Славистика (чешки јазик и книжевност), Преведување. Четврток ч. Понеделник ч.

Podobné dokumenty
Příspěvek vychází s podporou grantového projektu GA ČR P406/12/1790 Staroslověnská lexikologie nové příspěvky ke staroslověnské lexikografii.

Секој јазик во својот состав има обемен број на фразеолошки изрази што заземаат мошне важен дел од лексичкиот фонд на јазикот.

Јасминка Делова Силјанова Филолошки факултет Блаже Конески Универзитет Св. Кирил и Методиј, Скопје, Македонија

Б И Б Л И О Г Р А Ф И Ј А

Staroslověnské názvy nemocí a jejich protějšky v makedonštině (v porovnání s češtinou) 1

Глаголскиот вид во негираните форми на императивот во македонскиот јазик и во чешкиот јазик

češki pri projektu Journey Across Europe. Remeasuring Cultural Space

Antonín Frinta a počátky pražské makedonistiky ( )

Патувањето и пишувањето во прозните

УНИВЕРЗИТЕТСКИ ГЛАС L O R A I E V. e-весник на Универзитетот Св. Климент Охридски - Битола број 34. јануари година XI

Filijala: Zdravstvena ustanova: Datum popunjavanja: Naziv korisnika sredstava: Sediste: Maticni broj: PIB: Broj podracuna:

Предлогот в/во во македонскиот јазик со временско значење и чешко-рускосрпски

ЦРНОГОРСКИ СИМФОНИСКИ ОРКЕСТАР 03 ДЕКЕМВРИ :00 ЧАСОТ

КОНТРОЛА НА ИДЕНТИФИКАТОРИ И ПОСТАПКА ПРИ ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ВОЗИЛО

Oсвојување на реалноста

УПУТСТВО ЗА ПРИПРЕМУ РУКОПИСА ЗА ШТАМПУ

На основу члана 108. Закона о јавним набавкама (''Сл. гласник РС'' бр. 124/12 ), директор ПУ Ната Вељковић Крушевац доноси:

ВОДИЧ ЗА ЗЕМЈАТА ДЕСТИНАЦИЈА - РЕПУБЛИКА ЧЕШКА

INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU

Filijala: Zdravstvena ustanova: Datum popunjavanja: Naziv korisnika sredstava: Sediste: Maticni broj:

ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЭТО МЫ! Чacть A

Slavia 75, Diachronia in Slavia, 75, Съдържание на кн.1 / Content of 1st issue. Съдържание на кн.2 / Content of 2nd issue

жд к и ии П Ьн й ценки Д Ч П ед ИИПеци шьн й ценки Л ий уд Г Пк вк й л и Лин кийд м ин н ц е ельи ин и ц п лн н им н ни д еля Пк вк я л П л вкий й н ц

K vybraným lexikálním grécismům ve staroslověnštině. areálu (s důrazem na makedonštinu a češtinu)

Komunikace neslyšících rodičů se slyšícími dětmi. Alena Vymazalová

КОМЕРЦИЈАЛНА БАНКА АД СКОПЈЕ

Balkanistika a makedonistika v díle Bohuslava Havránka

аа бб вв гг дд ее ѐё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя

аа бб вв гг дд ее ёё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя

ПОАЃАЊЕ - DEPARTURES

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav bohemistických studií. Bakalářská práce. Sara Cvetkoska

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro mleté maso získané z krůt (1) a mechanicky oddělené maso drůbeže určené k dovozu do Republiky Severní Makedonie SPECIMEN

Д Е СЕ Т И М Е ЂУ Н А РОД Н И ФЕ СТ И ВА Л ДО КУ МЕН ТАР НОГ ФИЛ МА BEL DOCS НИ ЈЕ ЈОШ МРАК, БЕ О ГРАД, МАЈ 2017.

ISSN Редакционна колегия: Ани Бурова (главен редактор) Анжелина Пенчева Божана Нишева Михаела Кузмова Славея Димитрова

Диптихот Доровски низ призмата на една машко-женска поетска енергија

MULTIKULTURALISMUS A KOSMOPOLITISMUS VE SLOVANSKÝCH KULTURÁCH povinně-volitelná přednáška

Se il vous plaît remplir!

Поддршка за пристап до правото на заштита на личните податоци

Číslo: 7 Báčsky Petrovec Ročné predplatné Ročník: XLIV 12. mája ,00.- dinárov O B S A H I. OBECNÁ VOLEBNÁ KOMISIA BÁČSKY PETROVEC

ИЗАБРАНИ УЏБЕНИЦИ ЗА ПРВИ И ПЕТИ РАЗРЕД ОСНОВНОГ ОБРАЗОВАЊА И ВАСПИТАЊА (уџбеници ће се користити од школске 2018/2019. године)

Etelka Slab. Etelka Sans

Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od

СОДРЖИНА НА ПОНУДАТА РАСПОРЕД ПО ТЕРМИНИ

Část 7 / Part 7 / Дел 7 VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ HEALTH CERTIFICATE ВЕТЕРИНАРНО ЗДРАВСТВЕН СЕРТИФИКАТ

Време одржавања: предавања понедељак, 13:15 14:45 часова, учионица 012 вежбе понедењак 11:30 13:00 часова, учионица 21а

ИДЕНТИФИКАЦИЈА, МАРКАНТИ И ТЕХНОЛОГИИ НА ИДЕНТИФИКАТОРИ НА ВОЗИЛАТА ОД АСПЕКТ НА ТЕХНИЧКИТЕ ЕКСПЕРТИЗИ ВЕШТАЧЕЊА

ГОДИШНА ПРОГРАМА ЗА УЧЕБНА 2014/2015 година

OBSAH ZÁKLADNÍ OTÁZKY SYNTAXE

Одабрани уџбеници који ће се користити у ОШ Иван Горан Ковачић у школској 2018/19 години. Први разред УЏБЕНИК АУТОР ИЗДАВАЧ БР.

POKYNY PRO AUTORY. Obecné požadavky. Struktura rukopisu. Citace

(АГРОКОМПАНИ) Автоматска пакерица со усипен кош и елеватор - ВОРАК (АГРОКОМПАНИ)

SPECIMEN. Kód Code Код. I.9. Země určení Country of destination Земја на дестинација I.12. Železniční vagon Railway wagon Железнички вагон I.17.

Dobromirova ev. (Do), еже не

Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Facultas Rerum Naturalium. Mathematica-Physica-Chemica

Slovensko macedónske vzájomné literárne vzťahy

Václav ŠTĚPÁNEK: Tradice brněnských balkanistických sympozií Václav ŠTĚPÁNEK The Tradition of Balkan Studies Symposia in Brno...

Ruský program METODICKÝ LIST. INSPIRACE KANDINSKIJ Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Rusové ZPRÁVA PRO PEDAGOGA. kamaradi.

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ / HEALTH CERTIFICATE / ВЕТЕРИНАРНО-ЗДРАВСТВЕН СЕРТИФИКАТ

ЌЕРАМИДА MEDITERAN ГРАДИМЕ ДОВЕРБА

ЕГБи. г место бо ная Липецк й бл сти. Гл вньйсу я

CYRIL A METODĚJ A VELKOMORAVSKÁ MISIE OČIMA BULHARSKÉ MENŠINY V ČESKU

Mezislovanský jazyk a jeho srozumitelnost pro členy jednotlivých slovanských národů

Redoxni potenciál kysličníku stříbřitého v okyselené stříbrné soli

Uživatelský manuál. LabelManager 420P

Rozmarné léto. v uměleckých překladech

Univerzita Pardubice Fakulta filozofická. Rodina Stříbrných v Bulharsku. Emil Minčev

UDK 016 : 929 ] : (091) Максимовић Г.

PRVNÍ POKUS O BÁSNICKY PŘEKLAD SLOVA O POLKU IGOREVE DO B U L H A R S T I N Y A LIDOVÁ SLOVESNÁ TVORBA

ES prohlášení o shodě

Pavel Krejčí Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, Ústav slavistiky Brno Česko

MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA. Katedra ruského jazyka a literatury

Библиографија др Оливере Младеновић ( ) - поводом стогодишњице рођења -

ГОРАН МАКСИМОВИЋ БИО-БИБЛИОГРАФИЈА

Brussels, 3 March 2011 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION 12872/1/10 REV 1. Interinstitutional File: 2003/0329 (CNS) JUR 344

На 49. републичком зимском семинару за наставнике и професоре српског језика и

ZEMĚ: / COUNTRY: / ЗЕМЈА: Veterinární osvědčení (**) Health certificate (**) Ветеринарнo-здравствен сертификат (**) I.1. Odesílatel. I.2.

ПОABO * I w*- У GTK, GTW, GTX PNEUMATICKE POHONY TYPU GTK, GTW, GTX ПНЕВМОПРИВОД ТИП GTK, GTW, GTX

Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Facultas Rerum Naturalium. Mathematica-Physica-Chemica

>*^ 3 DIVIZE TEPELNE TECHNIKY ^JfC^% у\\^_ ^R? B ^ KOTLE NA DftEVO NOVE GENERACE s pfevratnymi uiitnymi vlastnostmi

Списанието се издава с финансовата подкрепа на Ministerstvo zahraničních věcí České republiky Odbor kulturních a krajanských vztahů

Slavomira Ribarova (Záhřeb)

\У CHEMICKÉ ZVESTI 20, (1966)

Dodatek III: ke školnímu vzdělávacímu programu. Zelená budoucnosti

Byznys a obchodní záležitosti

На основу чл Закона о јавним набавкама ( Сл. гласник РС, бр. 124/12, 14/15 и 68/15) в.д. директора Завода за јавно здравље Зрењанин доноси

Z e l n š 1 8 Hovězí m aso dušené s kořenovou zeleninou a červeným zelím 19 Vietnam ský zelný salát s kachním masem 20 Strapačky se zelím 22

Официјални Резултати. Газибаба Опен

Bulharský program METODICKÝ LIST. INSPIRACE HLAHOLICE Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Bulhaři ZPRÁVA PRO PEDAGOGA

Univerzita Pardubice Fakulta filozofická. Češi v Plovdivu. Bc. Emil Minčev

С А Ж Е Т А К РЕФЕРАТА КОМИСИЈЕ O ПРИЈАВЉЕНИМ КАНДИДАТИМА ЗА ИЗБОР У ЗВАЊЕ ВАНРЕДНОГ ПРОФЕСОРА I - О КОНКУРСУ. Универзитета у Београду)

С О Д Р Ж И Н А. Број 7 год. LXVII 20 јануари 2011, четврток Цената на овој број е 280 денари.

mmmmmmmmmmmmmmimnnmmmmmmурок 7

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Представяне на нашата фирма - с дълголетни традиции и стабилно качество на производството. na správné cestě. на правилния

Етнолошко истраживање града Брна. Стабилности и промене моравске метрополе

Ú v o d e m Lekce 2: To je m o je. A ta m to ta k é < t? C D l / l l... 34

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník

620. Среда, 6 ноември 1,963 БЕЛГРАД

PROFILOVÁ ČÁST. Obor: OBCHODNÍ AKADEMIE, zaměření FIM

O solích kyseliny jodisté (VIII) Jodistany vápenaté a barnaté

Transkript:

Име, презиме и титула: Наслов на докторат и година: Наслов на магистратура и година: Година на дипломирање и каде: Наставна област: Области на истражување: e-mail: Д-р Јасминка Делова-Силјанова, доцент Соматските фразеолошки изрази во преводите од чешки на македонски јазик и обратно, 2012 Инфинитивот во глаголска позиција во чешкиот јазик и неговите еквиваленти во македонскиот јазик, 2007 Филолошки факултет Блаже Конески во Скопје, 1997 Славистика (чешки јазик и книжевност), Преведување Славистика, Контрастивна лингвистика, Фразеологија, Преведување jasmin.del@flf.ukim.edu.mk Телефонски бр. кабинет: +389 2 32 40 842 Термини за консултации: Четврток 11.00-11.30 ч. Понеделник 11.00-11.30 ч. Настава на додипломски студии: 1. Граматика на чешкиот јазик 1-8; 2. Чешка книжевност 1-8; 3. Практика на преведувањето (мак.-чеш.); 4. Контрастивна анализа на македонскиот и на чешкиот јазик; 5. Чешки јазик Б 1-6; 6. Чешка книжевност Б 1-4 7. Книжевен превод (мак-чеш); 8. Деловно-технички превод (мак-чеш); 9. Чешки јазик Ц 1-4 10. Вовед во славистика 1-2 Кратка биографија: д-р Јасминка Делова-Силјанова е родена 1972 г. во Скопје. Дипломирала, магистрирала и докторирала на

(до 100 зборови) Филолошкиот факултет Блаже Конески во Скопје каде е вработена од 1999 г. Одржува настава по предмети од областа на чешкиот јазик и на чешката книжевност на прв циклус студии. Автор е на повеќе стручни и научни трудови објавени во домашни и меѓународни списанија и зборници од конференции. Била член на организационите одбори на значајни меѓународни и домашни научни конференции. Учествувала на Летни школи за чешки јазик во Брно и во П лзењ. Остварила двосеместрален студиски престој на Карловиот универзитет во Прага и едномесечен работен престој во Брно, Р. Чешка. Текстови во научни списанија: 1. Чешката литература во Македонија.Studia macedonica II. Dorovský, Ivan (editor). Brno: Masarykova univerzita, 2015, 109-113. 2. Категоријата простор во фразеологијата (македонско-руско-чешки паралели) во Studia macedonica II. Dorovský, Ivan (editor). Brno: Masarykova univerzita, 2015, 201-206 3. Фраземи со компонента kost/ коска во преводите од чешки на македонски јазик и обратно Studia linguistica polono-(meridiano) slavica бр. 14-15, Скопје 2014, стр. 47-60 4. Чешките фраземи со компонента noha/нога во преводите на македонски јазик. Филолошки студии. Издание 2014, број 1 5. Фраземи со компонента ústa/уста во преводите од чешки на македонски јазик. Македонски јазик LXVI, 2015, 69-80 6. Соматските фразеолошки изрази во преводите од чешки на македонски јазик и обратно. Годишен зборник бр. 39, Филолошки факултет Блаже Конески Скопје 7. Фраземи со компонента НОС во преводите од чешки на македонски јазик во: Годишен зборник. Скопје: Филолошки факултет Блаже Конески, книга 41-42, 2015-2016 Skopje, str. 297-309 8. Инфинитивот во чешкиот јазик низ призмата на историскиот развој во: Славистички студии 15-16. Скопје: Филолошки факултет Блаже Конески, 2013 2013 Скопје, стр. 63-77

Текстови во книги: Книги: Преводи: Учество на конференции: 1. Чешкиот национален карактер во ликот на Швејк поговор кон романот Доживувањата на добриот војник Швејк, издание во рамките на едицијата Ѕвезди на светската книжевност, Арс Либрис, Скопје 2014 1. (коавтор со: Донка Роус, Франтишек Чермак, Катерина Витова) Чешко македонски речник. Скопје: Филолошки факултет Блаже Конески, 2006 2. Група автори (коавтор). Правопис на македонскиот јазик. Чешки јазик (X. Транскрипција и транслитерација на туѓите имиња). Скопје: Институт за македонски јазик Крсте Мисирков, 2015, 281-282.. 3. Група автори (коавтор). Правопис на македонскиот јазик. Словачки јазик (X. Транскрипција и транслитерација на туѓите имиња). Скопје: Институт за македонски јазик Крсте Мисирков, 2015, 244-245. 1. Михал Вивег. Раскази за бракот и сексот. Превод од чешки (заедно со Донка Роус). Скопје: ИК Табернакул, 2001. 2. Јан Рихлик, Мирослав Коуба. Историја на Македонија. Превод од чешки. Скопје: Македонска реч, 2009. 3. Божена Њемцова. Бабичка. Превод од чешки (заедно со Донка Роус). Скопје: Македонска реч, 2010. 4. Јакуба Каталпа. Германци. Превод од чешки. Скопjе: Култура, 2015. 5. Петра Соукупова. Исчезнување. Превод од чешки. Скопје: Македоника литера, 2016. 6. Ана Болава. Во темнината. Превод од чешки. Сkопје: Македоника литера, 2017 7. Јиржи Хајичек. Рејнстик. Превод од чешки. Скопје: Антолог, 2017 1. Меѓународен симпозиум ЕЛЕКТРОНСКИТЕ РЕСУРСИ И ФИЛОЛОШКИТЕ СТУДИИ во организација на Филолошкиот факултет Блаже Конески во Скопје, одржан на 12-13 септември 2013 г. во Скопје, со реферат: Чешкиот национален корпус и македонскиот јазик 2. Научен собир ЗНАЧЕЊЕТО НИЗ ВРЕМЕТО И ПРОСТОРОТ, во организација на Институт за македонски јазик Крсте Мисирков Скопје,

одржан на 22-23 мај 2013 г., со реферат: Просторот во соматската фразеологија (македонско-чешки паралели) 3. Шеста меѓународна научна руско-македонска конференција Словенските јазици и култури во светот во Перм, 9-12 септември 2014 со реферат: Фраземи со компоненти РАКА во македонскиот и во чешкиот јазик 4. 53 Скуп слависта во организација на Славистичко друштво на Србија, Филолошки факултет на Универзитетот во Белград и Руски дом од Белград, одржан на 9-11 јануари 2015 во Белград, Р. Србија, со реферат: Соматски фраземи поглед отстрана (македонско-чешки паралели) 5. Втор меѓународен научен собир Македонскословачки книжевни, културни и јазични врски во организација на Институтот за македонска литература и на Филозофскиот факултет на Универзитетот Константин филозоф во Нитра, Р. Словачка, одржан на 22-3 јули 2015 во Скопје, со реферат: Телото како мерка (македонско-чешки и словачки фразеолошки паралели) 6. Меѓународен научен собир Денови на Благоја Корубин во организација на Институтот за македонски јазик Крсте Мисирков Скопје, одржан во април 2015, со реферат: Јазичната слика на светот и фразеологијата (македонско чешки паралели) 7. Прва меѓународна научна конференција ФИЛКО Филологија, култура и образование во организација на Универзитетот Гоце Делчев в0 Штип, Македонија и Воронешкиот државен универзитет од Русија, одржана на 18-19 март 2016 г во Штип, Р. Македонија, со реферат: Фраземи со компонента УВО/UCHO во македонскиот и во чешкиот јазик 8. Меѓународна научна конференција Зборот збор отвора во организација на Филолошкиот факултет Св. Кирил и Методиј, одржана на 29-30 октомври 2016 г. Во Скопје, со реферат: Преводот на фраземите како предизвик 9. Меѓународна фразеолошка конференција Имињата и фразеологијата, Филолошки факултет Блаже Конески, 21-23 април 2017, Скопје, со реферат: Личните имиња во чешката и во

Проекти: (истражувач) македонската фразеологија 10. Меѓународен славистички собир, Филолошки факултет Блаже Конески - Скопје, 15-16 јуни 2017, со реферат: По повод 70-годишниот јубилеј од изучувањето на чешкиот јазик и книжевност 1. Учество во проектот за ревизија на Правописот на македонскиот јазик, како член на тимот за делот: Транскрипција на македонски јазик од чешки и од словачки јазик 2. Учество во проектот Паралелни фразеолошки корпуси при Катедрата за славистика, Филолошки факултет Блаже Конески Скопје, УКИМ