-139 - Esc. B - Entlo 1ª 828 Barcelona ES ES EN 3 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky; Mouka a přípravky na bázi obilnin, chléb, pečivo a cukrovinky, zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení. 32 - Piva; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné džusy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů. 35 - Dovoz, Vývoz a Obchodní zastoupení, Maloobchodní prodej v obchodech a prostřednictvím světových počítačových sítí, Velkoobchodní prodej, Podpora prodeje pro druhé, Předvádění zboží, Poradenství ve franšízingu (obchodní činnosti),pomoc při provozu obchodní franšízingové společnosti, poskytování franšíz vztahujících se k pomoci při provozu nebo řízení obchodní společnosti, Propagační činnost, reklama, Vše se vztahuje k potravinám a nápojům. 14361 21/11/211 HOLIDAY ICE Holiday Ice B.V. Slotweg 17 8 MA Sint Nicolaasga NL ONEL TRAMARKS Leeuwenveldseweg 12 1382 LX Weesp NL NL EN 3 - Jedlé polevy. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;obchodní zprostředkování při nákupu a prodeji, jakož i dovozu a vývozu spotřební zmrzliny. 1438471 23/11/211 GR1 Kromek Limited NetPark Thomas Wright Way Sedgefield, County Durham TS21 3FD MURGITROYD & COMPANY Scotland House 165-169 Scotland Street Glasgow G5 8PL EN FR 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Přístroje pro zpracování dat a počítače, počítačový software; Zobrazovací přístroje a zařízení; Snímače obrazů/scannery; Rentgenové analyzátory a přístroje (s výjimkou pro lékařské účely); Rentgenové skenery (nikoli pro léčebné použití); Rentgenové zobrazovací přístroje, s výjimkou pro léčebné použití; Přístroje pro zpracování snímků pro použití při nelékařské rentgenové diagnostice; Přístroje pro použití při kontrole zavazadel prostřednictvím rentgenu; Přístroje na detekci výbušnin; Chromatické zobrazovací detektory; Polovodiče, Polovodičové čipy a Polovodičové přístroje; Radiografické přístroje; Spektroskopické přístroje; Rentgenové spektroskopické přístroje a nástroje; Spektrografické přístroje a nástroje; Spektrometry;Spektrometry záření gama; Spektrální zobrazovací detektory; Počítačový software pro použití s rentgenovými, snímkovacími a zobrazovacími přístroji; Počítačové algoritmické softwarové programy pro použití s rentgenovými, snímkovacími a zobrazovacími přístroji; Přístroje a nástroje pro analýzu a zobrazování detekce radiace; Přístroje a nástroje pro analýzu a zobrazování detekce radiace na bázi skupiny materiálů kadmium tellurid; Přístroje a nástroje pro infračervené zobrazování; Přístroje a nástroje zahrnující metrologické a spektrografické schopnosti; Přístroje a nástroje zahrnující metrologické a spektrografické schopnosti na bázi skupiny materiálů kadmium tellurid; Části a vybavení výše uvedeného zboží. 4 - Zakázková výroba, pro druhé, spektroskopických, spektrografických, infračervených, radiografických, rentgenových a zobrazovacích přístrojů. 42 - Vědecké a technologické služby a s nimi spojený výzkum, vývoj a návrhy; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Návrh a vývoj počítačového hardwaru a softwaru včetně návrhu, testování a implementace speciálních algoritmů; Vývoj algoritmů pro použití v zobrazovacích přístrojích a rentgenových skenerech; Vědecké a technologické služby týkající se výzkumu, návrhu a vývoje přístrojů a nástrojů pro použití při rentgenovém snímkování a zobrazování;návrh a vývoj spektroskopických, spektrografických, infračervených, radiografických, rentgenových a zobrazovacích přístrojů. 1441351 24/11/211 Frizz Jordan, Marc Im Mühlenring 26/1 71665 Vaihingen-Enz LICHTENSTEIN, KÖRNER & PARTNER Heidehofstr. 9 Stuttgart EN 7 - Stroje a obráběcí stroje; Nástroje bez ručního pohonu, zejména celokovové nástroje z tvrdých kovů a nástroje s 212/37 15
CTM 1 Část A.1. břity z tvrdých kovů pro třískové obrábění kovů a jiných materiálů, soustružnické nástroje, vypichovací nástroje, závitové nástroje, frézy, vrtáky; Nástroje (upínací zařízení pro strojní); Nástroje (části strojů); Nosiče nářadí (části strojů); Upínače nástrojů (části strojů); Výměnné řezné desky z tvrdých kovů (části strojů); Dláta (části strojů). 37 - Instalace, údržba a opravy nářadí a strojů; Broušení (ostření) nožů a nástrojů. 1 24/11/211 fine LOGISTICS 26.11.12 26.11.99 27.5.12 FINE Sp. z o.o. ul. Traktowa 6 5-8 Pruszków PL KANCELARIA PRAWNO-PATENTOWA RADOSŁAW CHMURA ul. J.P. Woronicza 78/1 2-64 Warszawa PL PL EN 36 - Zprostředkování v oblasti pojištění zejména pojištění zboží a zásilek, poradenství v oblasti pojištění, finanční služby a zprostředkování finančních záležitostí, celní služby. 39 - Kurýrní služby, logistika, spediční služby například přeprava námořní, letecká, silniční, železniční, služby v oblasti doručování zboží, služby doručování balíčků, zásilek, a korespondence, nákladní doprava a zprostředkování nákladní dopravy, služby v oblasti dopravy, například doprava silniční, letecká a námořní, dopravní informace, zprostředkování přepravy, přeprava nákladními automobily, zprostředkování uskladňování a skladování, pronájem skladovacích kontejnerů, pronájem skladů, balení zboží, pronájem vozidel, vyložení nákladu, skladování, skladování, nakládání lodí. 1446748 25/11/211 NATURE & TECHNOLOGY 571 BG - Марката е формирана от термините "Nature" и "Technology", разделени от знака "&", цялото увенчано от графика, представяща 2 шеврона, поставени в опозиция и допиращи се при техните върхове. Лявата част на логото, разположена в горната част на марката, както и знака "&" са със зелен цвят. Думите "Nature" и "Technology", както и дясната част на логото са със сив цвят ES - La marca está conformada por los términos "Nature" y "Technology" separados por un símbolo &, estando coronado el conjunto por un grafismo que representa 2 galones colocados opuestamente tocándose por sus vértices. La parte izquierda del logotipo situada en la parte superior de la marca así como el símbolo & son de color verde. Las palabras "Nature" y "Technology" así como la parte derecha del logotipo son de color gris CS - Ochrannou známku tvoří slova "Nature" a "Technology" oddělená znakem "&", nad celým vyobrazením se nachází grafické znázornění 2 lomených čar ve tvaru ševronu, které jsou orientovány proti sobě a vzájemně se dotýkající ve vrcholech. Levá část loga v horní části ochranné známky, jakož i znak "&", jsou zelené. Slova "Nature" a "Technology", jakož i pravá strana loga jsou šedé DA - Mærket består af ordene "Nature" og "Technology" adskilt af et &-tegn, alt er placeret under et grafisk element med to tagspær, som er placeret over for hinanden, og som rører hinanden for oven, den venstre side af logoet, som er placeret i den øverste del af mærket, og &-tegnet er grønt, ordene "Nature" og "Technology" samt højre del af logoet er gråt - Besteht aus den Wörtern "Nature" und "Technology", die durch ein "&"-Zeichen voneinander getrennt sind, darüber befindet sich eine Grafik, die aus zwei spitzen Winkeln besteht, die entgegensetzt angeordnet sind und sich an ihren Spitzen berühren. Der linke Teil des im oberen Bereich der Marke angeordneten Logos und das "&"-Zeichen sind grün. Die Wörter "Nature" und "Technology" sowie der rechte Teil des Logos sind grau ET - Kaubamärk koosneb mõistetest "Nature" (''Loodus'') ja "Technology" (''Tehnoloogia''), mis on teineteisest eraldatud &-märgiga ning mille kohal on graafiline kujutis kahest vastamisi asetatud V-tähest, mille tipud puutuvad teineteise vastu. Märgi ülaosas asuva logo vasak pool ja &-märk on rohelist värvi. Sõnad "Nature" (''Loodus'') ja "Technology" (''Tehnoloogia'') ning logo parempoolne osa on halli värvi EL - Το σήμα συνίσταται στις λέξεις "Nature" και "Technology" που χωρίζονται από το συμπλεκτικό σύμβολο (&), ενώ πάνω από τα προαναφερόμενα στοιχεία εμφανίζονται 2 γαλόνια τοποθετημένα αντικριστά με τις γωνίες τους να εφάπτονται. Το αριστερό τμήμα του λογότυπου που βρίσκεται στο άνω μέρος του σήματος καθώς και το συμπλεκτικό σύμβολο είναι πράσινου χρώματος. Οι λέξεις "Nature" και "Technology" καθώς και το δεξιό τμήμα του λογότυπου εμφανίζονται σε γκρι χρώμα EN - The trademark is formed from the words "Nature" and "Technology" separated by an ampersand, with a figure representing two chevrons facing in opposite directions and touching at the apexes thereof being placed above the words and ampersand. The left part of the logo placed in the upper part of the trademark and the ampersand are 16 212/37
Část A.1. CTM 1446748 green. The words "Nature" and "Technology" and the right part of the logo are grey FR - La marque est formée des termes "Nature" et "Technology" séparés par une esperluette, l'ensemble étant surmonté par un graphisme représentant 2 chevrons placés en opposition et se touchant par leurs sommets. La partie gauche du logo située dans la partie supérieure de la marque ainsi que l'esperluette sont de couleur verte. Les mots "Nature" et "Technology" ainsi que la partie droite du logo sont de couleur grise IT - Il marchio è formato dai termini "Nature" e "Technology" separati dal simbolo della "e" commerciale, il tutto sovrastato da elemento grafico che rappresenta 2 capriate contrapposte e che si toccano in alto. La parte sinistra del logo situata nella parte superiore del marchio e la "e" commerciale sono di colore verde. Le parole "Nature" e "Technology" e la parte destra del logo sono di colore grigio LV - Preču zīmi veido nosaukumi "Nature" un "Technology", kas nav savienoti, abi šie attēli ir papildināti ar diviem grafiskiem zīmējumiem, kas ir savienoti un stilizēti. Kreisajā pusē ir izvietots preču zīmes logotips, kas ir iekrāsots zaļā krāsā. Nosaukumi "Nature" un "Technology" ir papildināti ar logotipa attēlu un iekrāsoti pelēkā krāsā LT - Ženklą sudaro žodžiai "Nature" ir "Technology", perskirti "&" ženklu, o virš abiejų žodžių pavaizduotas simbolis, vaizduojantis 2 viena prieš kitą esančias ir smailėmis susijungiančias gegnes. Viršutinėje ženklo dalyje esanti kairė logotipo pusė bei ženklas "&" yra žalios spalvos. Žodžiai "Nature" ir "Technology" bei dešinioji logotipo pusė yra pilkos spalvos HU - A védjegyen a "Nature" és a "Technology" szavak olvashatók, melyeket egy & jel választ el, fölöttük egy grafika látható, mely két darab, egymással szemben elhelyezkedő, csúcsaiknál érintkező ékvonalat ábrázol. A védjegy felső részében lévő logó bal oldala, valamint az & jel zöld színű. A "Nature" és a "Technology" szavak, valamint a logó jobb oldala szürke MT - It-trejdmark hija ffurmata mil-kliem "Nature" u "Technology" separati mis-simbolu &, kollox imqiegħed minn grafika li tirrapreżenta 2 muntuni mpoġġija quddiem xulxin u li jmissu lil xulxin bil-qrun tagħhom. Il-parti tax-xellug tallowgo tal-parti ta' fuq tat-trejdmark kif ukoll mis-simbolu & huma ta' kulur aħdar. Il-kliem "Nature" u "Technology" kif ukoll il-parti tal-lemin tal-lowgo huma ta' kulur griż NL - Het merk bestaat uit de woorden "Nature" en "Technology" gescheiden door een ampersand, met daarboven een grafische afbeelding van twee kepers, tegenover elkaar geplaatst, waarbij de toppen elkaar raken. Het linkergedeelte van het logo in het bovenste gedeelte van het merk alsmede de ampersand zijn groen. De woorden "Nature" en "Technology" alsmede het rechtergedeelte van het logo zijn grijs PL - Znak tworzą terminy "Nature" i "Technology" oddzielone znakiem &, nad całością znajduje się element graficzny przedstawiający 2 szewrony umieszczone w przeciwnych kierunkach, połączone szczytami. Lewa część logo znajdująca się w części górnej znaku, jak również & są w kolorze zielonym. Słowa "Nature" i "Technology", jak również prawa część logo są w kolorze szarym PT - A marca é constituída pelos termos "Nature" e "Technology" separados pelo símbolo "&", sendo o conjunto encimado por um grafismo que representa duas galões colocados em oposição e que se tocam no vértice. A parte esquerda do logótipo situada na parte superior da marca, bem como o símbolo, são representados a verde. Os termos "Nature" e "Technology", bem como a parte direita do logótipo são representados a cinzento RO - Marca este formată din termenii "Nature" şi "Technology" separaţi de caracterul &, ansamblul având deasupra un grafic reprezentând doi căpriori plasaţi în opoziţie şi atingându-se la vârf. Partea stângă a logo-ului situată în partea superioară a mărcii ca şi caracterul & sunt de culoare verde. Cuvintele "Nature" şi "Technology" precum şi partea dreaptă a logo-ului sunt de culoare gri 591 526 SK - Ochranná známka sa skladá z výrazov "Nature" a "Technology" oddelených symbolom "and", nad týmto celkom je obrázok znázorňujúci 2 krokvy umiestnené oproti sebe a dotýkajúce sa vrchnou časťou. Ľavá strana loga umiestneného vo vrchnej časti ochrannej známky ako aj symbol "and" sú zelenej farby. Slová "Nature" a "Technology" ako aj pravá strana loga sú sivé SL - Blagovno znamko oblikujeta izraza "Nature" in "Technology", ki ju ločuje znak &, nad vsem skupaj se nahaja grafika z 2 krakoma, ki sta si postavljena nasproti in se s svojima vrhovoma dotikata. Levi del logotipa, ki se nahaja v zgornjem delu blagovne znamke, in znak & sta v zeleni barvi. Besedi "Nature" in "Technology" ter desni del logotipa so v sivi barvi FI - Merkissä on sanat "Nature" ja "Technology", joiden välissä on &-merkki, ja näiden yläpuolella on graafinen kuva, jossa on kaksi V-hihamerkkiä, ne on asetettu vastakkain ja niiden kärjet koskettavat toisiaan. Merkin yläosaan sijoitettu logon vasen osa ja &-merkki ovat vihreitä. Sanat "Nature" ja "Technology" sekä logon oikea osa ovat harmaita SV - Märket är bildat av termerna "Nature" och "Technology" som är åtskilda av ett och-tecken, varvid det hela befinner sig under en grafisk symbol som föreställer två vinklar som är anordnade mittemot varandra och vidrör varandra vid sina spetsar. Logotypens vänstra del som befinner sig i märkets övre del liksom och-tecknet är grönfärgade. Orden "Nature" och "Technology" liksom logotypens högra del är gråfärgade BG - Зелен, сив. ES - Verde, gris. CS - Zelená, šedá. DA - Grøn, grå. - Grün, grau. ET - Roheline, hall. EL - Πράσινο, γκρι. EN - Green, grey. FR - Vert, gris. IT - Verde, grigio. LV - Zaļš, pelēks. LT - Žalia, pilka. HU - Zöld, szürke. MT - Aħdar, griż. NL - Groen, grijs. PL - Zielony, szary. PT - Verde, cinzento. RO - Verde, gri. SK - Zelená farba, sivá farba. SL - Zelena, siva. FI - Vihreä, harmaa. SV - Grönt, grått. 24.17.97 26.3.23 29.1.3 29.1.96 BG - Заявителят не претендира никакво изключително право върху термините "Nature" и "Technology", взети отделно. ES - El solicitante no reivindica ningún derecho en exclusiva sobre los términos "Nature" y "Technology" cogidos aisladamente. CS - Podavatel nepožaduje výhradní právo na samostatné výrazy "Nature" a "Technology". DA - Anmelderen påberåber sig ikke varemærkebeskyttelse til "Nature" og "Technology" for sig selv. - Der Hinterleger erhebt keinen Ausschließlichkeitsanspruch auf die einzeln verwendeten Wörter "Nature" und "Technology". ET - Taotleja ei nõua ainuõigust mõistetele "Nature" (''Loodus'') ja "Technology" (''Tehnoloogia'') eraldi võetuna. EL - Ο αιτών δεν διεκδικεί δικαίωμα αποκλειστικής χρήσης των λέξεων "Nature" και "Technology" μεμονωμένα. EN - The applicant does not claim any exclusive rights to the words "Nature" and "Technology" taken in isolation. 212/37 17
CTM 144874 Část A.1. FR - Le déposant ne revendique aucun droit exclusif sur les termes "Nature" et "Technology" pris isolément. IT - Il richiedente non rivendica alcun diritto esclusivo sui termini "Nature" e "Technology" utilizzati in modo isolato. LV - Preču zīmi veido divi stilizēti nosaukumi "Nature" un "Technology", kas nav savienoti. LT - Pateikėjas nereiškia jokių išskirtinių teisių užrašams "Nature" ir "Technology", jei jie nurodomi atskirai. HU - A bejelentő nem tart igényt semmiféle kizárólagos jogra a különálló "Nature" és "Technology" szavakkal kapcsolatban. MT - Id-dikjarazzjoni ma tirrevendikax l-ebda dritt esklussiv fuq il-kliem "Nature" u "Technology" meħuda weħedhom. NL - De aanvrager maakt geen aanspraak op exclusieve rechten op de afzonderlijke woorden "Nature" en "Technology". PL - Wnioskodawca nie zastrzega wyłącznego prawa do słów "Nature" i "Technology", o ile nie są one prezentowane łącznie. PT - O depositante não reivindica qualquer direito exclusivo sobre os termos "Nature" e "Technology" de forma isolada. RO - Deponentul nu revendică nici un drept exclusiv asupra termenilor "Nature" şi "Technology" luaţi separat. SK - Deponent nepožaduje žiadne výhradné právo k výrazom "Nature" a "Technology" vzatých osve. SL - Vlagatelj ne zahteva nobenih izključnih pravic do posamičnih izrazov "Nature" in "Technology". FI - Hakija ei hae yksinoikeutta sanojen "Nature" ja "Technology" käyttöön erikseen. SV - Deponenten hävdar inga uteslutande rättigheter för termerna "Nature" och "Technology" tagna var för sig. Conseil Général des Pyrénées Atlantiques Hôtel Du Département 64 Avenue Jean Biray 6458 Pau Cedex 9 FR CABINET MORELLE & BARDOU Parc Technologique du Canal 9, avenue de l'europe 3152 Ramonville Saint Agne FR FR EN 35 - Vydávání reklamních textů se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;šíření reklamního materiálu se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;aktualizování reklamní dokumentace se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;on-line reklama na počítačové síti se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;rozhlasová reklama se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;televizní reklama se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;reklamní agentury se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;marketingové studie a výzkum trhu se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;obchodní informační agentury se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;organizování reklamních nebo obchodních výstav se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;organizování obchodních nebo reklamních výstav, veletrhů, salonů nebo odborných akcí se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;styk s veřejností se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;poradenství při řízení obchodní činnosti se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;informace a obchodní poradenství pro podniky se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;audit řízení podniků, audit manaže- rských podnikových systémů za účelem udělení značek kvality. 41 - Pořádání a vedení kolokvií, Konference, Semináře, Veletrh,Se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;organizování výchovných nebo zábavních soutěží se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;organizování kulturních nebo výchovných výstav se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;vzdělávání se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie; Digitální zpracování obrazu;vydávání knih, časopisů, novin, magazínů se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie. 42 - Technické projektové studie se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;inženýrské práce se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;odborná kontrola se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie;kontrola a audit kvality se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie; Předpovědi počasí, meteorologické služby;tvorba standardů se zaměřením na hodnocení kvality za účelem certifikace projektů;poradenství a odborná pomoc se zaměřením na certifikaci, údržbu, opravy a revize letadel, satelitů nebo vybavení pro geografickou lokalizaci. 45 - Právní a reglementární poradenství a informace se zaměřením na letectví, vesmír, satelitní pozorování, životní prostředí a zelené technologie. 144874 26/11/211 coeur à coeur 27.5.1 ExtraCeleste S.A.R.L 272 Bd Saint Denis 924 Courbevoie FR FR EN 21 - Umělecké předměty z porcelánu, terakoty nebo skla. 35 - Reklama a marketing. 45 - Pohřbívání žehem (služby -). 1448652 28/11/211 YOUR WAY OF LIVING Rivièra Maison B.V. Middenweg 11a 1432 Aalsmeer NL NOVAGRAAF NERLAND B.V. Hogehilweg 3 18 212/37
Část A.1. CTM 187 111 CA Amsterdam NL NL EN 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky;Papírové kapesníky, papírové ručníky; Papírové plenky. 2 - Nábytek, zrcadla, rámy; Umělecké předměty ze dřeva, korku, rákosu, sítiny, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastických hmot; Kredence; Postele; Stoly; Židle. 24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Pokrývky ložní a ubrusy;látky na závěsy, závěsy z textilu nebo plastu a jiný domácí textil nezařazený do jiných tříd;ochranné povlaky na polštáře, ochranné povlaky na peřiny a jiné potahy postelí;podšívky a jiné textilní výrobky pro nábytek a potahy stěn z textilu, nezařazené do jiných tříd; Textilní ručníky;utěrky a ručníky, kapesníky a stolní ubrousky z textilu; Ubrusy kromě papírových;nezařazené do jiných tříd. 35 - Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;obchodní poradenství a obchodní zprostředkování při nákupu, prodeji, dovozu a vývozu, jakož i obchodních službách a velkoobchodních službách týkajících se nářadí a nástrojů s ručním pohonem, nožů, vidliček a lžic, sečných zbraní, břitev, přístrojů a nástrojů vědeckých, námořních, geodetických, fotografických, filmových, optických, přístrojů pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístrojů pro vyučování, přístrojů a nástrojů pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu, přístrojů pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu, magnetických nosičů zvukových záznamů, gramofonových desek, automatických distributorů a mechanismů pro přístroje na mince, zapisovacích pokladen, počítacích strojů, přístrojů pro zpracování informací a počítačů, hasicích přístrojů, přístrojů pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístrojů chladicích, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitárních zařízení, vzácných kovů a jejich slitin a výrobků z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, klenotů, bižuterie, drahokamů, hodinářských potřeb a chronometrických přístrojů, hudebních nástrojů, papíru, lepenky a výrobků z těchto materiálů, tiskárenských výrobků, potřeb pro knižní vazby, fotografií, papírenského zboží, lepidel pro papírenství nebo domácnost, materiálu pro umělce, štětců, psacích strojů a kancelářských potřeb, učebních a vyučovacích pomůcek, plastických obalů, tiskařských typů, štočků, kůže, imitace kůže, výrobků z těchto materiálů, kůže ze zvířat, kufrů a zavazadel, deštníků, slunečníků a holí, bičů a sedlářských výrobků, svíček, lamp a lampových knotů, olejových lamp, vonných svíček, vonných olejů, kosmetiky, přípravků pro zkrášlení, nábytku, zrcadel, rámů na obrazy, postelí, židlí, stolů, skříní, výrobků ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastických hmot, náčiní a nádob pro domácnost nebo kuchyň, hřebenů a mycích hub, kartáčů, materiálů pro výrobu kartáčů, čisticích potřeb, drátků na čištění parket, skla surového nebo opracovaného, skla, porcelánu a majoliky, lan, provazů, sítěk, stanů, plachet, plachtovin, pytlů, materiálů na vycpávky, textilních materiálů ze surových vláken, vláken pro textilní účely, tkanin a textilních výrobků, pokrývek ložních a ubrusů, oděvů, obuvi, kloboučnického zboží, krajek a výšivek, stuh a tkaniček, knoflíků, háčků a oček, špendlíků a jehel, umělých květin, koberců, rohožek, rohoží, linolea a jiných obkladů podlah, tapet na stěny, her, hraček, potřeb pro gymnastiku a sport, vánočních ozdob, osiva, rostlin a přírodních květin. 187 28/11/211 W 1.15.24 24.9.3 24.9.4 24.9.14 Koninklijke Van der Wees Groep B.V. 's-gravendeelsedijk 1 3316 AZ Dordrecht NL ZACCO NETHERLANDS B.V. Nachtwachtlaan 2 158 EA Amsterdam NL NL EN 35 - Nákup a prodej, jakož i dovoz a vývoz stavebních materiálů a polotovarů, včetně;ocelových trubek, ocelových hrází, ocelových nosníků, desek a oblouků. 39 - Doprava;Nakládání a překládání; Služby pro odtahování vozidel;nájem a pronájem plavidel a dopravních vozidel;skladování lodí a jejich nákladů. 1459774 1/12/211 e-touch@home Elka Hugo Krischke GmbH Wettersteinstr. 12 8224 Taufkirche SAMSON & PARTNER Widenmayerstr. 5 8538 München EN 9 - Přístroje a nástroje pro signalizaci, kontrolu (inspekci) a záchranu; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického 212/37 19
CTM 146376 Část A.1. proudu; Přístroje a zařízení pro vedení,, Regulování,Regulace nebo řízení světla; Přístroje a zařízení pro vedení,, Přesměrování, Ukládání,Regulace nebo řízení vody;obrazovky zejména pro zobrazení dat klimatu v místnosti, jako je obsah oxidu uhličitého, vlhkost vzduchu, světlo a teplota v místnosti a/nebo funkce v budovách a bytech;datové paměti zejména pro ukládání dat klimatu v místnosti, jako je obsah oxidu uhličitého, vlhkost vzduchu, světlo a teplota v místnosti a/nebo funkce v budovách a bytech;počítače zejména pro vyhodnocení dat klimatu v místnosti, jako je obsah oxidu uhličitého, vlhkost vzduchu, světlo a teplota v místnosti a/nebo funkce v budovách a bytech;obrazovky pro zobrazení mediálních dat, jako jsou videodata, audiodata a data z internetu, Jejich části zařazené do třídy 9;Přístroje pro řízení, regulaci a kontrolu dat klimatu v místnosti a/nebo funkcí v budovách a bytech, zejména vlhkosti vzduchu, světla a teploty v místnosti;přístroje pro řízení, regulaci a kontrolu mediálních dat, jako jsou videodata, audiodata a data z internetu, Jejich části zařazené do třídy 9;Počítačové vstupní přístroje s funkcí obrazovky (dotykové obrazovky), u nichž dotykem na části obrazovky dochází k řízení dat klimatu v místnosti a/nebo funkcí v budovách a bytech, zejména obsahu oxidu uhličitého, vlhkosti vzduchu, světla a teploty v místnosti, mediálních dat, jako jsou videodata, audiodata a data z internetu, Jejich části zařazené do třídy 9,A rovněž k jejich regulaci a/nebo kontrole;zařízení pro automatizaci budov, zařazená do třídy 9;Senzory pro data klimatu, zejména pro obsah oxidu uhličitého, teplotu, vlhkost vzduchu a Osvětlení;Přístroje pro řízení, regulaci a kontrolu stínicích zařízení jako žaluzií; Poplašné přístroje;kontrolní monitory; Elektrické zámky,zejména s funkcí závislou na otisku prstu;přístroje pro kontrolu pro přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení. 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení;řízení a regulace pro přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení, zařazené do třídy 11;Zařízení pro automatizaci budov, zařazená do třídy 11. 37 - Stavebnictví; Opravy;Opravy zejména zařízení pro automatizaci budov;opravy datových nosičů zejména v bytech a budovách;opravy přístrojů pro řízení, regulaci a kontrolu (inspekci) zejména v budovách;opravy datových nosičů zejména pro ukládání dat klimatu v místnosti, jako je obsah oxidu uhličitého, vlhkost vzduchu, světlo a teplota v místnosti a/nebo funkce v budovách a bytech;opravy počítačů zejména pro vyhodnocení dat klimatu v místnosti, jako je obsah oxidu uhličitého, vlhkost vzduchu, světlo a teplota v místnosti a/nebo funkce v budovách a bytech;instalační služby zejména pro zařízení pro automatizaci budov;instalační služby pro datové nosiče zejména v bytech a budovách;instalační služby pro přístroje pro řízení, regulaci a kontrolu (inspekci) zejména v budovách;instalační služby pro datové nosiče zejména pro ukládání dat klimatu v místnosti, jako je obsah oxidu uhličitého, vlhkost vzduchu, světlo a teplota v místnosti a/nebo funkce v budovách a bytech;instalační služby pro počítače zejména pro vyhodnocení dat klimatu v místnosti, jako je obsah oxidu uhličitého, vlhkost vzduchu, světlo a teplota v místnosti a/nebo funkce v budovách a bytech; Montáž a Opravy poplašných zařízení a Kontrolních monitorů;instalace a opravy elektrických zámků, zejména s funkcí závislou na otisku prstu. 42 - Návrh a vývoj počítačového hardwaru a softwaru zejména pro automatizaci budov;návrh a vývoj počítačového hardwaru a softwaru pro řízení, regulaci a kontrolu obsahu oxidu uhličitého, světla, elektrické energie a vody;návrh a vývoj počítačového hardwaru a softwaru pro řízení, regulaci a kontrolu mediálních dat jako videodat, audiodat a dat z internetu;návrh a vývoj počítačového hardwaru a softwaru pro poplašná zařízení a kontrolní monitory;návrh a vývoj 3 591 počítačového hardwaru a softwaru pro elektrické zámky, zejména s funkcí závislou na otisku prstu. - 15/6/211-321132561.8 146376 1/12/211 ConTek EDpeptide BG - Черно и бяло ES - Blanco y negro CS - Bílá a černá DA - Sort og hvid - Schwarz und weiß ET - Valge ja must EL - Μαύρο και λευκό EN - black and white FR - Noir et blanc IT - Nero e bianco LV - Balts un melns LT - Balta ir juoda HU - Fehér és fekete MT - Iswed u abjad NL - Zwart en wit PL - Biel i czerń PT - Preto e branco RO - Negru si alb SK - Biela farba a čierna farba SL - Bela in črna FI - Musta ja valkoinen SV - Svart och vit 25.5.99 29.1.6 29.1.8 Contek Life Science Co., Ltd. 4f., No. 48, Huaining St., Zhongzheng Dist. 146 Taipei City TW SPITZ LEGAL RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT MBH Rückertstr. 1 8336 München EN 5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dietetické přípravky pro léčebné účely, potraviny pro batolata; Náplasti, obvazový materiál; Materiály pro plombování zubů a pro zubní otisky; Dezinfekční přípravky; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy; Albuminová potrava (bílkovinná) pro lékařské účely; Doplňky výživové pro lékařské účely;výtažky z vodních řas pro léčebné účely;proteinové živiny pro léčebné účely;peptidové potraviny pro léčebné účely;kaseinové 2 212/37