Slovenščina Čeština Deutsch... 47

Podobné dokumenty
R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Věžový ventilátor

MIXÉR NA FRAPPÉ R-4410

SEKÁČEK POTRAVIN R-519G

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952

SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742

HM 2. Ruční mixér. Návod k použití

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742

MLÝNEK NA KÁVU R-942

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Stolní mixér. Návod k použití TBN 7802 X 01M Stolní mixér

OBSAH TECHNICKÁ DATA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

E 120. Odšťavňovač. Návod k použití

R-575. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR. česky. Tyčový mixér R-575

Rychlovarná konvice

Clean Turbo Vysavač

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

R-565. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR. česky. Tyčový mixér R-565

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Bella Kuchyňský robot

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou SL Navodila za uporabo 19 Hladilnik z zamrzovalnikom S53620CSW2

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Chladnička na víno

HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA R-286

ST-FP9084. Ruční mixér Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití MS S

R-556. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1. Tyčový mixér 3 v 1 R-556

R-581. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1. Tyčový mixér 3 v 1 R-581

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

Ruční mixér. Návod k použití HBS5550W 01M Ruční mixér

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST!

Ruční mixér. Návod k použití HBS7750X CZ 01M Ruční mixér

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

Návod k použití ZMRZLINOVAČ S KOMPRESOREM

Návod k použití MS 75001

MIXÉR NA FRAPPÉ R-447

R-579. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR. Tyčový mixér R-579

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

TECHNICKÁ DATA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

Celkový pohled. Bezpečnostní pokyny. Pokyny pro likvidaci. Ovládání

Návod k použití. Model F03MK

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

LR Mixér ponorný Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Víceúčelový průmyslový vysavač

PHSB 610 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi

KLARSTEIN. Gracia. Kuchyňský robot

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545

HM-843 Mixér Návod k obsluze

NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA R-331

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Indukční deska

M U Návod M 8 k 1 použití 00 mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Návod k použití GRIL R-256

Návod k použití ODŠŤAVŇOVAČ R-435

LR Mixér Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Vysavač na suché a mokré sání

Rychlovarná konvice

EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17

Ruční mixér. Návod k použití HBA5550W CZ 01M Ruční mixér

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545

Zahradní solární fontána

Návod k použití STOLNÍ MIXÉR R-5300

R-251. Návod k použití GRIL. Gril R-251 česky

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Děkujeme Vám, že jste si vybrali zařízení z naší produktové řady určené výhradně pro přípravu potravin v domácnosti.

Návod k obsluze ventilátoru VC 40 S

Návod k použití Toastovač TOASTER

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189

Navodila za uporabo Garmin Nüvi 1200

Automatický šlehač na mléko. Návod k použití

Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328

Ruční mixér. Návod k použití HBS6702W CZ 01M Ruční mixér

Šnekový odšťavňovač Návod k obsluze

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Chladnička

Návod k použití RÝŽOVAR RC-05

Kávovar

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8008A PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHTE SI HO PRO PŘÍPAD DALŠÍ POTŘEBY!

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Raclette Gril

R-276. Návod k použití SENDVIČOVAČ. Sendvičovač R-276

50g. max. pulse. 20s. max

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Gramofón.

Výkonný mixér. Návod k použití TBS3164X CZ 01M Výkonný mixér

Návod k použití GRIL R-250

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n

Obsah' Technické údaje. Bezpečnostní pokyny

Technická data. Bezpečnostní pokyny

Ruční mixér. Návod k použití HBS6700W CZ 01M Ruční mixér

Transkript:

Slovenščina... 2 Čeština... 25 Deutsch... 47 V 1.4

Vsebina 1. Namenska uporaba... 3 2. Vsebina paketa... 4 3. Krmilni elementi... 4 4. Tehnični podatki... 4 5. Varnostna navodila... 5 6. Pred začetkom uporabe... 10 7. Začetek uporabe... 11 7.1 Nastavitev mešalnika... 11 8. Uporaba... 11 8.1 Polnjenje vrča mešalnika... 11 8.2 Pritrditev vrča mešalnika na motorno enoto... 12 8.3 Nadzorna plošča... 12 8.4 Vklop/izbira hitrosti... 13 8.5 Polnjenje vrča mešalnika med delovanjem mešalnika... 14 8.6 Odstranjevanje vrča mešalnika z motorne enote... 14 8.7 Splošni nasveti za uporabo mešalnika... 14 8.7.1 Sekljanje in mešanje živil... 15 8.7.2 Priprava smoothijev in mlečnih napitkov... 15 8.7.3 Drobljenje ledenih kock... 15 8.7.4 Trdne sestavine... 15 9. Primeri receptov... 16 9.1 Polivka mojo picón... 16 9.2 Guacamole... 16 9.3 Piña Colada... 17 9.4 Ledeni kapučino... 17 9.5 Smoothie... 17 9.6 Bolgarski tarator... 18 9.7 Tropski shake... 18 9.8 Havajski koktajl... 18 9.9 Bananin shake... 19 2 - Slovenščina

9.10 Cosmopolitan... 19 10. Po uporabi... 19 10.1 Vzdrževanje/čiščenje... 19 10.1.1 Čiščenje motorne enote... 20 10.1.2 Čiščenje pokrova in merilnega pokrovčka... 20 10.1.3 Ročno čiščenje vrča mešalnika... 20 10.2 Shranjevanje, ko se ne uporablja... 21 11. Odpravljanje težav... 21 12. Okoljski predpisi in informacije glede odstranjevanja... 21 13. Skladnost... 22 14. Informacije o garanciji... 22 Čestitamo! Z nakupom namiznega mešalnika SilverCrest SSME 1000 A1, v nadaljevanju imenovanega mešalnik, ste izbrali kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo mešalnika se dobro seznanite z načinom delovanja in natančno preberite ta navodila za uporabo. Dosledno upoštevajte varnostna navodila in mešalnik uporabljajte samo, kot je opisano v navodilih za uporabo in za navedene aplikacije. Navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če mešalnik izročite drugi osebi, priložite tudi vse ustrezne dokumente. 1. Namenska uporaba Mešalnik je primeren samo za notranjo uporabo, v suhih in zaprtih prostorih. Mešalnik mora biti vedno nameščen na stabilni površini. Mešalnik je načrtovan za mešanje in piriranje živil ter drobljenje ledenih kock v gospodinjstvih za osebno uporabo. Mešalnik ni namenjen za komercialno uporabo. Mešalnika ni dovoljeno uporabljati za mletje ali sekljanje orehov, semen ali stebel oz. za obdelavo vročih ali vrelih živil. Prav tako ga ni dovoljeno uporabljati za mletje sladkorja ali soli. Ne sme se uporabljati niti za obdelavo neživilskih snovi. Mešalnik izpolnjuje zahteve vseh standardov, ki so potrebni za oznako skladnosti CE. Spremembe na napravi, ki niso v skladu s priporočili proizvajalca, lahko povzročijo, da zahteve teh standardov niso več izpolnjene. Slovenščina - 3

2. Vsebina paketa Motorna enota z napajalnim kablom in vtičem Vrč mešalnika z rezilom Merilni pokrovček Pokrov Ta navodila za uporabo 3. Krmilni elementi Ta navodila za uporabo imajo prepognjeno platnico. Na notranji strani platnice je prikazan mešalnik, označen s številkami. Pomen posameznih številk: 1 Merilni pokrovček 9 Vrtljivo stikalo 2 Pokrov 10 Tipka za smoothije 3 Varnostni zapah 11 Tipka za drobljenje ledu 4 Vrč mešalnika z lestvico 12 Tipka za impulzno delovanje P 5 Ročaj 13 Nedrseče noge 6 Rezilo 14 Držalo za kabel (na spodnji strani motorne enote) 7 Varnostno stikalo 15 Napajalni kabel 8 Motorna enota 4. Tehnični podatki Proizvajalec: SilverCrest Ime modela: SSME 1000 A1 Delovna napetost: 220 240 V ~ (AC), 50/60 Hz Poraba: 1000 W Hitrost: zvezna nastavitev, maks. 2400 vrt./min Dolžina napajalnega kabla: 100 cm Dimenzije: približno 192 x 192 x 465 mm (Š x G x V) Masa: približno 3.800 g Maks. nivo polnjenja: 1,8 l Kratek čas delovanja (KB time)*: 2 minuti Razred zaščite II * Kratek čas delovanja (KB time) je najdaljši dovoljeni čas neprekinjenega delovanja brez pregrevanja in morebitne poškodbe električnega motorja. Po tem času delovanja je treba mešalnik izklopiti in počakati, da se motor ohladi na temperaturo okolja. 4 - Slovenščina

5. Varnostna navodila SilverCrest SSME 1000 A1 Pred prvo uporabo naprave preberite naslednje opombe v tem priročniku ter upoštevajte vsa opozorila, tudi če ste dobro seznanjeni z upravljanjem elektronskih naprav. Navodila za uporabo shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Ko napravo prodate ali izročite drugi osebi, istočasno priložite tudi navodila za uporabo. Navodila za uporabo so del izdelka. Razlaga simbolov V teh navodilih za uporabo so opozorila uporabljena na spodaj opisane načine. Nekateri izmed teh simbolov so pritrjeni na izdelku, da opozorijo uporabnika na potencialne nevarnosti. OPOZORILO! Ta simbol označuje pomembne informacije za varno delovanje izdelka in za varnost uporabnika. Opozarja pred tveganji, ki lahko v primeru neupoštevanja povzročijo smrtno nevarnost, telesne poškodbe ali materialno škodo. Nevarnost električnega udara! Ta simbol opozarja pred tveganji, ki lahko v primeru neupoštevanja povzročijo smrtno nevarnost zaradi električnega udara. Ta simbol označuje izdelke, katerih fizikalna in kemična sestava je bila testirana ter je bilo zanjo ugotovljeno, da ni nevarna za zdravje, če se uporablja v stiku s hrano v skladu z zahtevami odloka EU št. 1935/2004. Slovenščina - 5

6 - Slovenščina Ta simbol označuje dodatne informacije o zadevi. Otroci in invalidne osebe Otroci ne smejo uporabljati te naprave. Napravo in njen napajalni kabel (15) shranjujte izven dosega otrok. Napravo lahko uporabljajo osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi in/ali zmanjšanimi izkušnjami in poznavanjem takšnih naprav, če so pod nadzorom oz. so prejele ustrezna navodila za varno uporabo naprave in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Nevarnost zadušitve! Embalažni material ni igrača. Otrokom ne dovolite, da se igrajo s plastičnimi vrečkami. Obstaja nevarnost zadušitve. Nevarnost padca predmetov! Zagotovite, da otroci ne morejo z napajalnim kablom (15) povleči naprave z delovne površine. Obstaja nevarnost poškodbe. Napravo shranjujte izven dosega otrok. Splošna varnostna navodila Nevarnost električnega udara! Napajalni kabel (15) ne sme biti poškodovan. Poškodovanega napajalnega kabla (15) nikoli ne menjajte sami, temveč se obrnite na našo številko hotline (glejte "Informacije o garanciji" na strani 22). Če je napajalni kabel (15) poškodovan, obstaja nevarnost

električnega udara. SilverCrest SSME 1000 A1 Ne odpirajte ohišja mešalnika, ker ne vsebuje delov, ki bi jih lahko servisirali. Odpiranje ohišja vas lahko izpostavi nevarnosti udara električnega toka. V primeru, ko opazite dim, nenavaden zvok ali nepričakovane vonjave, napravo takoj izklopite ter izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. V tem primeru naprave ne uporabljajte več. Pregleda naj jo strokovno usposobljena oseba. Nikoli ne vdihavajte dima, ki nastane pri morebitnem gorenju naprave. Če pride do nehotenega vdihavanja dima, poiščite zdravniško pomoč. Vdihavanje dima je lahko škodljivo za vaše zdravje. Zagotovite, da se napajalni kabel (15) ne more poškodovati z ostrimi robovi ali vročimi mesti. Po uporabi vedno navijte napajalni kabel (15) nazaj okoli držala za kabel (14) na spodnji strani motorne enote (8). Zagotovite, da se napajalni kabel (15) ne more stisniti ali prepogniti. Ko napravo pustite brez nadzora ter pred montažo, razstavljanjem ali čiščenjem, napravo vedno odklopite od električne napetosti. Za odklop iz omrežne vtičnice vedno primite za vtič, nikoli ne povlecite samo za kabel. Če opazite vidno poškodbo mešalnika ali napajalnega Slovenščina - 7

8 - Slovenščina kabla (15), izključite napravo, izvlecite vtič iz omrežne vtičnice in se obrnite na servisno službo (glejte "Informacije o garanciji" na strani 22). Mešalnik lahko priključite samo v pravilno nameščeno, lahko dostopno omrežno vtičnico, katere napetost ustreza vrednosti na napisni ploščici. Po priključitvi naprave mora biti omrežna vtičnica še vedno lahko dostopna, da je v primeru nevarnosti možen hiter odklop vtiča. Motorne enote (8), napajalnega kabla (15) ali vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Če tekočina prodre v motorno enoto (8), takoj izvlecite vtič iz omrežne vtičnice in se obrnite na številko hotline (glejte "Informacije o garanciji" na strani 22). Opozorilo glede materialne škode Mešalnika ne puščajte brez nadzora med delovanjem, da se lahko hitro odzovete v primeru nevarnosti. Po potrebi podložite napravo, ker se delovne površine včasih čistijo z detergenti, ki lahko poškodujejo ali celo raztopijo nedrseče noge (13). Mešalnika ni dovoljeno uporabljati za mletje ali sekljanje orehov, semen ali stebel oz. za obdelavo vročih ali vrelih živil. Prav tako ga ni dovoljeno uporabljati za mletje sladkorja ali soli. Pred mešanjem odstranite debele ali trde lupine sadja (npr. ananasa, citrusov itd.).

Nevarnost pregrevanja in požara Mešalnik uporabljajte samo s polnim vrčem (4) in nikoli s praznim. Naprave ne uporabljajte na neposrednem sončnem obsevanju ali v bližini grelnih naprav (grelcev, štedilnikov, peči itd.). V vrč mešalnika (4) ne vstavljajte vročih ali vrelih živil. V nasprotnem primeru se motorna enota (8) lahko pregreje oz. vrč mešalnika (4) lahko poči. Vroča ali vrela živila najprej pustite, da se ohladijo. Šele nato jih lahko vstavite v vrč mešalnika (4) in jih obdelujete z mešalnikom. Če se rezilo (6) po vklopu ne vrti ali se vrti zelo počasi, napravo takoj izklopite in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Preverite, ali je živilo pretrdo, ali je rezilo obtičalo v velikem kosu oz. če je naprava nepravilno sestavljena. Nevarnost poškodbe Pred vsako uporabo preverite, če je mešalnik v dobrem delovnem stanju. Če opazite vidno poškodbo, mešalnika ne uporabljajte. To velja predvsem za napajalni kabel (15), motorno enoto (8) in vrč mešalnika (4). Med delovanjem mešalnika nikoli ne odpirajte pokrova (2). V nasprotnem primeru lahko pride do izmeta vrtečih delcev živila z veliko silo. Med delovanjem mešalnika nikoli ne segajte v vrč Slovenščina - 9

mešalnika (4), ker je rezilo izredno ostro in se hitro vrti. Med delovanjem mešalnika nikoli ne vstavljajte v vrč mešalnika (4) jedilnega pribora ali drugih pripomočkov za mešanje, ker se rezilo izredno hitro vrti in lahko povzroči znatno materialno škodo in telesne poškodbe. Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite, da bi se igrali z mešalnikom. Med rokovanjem z mešalnikom, praznjenjem vrča mešalnika (4) in čiščenjem naprave bodite izredno previdni. Rezilo je izredno ostro. Pred odstranjevanjem vrča mešalnika (4) z motorne enote (8) vedno izklopite mešalnik. Pred zamenjavo dodatne opreme ali pred dotikanjem delov, ki se premikajo med uporabo, vedno izklopite mešalnik in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Pred odstranjevanjem vrča mešalnika (4) z motorne enote (8) vedno izklopite mešalnik in počakajte, da se motor zaustavi. 6. Pred začetkom uporabe Odpakirajte napravo. Najprej preverite, če so vsi deli prisotni in nepoškodovani (glejte točko "Vsebina paketa" na strani 4). V primeru poškodovanih ali manjkajočih delov pokličite našo številko hotline (glejte "Informacije o garanciji" na strani 22). Embalažni material hranite izven dosega otrok in ga ustrezno odstranite. Pred prvo uporabo očistite vrč mešalnika (4). Za dodatne informacije glejte poglavje "Vzdrževanje/čiščenje" na strani 19. 10 - Slovenščina

7. Začetek uporabe 7.1 Nastavitev mešalnika Opozorilo! Napravo uporabljajte samo v suhih in zaprtih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte na prostem. Mešalnik postavljajte samo na ravno in stabilno površino. Če mešalnik ni postavljen na ravni površini, se lahko prevrne in povzroči škodo na opremi in telesne poškodbe. Zagotovite, da napajalni kabel (15) ni v vašem delovnem območju. V nasprotnem ga lahko nehote povlečete ter prevrnete mešalnik ali povzročite, da mešalnik pade z delovne površine. 1. Do konca odvijte napajalni kabel (15) in ga napeljite skozi kabelsko zaponko na spodnjem delu motorne enote (8). 2. Motorno enoto (8) postavite na ravno, nedrsečo in suho površino. Vtiča napajalnega kabla (15) še ne priključite v omrežno vtičnico! 8. Uporaba 8.1 Polnjenje vrča mešalnika 1. Z vrča mešalnika (4) odstranite pokrov (2) in merilni pokrovček (1). V ta namen z eno roko držite ročaj (5) in čvrsto primite za vrč mešalnika (4). Kazalec druge roke vstavite skozi obroček na zapahu na zadnji strani pokrova (2) in pokrov (2) dvignite z vrča mešalnika (4). 2. V vrč mešalnika (4) dodajte želene sestavine. 3. Pokrov (2) in merilni pokrovček (1) namestite nazaj na vrč mešalnika (4). V ta namen najprej s palcem potisnite pokrov (2) na strani varnostnega zapaha (3) na vrč mešalnika (4). Nato potisnite pokrov (2) na sprednji strani (kjer je zaklopec), dokler se ne zaskoči. Varnostni zapah (3) mora aktivirati varnostno stikalo na zgornjem delu ročaja (5). Slovenščina - 11

8.2 Pritrditev vrča mešalnika na motorno enoto Opozorilo! Če je vrtljivo stikalo (9) nastavljeno na eno izmed različnih stopenj moči med MIN in MAX, se mešalnik vklopi takoj, ko vrč mešalnika (4) namestite na motorno enoto (8) in zaprete pokrov (2). 1. Če je vtič priključen v omrežno vtičnico, ga odstranite iz vtičnice. 2. Preverite, če je vrtljivo stikalo (9) mešalnika v položaju za izklop (OFF). 3. Vrč mešalnika (4) namestite na motorno enoto (8) in ga blokirajte v položaju. V ta namen najprej zavrtite vrč mešalnika (4), tako da je ročaj (5) vrča mešalnika (4) na desni strani. Nato vrč mešalnika (4) spustite na motorno enoto (8) in ga vrtite v smeri urinega kazalca, dokler se ne zaskoči na svoje mesto. S tem aktivirate varnostno stikalo (7) in omogočite vklop namiznega mešalnika. 4. Vtič napajalnega kabla (15) priključite v omrežno vtičnico. Opozorilo! Zagotovite, da napajalni kabel (15) ni v vašem delovnem območju. V nasprotnem primeru ga lahko nehote izvlečete in prevrnete mešalnik. 8.3 Nadzorna plošča Na nadzorni plošči lahko vklopite ali izklopite mešalnik in izberete hitrost. 12 - Slovenščina

Vrtljivo stikalo (9) Tipka za smoothije (10) Tipka za drobljenje ledu (11) Tipka za impulzno delovanje P (12) Hitrost rezila (6) lahko nastavite zvezno. Območje hitrosti je označeno od MIN do MAX kot vodilo. V položaju za izklop (OFF) je mešalnik izključen. V položaju za vklop (ON) je mešalnik vključen, rezilo (6) pa se še ne premika. Zasvetijo modre svetleče diode v vrtljivem stikalu. Najprej z vrtljivim stikalom nastavite hitrost med MIN in MAX oz. s pritiskom na tipko za smoothije (10), tipko za drobljenje ledu (11) oz. tipko za impulzno delovanje (12) zaženite premikanje rezila (6). To tipko pritisnite za aktiviranje funkcije mešalnika. Rezilo (6) se nato vrti s konstantno hitrostjo, ki je optimalna za pripravo smoothijev. Ta funkcija je primerna za mešanje in sekljanje ter za pripravo smoothijev. Ko je ta funkcija aktivirana, v tipki sveti modra svetloba. To tipko pritisnite za aktiviranje funkcije drobljenja ledu. Rezilo (6) se nato v intervalih vrti z visoko hitrostjo. Ta funkcija je primerna za drobljenje ledenih kock. Ko je ta funkcija aktivirana, v tipki sveti modra svetloba. Mešalnik deluje v intervalih in drobi led. Po 1 minuti in 40 sekundah se mešalnik samodejno izklopi. Če menite, da je led že pred iztekom tega časa ustrezno zdrobljen, lahko funkcijo drobljenja ledu kadarkoli prekinete (ponovno pritisnite tipko za drobljenje ledu). To tipko pritisnite za aktiviranje funkcije impulznega delovanja. Rezilo (6) se nato vrti z višjo hitrostjo, dokler držite pritisnjeno tipko za impulzno delovanje. Ta funkcija je primerna za sekljanje živil ter čiščenje vrča mešalnika (4) in rezila (6). Ko je ta funkcija aktivirana, v tipki sveti modra svetloba. 8.4 Vklop/izbira hitrosti Mešalnik lahko vklopite šele, ko je vrč mešalnika (4) ustrezno blokiran v položaju, pravilno nameščen na motorni enoti (8), pokrov (2) pa zaprt. 1. Vrtljivo stikalo (9) zavrtite v položaj za vklop (ON). Zasvetijo modre svetleče diode v vrtljivem stikalu (9). 2. Z vrtljivim stikalom (9) izberite hitrost med MIN in MAX oz. s pritiskom na tipko za smoothije (10), tipko za drobljenje ledu (11) oz. tipko za impulzno delovanje (12) izberite eno izmed nastavljenih hitrosti. Slovenščina - 13

Opozorilo glede materialne škode Upoštevajte, da je čas delovanja lahko največ 2 minuti. Po tem času delovanja je treba mešalnik izklopiti in počakati, da se motor ohladi na temperaturo okolja. 8.5 Polnjenje vrča mešalnika med delovanjem mešalnika Opozorilo! Med delovanjem mešalnika samo redko odpirajte merilni pokrovček (1) in nikoli celotnega pokrova (2) vrča mešalnika (4). V nasprotnem primeru lahko pride do izmeta vrtečega živila. Ko je merilni pokrovček (1) odprt, nikoli ne vstavljajte jedilnega pribora ali drugih predmetov v vrč mešalnika (4). Obstaja nevarnost poškodbe! Opis postopka za dodajanje sestavin med delovanjem mešalnika: 1. Merilni pokrovček (1) zavrtite v smer urinega kazalca in ga odstranite. 2. V vrč mešalnika (4) dodajte želene sestavine. 3. Zaprite merilni pokrovček (1). Vstavite ga v pokrov (2) in ga zategnite v nasprotni smeri urinega kazalca. 8.6 Odstranjevanje vrča mešalnika z motorne enote 1. Vrtljivo stikalo (9) zavrtite v položaj za izklop (OFF). Ko zaključite z mešanjem, izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. 2. Ko se motor preneha vrteti, zavrtite vrč mešalnika (4) nekoliko v nasprotno smer urinega kazalca (ročaj (5) mora biti usmerjen proti desni strani). 3. Vrč mešalnika (4) dvignite navpično z motorne enote (8). 8.7 Splošni nasveti za uporabo mešalnika Opozorilo glede materialne škode! Pred mešanjem odstranite debele ali trde lupine sadja (npr. ananasa, citrusov itd.). Operite oz. očistite sestavine. 14 - Slovenščina

SilverCrest SSME 1000 A1 Če želite obdelati trdne sestavine, jih najprej razrežite na majhne kose (približno 2 do 3 cm). Za piriranje trdnih sestavin v vrč mešalnika (4) postopoma dodajajte manjše količine z odprtim merilnim pokrovčkom (1). Po potrebi dodajte nekaj tekočine. Če želite zmešati tekoče sestavine, začnite najprej z malo tekočine. Nato v vrč mešalnika (4) postopoma dodajajte manjše količine tekočine z odprtim merilnim pokrovčkom (1). Če uporabljate sveža zelišča, odstranite stebla. 8.7.1 Sekljanje in mešanje živil 1. V vrč mešalnika (4) dodajte sestavine. 2. Z vrtljivim gumbom (9) izberite želeno hitrost. Po potrebi začnite z nizko hitrostjo in jo višajte, da dosežete želeno gostoto. 3. Za zaustavitev mešanja zavrtite vrtljivo stikalo (9) v položaj za izklop (OFF). 8.7.2 Priprava smoothijev in mlečnih napitkov 1. V vrč mešalnika (4) dodajte sestavine. 2. Vključite namizni mešalnik. V ta namen zavrtite vrtljivo stikalo (9) v položaj za vklop (ON). 3. Pritisnite tipko za smoothije (10). Motor se začne vrteti. 4. Za zaključek postopka mešanja ponovno pritisnite tipko za smoothije (10). V nasprotnem se mešalnik po 1 minuti samodejno izklopi. Ko zaključite, zavrtite vrtljivo stikalo (9) v položaj za izklop (OFF). 8.7.3 Drobljenje ledenih kock Za drobljenje ledu napolnite vrč mešalnika (4) z največ 200 g ledenih kock. V nasprotnem primeru se led ne bo optimalno zdrobil. 1. V vrč mešalnika (4) dodajte ledene kocke. 2. Vključite namizni mešalnik. V ta namen zavrtite vrtljivo stikalo (9) v položaj za vklop (ON). 3. Pritisnite tipko za drobljenje ledu (11). Motor se začne vrteti. Mešalnik deluje v intervalih in drobi led. 4. Za zaključek postopka ponovno pritisnite tipko za drobljenje ledu (11). Drugače se mešalnik po 1 minuti in 40 sekundah samodejno izklopi. Ko zaključite, zavrtite vrtljivo stikalo (9) v položaj za izklop (OFF). 8.7.4 Trdne sestavine 1. V vrč mešalnika (4) dodajte sestavine. 2. Vključite namizni mešalnik. V ta namen zavrtite vrtljivo stikalo (9) v položaj za vklop (ON). 3. Tipko za impulzno delovanje (12) držite pritisnjeno. Motor se začne vrteti. Slovenščina - 15

Če je možno, delajte s serijo kratkih impulzov. To je boljše za sekljanje trdnih sestavin. 4. Za zaključek postopka spustite tipko za impulzno delovanje (12). Ko zaključite, zavrtite vrtljivo stikalo (9) v položaj za izklop (OFF). 9. Primeri receptov To poglavje vsebuje nekaj vsestranskih receptov, ki jih lahko spremenite za prilagoditev osebnemu okusu, tako da zamenjate določene sestavine. 9.1 Polivka mojo picón Ta polivka iz pikantne paprike je recept iz Kanarskih otokov. Servira se z neolupljenim kuhanim krompirjem z veliko grobe soli (Papas arrugadas). Polivka je okusna tudi s pečenim mesom ali ribami. 4 rdeče paprike 50 ml belega vinskega kisa 1 2 čilija kumina 1 strok česna paprika (sladka ali pekoča za prilagoditev 200 ml olivnega olja osebnemu okusu) sol Paprike narežite na majhne koščke. Čili(ja) prerežite vzdolžno na polovico in odstranite semena. Na drobno nasekljajte. Vstavite v vrč mešalnika (4) skupaj z oljem in kisom. Olupite glavico česna, jo stisnite in dodajte v vrč. Gnetite približno eno minuto s srednjo hitrostjo. Začinite s soljo, papriko in kumino ter pred postrežbo ponovno rahlo pomešajte. 9.2 Guacamole Ta izredno zdrava krema iz avokada je priljubljena v Južni Ameriki. Zelena krema daje poudarek mnogim jedem, ne glede na to, ali jo postrežete z mehiškim nachos sirom ali z argentinskim zrezkom. 2 zrela avokada ½ limete ali limone 2 paradižnika sol in poper 2 4 stroke česna za prilagoditev osebnemu okusu Avokado razpolovite in odstranite koščico. Meso avokada izdolbite s čajno žličko in ga narežite na koščke. Avokado dodajte v vrč mešalnika (4). Stisnite česen in ga prav tako dodajte v vrč. Stisnite limeto oz. limono in sok vlijte v vrč. Gnetite približno eno minuto s srednjo hitrostjo. Začinite s soljo in poprom, po želji dodajte še nekaj soka limete in česen ter na kratko pomešajte. Kremo iz avokada prelijte v posodo. 16 - Slovenščina

Paradižnika narežite na majhne koščke in ročno vmešajte v kremo iz avokada. Kreme ne pustite stati predolgo, ker drugače postane rjave barve. Po potrebi pokapljajte z limoninim ali limetinim sokom. 9.3 Piña Colada Klasični karibski koktajl, pripravljen iz ananasa in kokosa. Za 1 koktajl: 100 g ledenih kock 4 cl sladke smetane 5 cl belega ruma 4 cl kokosove kreme 2 cl temnega ruma 10 cl ananasovega soka V vrč mešalnika (4) vstavite ledene kocke in jih zdrobite s kratkimi impulznimi delovanji z uporabo tipke za impulzno delovanje (12). Zdrobljen led vstavite v kozarec za koktajl. V vrč mešalnika (4) vstavite vse druge sestavine ter mešajte z nizko hitrostjo in nato stepite s srednjo hitrostjo, da nastane pena. Nalijte v kozarec za koktajl prek ledu. Okrasite s koščkom ananasa in koktajl češnjo. 9.4 Ledeni kapučino 100 g ledenih kock 1 skodelica močne hladne kave 1 kepica vaniljevega sladoleda V vrč mešalnika (4) vstavite ledene kocke in jih zdrobite s kratkimi impulznimi delovanji z uporabo tipke za impulzno delovanje (12). Dodajte vaniljev sladoled in pomešajte s srednjo hitrostjo. Dodajte hladno kavo in na kratko pomešajte z nizko hitrostjo. Takoj postrezite. 9.5 Smoothie Za 4 porcije 350 g raznih jagod (npr. rdeče jagode, maline, borovnice ali robide) 1 banana 500 ml pomarančnega soka 1 čajna žlička medu Operite in očistite jagode, razpolovite rdeče jagode. Narežite banano in vse sestavine vstavite v vrč mešalnika (4). Mešajte približno 30 sekund s srednjo do visoko hitrostjo. Takoj postrezite. Nasvet: Še posebej okusno je poleti z zmrznjenimi jagodami. Nato najprej zmešajte s kratkimi impulznimi delovanji z uporabo tipke za impulzno delovanje (12) ter dodajte preostale sestavine in na kratko pomešajte s srednjo hitrostjo. Slovenščina - 17

9.6 Bolgarski tarator Osvežujoča, lahka jed, ki je še posebej slastna v vročih poletnih dneh. Postrezite s svežim kruhom ali neolupljenim pečenim krompirjem. 500 g naravnega jogurta 50 g orehov 400 g kumar 50 ml olivnega olja 4 stroke česna 400 ml hladne vode 1 sveženj koprovih listov sol in poper Z nožem grobo narežite orehe na kuhinjski deski. Narežite kumare in jih vstavite v vrč mešalnika (4) skupaj z jogurtom. Stisnite česen in ga dodajte v vrč. S škarjami narežite koprove liste nad vrčem mešalnika (4). Vse skupaj za kratek čas zmešajte s srednjo hitrostjo. Dodajte narezane orehe, vodo in olivno olje ter ponovno mešajte (počasna ali nizka hitrost). Začinite s soljo in poprom. Obložite z malo kopra in s polovico oreha. 9.7 Tropski shake Osvežujoč koktajl za poletje. 125 g ledenih kock 50 ml pomarančnega soka 60 ml soka papaje 125 ml ananasovega soka ½ male konzerve breskev s sokom V vrč mešalnika (4) vstavite ledene kocke in jih zdrobite s kratkimi impulznimi delovanji z uporabo tipke za impulzno delovanje (12). V vrč mešalnika (4) dodajte preostale sestavine in mešajte s srednjo hitrostjo. 9.8 Havajski koktajl Močan koktajl za zabave. ¼ l ananasovega soka 2 čajni žlički medu ¼ l ruma 4 banane ½ l mleka Olupite banane, jih vstavite v vrč mešalnika (4) in gnetite s srednjo hitrostjo. V vrč mešalnika (4) dodajte preostale sestavine in mešajte z nizko hitrostjo. 18 - Slovenščina

9.9 Bananin shake Klasika med shake napitki. ½ l mleka Malo limoninega soka 2 banani Približno 1-2 čajni žlički sladkorja ali vaniljevega sladkorja (odvisno od okusa in zrelosti banan) Olupite banane, jih vstavite v vrč mešalnika (4) in gnetite s srednjo hitrostjo. Dodajajte majhne količine mleka in limoninega soka ter mešajte, da se vse skupaj enakomerno zmeša. Postrezite hladno. 9.10 Cosmopolitan Ni samo za jazz klub. 12 ml likerja Cointreau 25 ml jagodovega soka Sok ½ limete 6 ledenih kock 40 ml vodke V vrč mešalnika (4) vstavite ledene kocke in jih zdrobite s kratkimi impulznimi delovanji z uporabo tipke za impulzno delovanje (12). V vrč mešalnika (4) dodajte preostale sestavine in mešajte s srednjo hitrostjo. 10. Po uporabi Po uporabi očistite mešalnik, kot je opisano v spodnjem poglavju "Vzdrževanje/čiščenje". Napajalni kabel (15) navijte okoli držala za kabel (14) in mešalnik shranite v varnem prostoru brez prahu. 10.1 Vzdrževanje/čiščenje Vrč mešalnika (4), pokrov (2) in merilni pokrovček (1) se lahko pomivajo v pomivalnem stroju. Nevarnost poškodbe Nikoli ne segajte v vrč mešalnika (4), ker je rezilo izredno ostro. Priporočamo, da mešalnik očistite pred prvo uporabo in takoj po vsaki uporabi, da se v vrču mešalnika (4) ne morejo nabirati ostanki živil. Najhitrejši in najenostavnejši način čiščenja notranjosti vrča mešalnika (4) je: kratkotrajno izpiranje pod pipo in nato: 1. V vrč mešalnika (4) nalijte približno 750 ml vode. Slovenščina - 19

2. Dodajte nekaj kapljic sredstva za pomivanje, zaprite pokrov (2) in vrč mešalnika (4) namestite na motorno enoto (8). 3. Vtič napajalnega kabla (15) priključite v omrežno vtičnico, vrtljivo stikalo (9) zavrtite v položaj za vklop (ON) in nekajkrat pritisnite tipko za impulzno delovanje (12). 4. Vrč mešalnika (4) splaknite s čisto vodo. To običajno zadošča za čiščenje rezil in notranjosti vrča mešalnika (4). Če ugotovite, da postopek ne zadošča, nadaljujte po opisu v spodnjem poglavju "Ročno čiščenje vrča mešalnika". 10.1.1 Čiščenje motorne enote Nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem motorne enote (8) vedno izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Če vtiča ne izvlečete, lahko pride do električnega udara. Ne polivajte ali pršite vode po motorni enoti (8) in enote ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. To lahko povzroči kratke stike, ki imajo lahko za posledico električne udare ali opekline. Opozorilo glede materialne škode Ne uporabljajte abrazivnih ali ostrih detergentov oz. pripomočkov, ki lahko poškodujejo površino motorne enote (8). To lahko povzroči poškodbe na ohišju motorne enote (8). Motorno enoto (8), plastične dele in napajalni kabel (15) čistite s suho ali vlažno krpo. Motorno enoto (8) dobro osušite. 10.1.2 Čiščenje pokrova in merilnega pokrovčka Pokrov (2) in merilni pokrovček (1) lahko normalno izperete. Natančno ju osušite. 10.1.3 Ročno čiščenje vrča mešalnika Nevarnost poškodbe Nikoli ne segajte v vrč mešalnika (4), ker je rezilo izredno ostro. Vrč mešalnika (4) lahko normalno izperete. Za odstranjevanje trdovratne umazanije iz notranjosti vrča mešalnika (4) lahko uporabite ščetko za pomivanje posode z dolgim ročajem ali ščetko za steklenice. Nato ga izperite s čisto vodo in natančno osušite. 20 - Slovenščina

10.2 Shranjevanje, ko se ne uporablja Ko mešalnika ne potrebujete več, ga očistite, kot je opisano v poglavju "Vzdrževanje/čiščenje". Nato nadaljujte po naslednjem opisu: 1. Napajalni kabel (15) navijte okoli držala za kabel (14) na spodnji strani. 2. Mešalnik shranite na varnem, suhem mestu, brez prahu. 11. Odpravljanje težav Če vaš mešalnik ne deluje normalno, upoštevajte spodnja navodila, da poskusite odpraviti napako. Če s pomočjo spodnjih nasvetov ne uspete odpraviti napake, pokličite našo številko hotline (glejte "Informacije o garanciji" na strani 22). Nevarnost električnega udara! Naprave nikoli ne poskusite popraviti sami. Težava Možen vzrok Odpravljanje Mešalnik ne deluje. Vtič ni priključen. Vtič priključite v omrežno vtičnico. Rezilo (6) se vrti počasi ali se sploh ne vrti. Vrč mešalnika (4) ni pravilno nameščen na motorni enoti (8). Pokrov (2) je nepravilno nameščen na vrču mešalnika (4). Rezilo (6) je blokirano oz. živila so pretrda. Vrč mešalnika (4) pravilno namestite na motorno enoto (8). Glejte točko "Pritrditev vrča mešalnika na motorno enoto" na strani 12. Pokrov (2) pravilno namestite na vrč mešalnika (4). Glejte "Polnjenje vrča mešalnika" na strani 11. Iz vrča mešalnika (4) odstranite morebitne trdne predmete. Po potrebi dodajte v vrč mešalnika (4) nekaj tekočine. 12. Okoljski predpisi in informacije glede odstranjevanja Simbol s prekrižanim znakom smetnjaka na izdelku pomeni, da za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU. Vse električne in elektronske naprave je treba odstraniti ločeno od gospodinjskih odpadkov na uradnih odlagališčih. Slovenščina - 21

Naprave ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpadki ali na zbirališča kosovnih odpadkov. Za informacije o zbirnih mestih in časih zbiranja odpadkov se obrnite na pristojni občinski urad oz. na komunalno podjetje. Ves embalažni material odstranite na okolju prijazen način. Embalažni karton lahko odpeljete v centre za recikliranje starega papirja oz. na javna zbirališča za recikliranje. Če je v embalaži vključena folija ali plastika, jo odpeljite na javna zbirališča za recikliranje. 13. Skladnost 14. Informacije o garanciji Naprava izpolnjuje osnovne in druge ustrezne zahteve direktive za elektromagnetno združljivost 2014/30/EU, nizkonapetostne direktive 2014/35/EU, direktive ErP 2009/125/EC in RoHS direktive 2011/65/EU. Celotna izjava o skladnosti EU je na voljo za prenos z naslednje povezave: www.targa.de/downloads/conformity/292859.pdf. 36 mesecev garancije od dneva nakupa 1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 22 - Slovenščina

11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Ta garancija velja za Slovenijo. Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper prodajalca. Service Telefon: 01 82 80 709 E-pošto: service.si@targa-online.com IAN: 292859 Proizvajalec TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NEMČIJA Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Slovenščina - 23

24 - Slovenščina

Obsah 1. Určené použití... 26 2. Obsah balení... 27 3. Ovládací prvky... 27 4. Technické údaje... 27 5. Bezpečnostní pokyny... 28 6. Dříve než začnete... 34 7. Začínáme... 34 7.1 Uvedení mixéru do provozu... 34 8. Využití... 35 8.1 Plnění nádoby mixéru... 35 8.2 Nasazení nádoby mixéru na pohonnou jednotku... 35 8.3 Ovládací panel... 36 8.4 Zapnutí / volba rychlosti... 37 8.5 Plnění nádoby během spuštění mixéru... 37 8.6 Sejmutí nádoby mixéru z pohonné jednotky... 38 8.7 Obecné informace týkající se použití mixéru... 38 8.7.1 Mělnění a mixování pokrmů... 38 8.7.2 Příprava smoothie nápojů a mléčných koktejlů... 38 8.7.3 Drcení kostek ledu... 39 8.7.4 Tuhé složky... 39 9. Ukázky receptů... 39 9.1 Mojo Picón... 39 9.2 Guacamole... 40 9.3 Piña Colada... 40 9.4 Mražené kapučíno... 40 9.5 Smoothie... 41 9.6 Bulharský tarator... 41 9.7 Tropický koktejl... 41 9.8 Havajský mix... 42 Čeština - 25

9.9 Banánový koktejl... 42 9.10 Cosmopolitan... 42 10. Po použití... 42 10.1 Údržba/čištění... 43 10.1.1 Čištění pohonné jednotky... 43 10.1.2 Čištění víčka a odměrky... 43 10.1.3 Ruční čištění nádoby mixéru... 44 10.2 Skladování, pokud se spotřebič nepoužívá... 44 11. Odstraňování problémů... 44 12. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci... 45 13. Prohlášení o shodě... 45 14. Informace o záruce... 45 Blahopřejeme! Zakoupením stolního mixéru SilverCrest SSME 1000 A1 (dále v textu označovaný jen jako mixér) jste si vybrali jakostní výrobek. Před jeho prvním použitím se seznamte s principem, na němž mixér funguje, a pozorně si přečtěte tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů a mixér používejte v souladu s provozními pokyny a podle doporučovaného využití. Tyto provozní pokyny si uložte na bezpečném místě. Pokud předáte mixér někomu dalšímu, nezapomeňte mu předat také všechny související dokumenty. 1. Určené použití Mixér je určen výhradně k použití v interiérech, v suchém a uzavřeném prostředí. Nezapomeňte, aby byl mixér vždy umístěn na stabilní ploše. Mixér je určen výhradně k míchání, šlehání a mixování pokrmů a drcení ledových kostek v soukromých domácnostech. Tento mixér není určen ke komerčním účelům. Mixér se nesmí používat k drcení nebo sekání ořechů, semen nebo stonků rostlin nebo ke zpracování horkých nebo vroucích pokrmů. Nesmí se používat ani k drcení cukru či soli. Zpracovávat by se neměly ani látky nepotravinářského charakteru. 26 - Čeština

Mixér splňuje všechny příslušné normy a standardy související s požadavky směrnic CE. Provedení změn na zařízení, které nejsou doporučeny výrobcem, může znamenat, že zařízení již těmto standardům nebude vyhovovat. 2. Obsah balení Pohonná jednotka s napájecím kabelem a vidlicí Nádoba mixéru s řezným nožem Odměrka Víčko Tato příručka 3. Ovládací prvky Tento uživatelský návod má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně jsou znázorněny očíslované části mixéru. Významy číslic jsou následující: 1 Odměrka 9 Otočný regulátor 2 Víčko 10 Tlačítko funkce Smoothie 3 Bezpečnostní západka 11 Tlačítko funkce drcení ledu 4 Nádoba mixéru se stupnicí 12 Tlačítko impulzní funkce 5 Držadlo 13 Protiskluzové nožičky 6 Řezný nůž 14 Držák na omotání kabelu (na spodní straně pohonné jednotky) 7 Bezpečnostní spínač 15 Napájecí kabel 8 Pohonná jednotka 4. Technické údaje Výrobce: Název modelu: Provozní napětí: SilverCrest SSME 1000 A1 220 240 V ~ (stř.), 50/60 Hz Příkon: 1000 W Rychlost: plynulá regulace, max. 2400 ot/min Délka napájecího kabelu: 100 cm Rozměry: přibližně 192 x 192 x 465 mm (Š x H x V) Hmotnost: cca 3800 g Max. úroveň plnění: 1,8 l Čeština - 27

Krátkodobé provozní zatížení (hodnota KB time)*: 2 minuty Třída ochrany II * Krátkodobé provozní zatížení (hodnota KB time) je maximální povolená trvalá provozní doba, při které nedojde k přehřátí elektromotoru a případnému poškození. Po uplynutí tohoto intervalu musíte mixér vypnout a počkat, až motor vychladne na pokojovou teplotu. 5. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím tohoto zařízení si přečtěte níže uvedené poznámky a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte s používáním elektronických zařízení zkušenosti. Tyto provozní pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí. Pokud zařízení prodáte nebo ho předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu. Popis symbolů V této uživatelské příručce jsou varování použita následujícím způsobem. Některé z těchto symbolů jsou připevněny k samotnému produktu, aby byl uživatel upozorněn na potenciální rizika. VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležité informace pro bezpečné používání výrobku a bezpečnost uživatele. Varuje před riziky, která by při zanedbání mohla způsobit ohrožení života, poranění končetin, jiná zranění nebo materiální škody. 28 - Čeština

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! SilverCrest SSME 1000 A1 Tento symbol varuje před riziky, která by při zanedbání mohla způsobit ohrožení života a poranění končetin v důsledku zásahu elektrickým proudem. Tento symbol označuje výrobky, jejichž fyzikální a chemické složení bylo prověřeno a bylo shledáno jako zdravotně bezpečné při používání v kontaktu s potravinami, v souladu s požadavky směrnice EU 1935/2004. Tento symbol označuje další informace na dané téma. Děti a osoby s postižením Tento spotřebič by neměly používat děti. Spotřebič a jeho síťový kabel (15) uchovávejte mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí, za předpokladu, že budou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik. Děti by si neměly se spotřebičem hrát. Nebezpečí udušení! Obalový materiál není určen ke hraní. Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení. Nebezpečí pádu! Dbejte na to, aby děti nemohly spotřebič za napájecí kabel (15) stáhnout z pracovní desky. Hrozí nebezpečí poranění. Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Čeština - 29

Všeobecné bezpečnostní pokyny 30 - Čeština Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Napájecí kabel (15) nesmí být nijak poškozen. Poškozený napájecí kabel (15) nikdy nevyměňujte. Obraťte se raději na naši zákaznickou linku (viz kapitola Informace o záruce na straně 45). U poškozeného napájecího kabelu (15) existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Kryt mixéru neotvírejte nejsou v něm žádné opravitelné součásti. Při otevření krytu riskujete zásah elektrickým proudem. Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo zvláštního zápachu, zařízení okamžitě vypněte a vidlici napájecího kabelu vytáhněte ze zásuvky. V tomto případě zařízení dále nepoužívejte a nechte ho zkontrolovat odborníkem. Nikdy nevdechujte kouř z možného hořícího zařízení. Pokud se však kouře neúmyslně nadýcháte, vyhledejte lékařskou pomoc. Vdechnutí kouře může ohrozit vaše zdraví. Ujistěte se, že nemůže dojít k poškození napájecího kabelu (15) ostrými hranami nebo horkými místy. Po použití vždy naviňte napájecí kabel (15) okolo držáku na omotání kabelu (14) pod pohonnou jednotkou (8). Ujistěte se, že u napájecího kabelu (15) nemůže dojít k promáčknutí nebo poškození.

Pokud ponecháváte spotřebič bez dozoru nebo se chystáte na jeho sestavení, rozebrání nebo čištění, vždy jej odpojte od sítě. Při odpojování od zásuvky vždy přidržujte vidlici, nikdy netahejte za napájecí kabel. Pokud zaznamenáte viditelné poškození mixéru nebo napájecího kabelu (15), vypněte ho, vytáhněte vidlici ze zásuvky a obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola Informace o záruce na straně 45). Mixér připojujte pouze do správně nainstalované a snadno přístupné zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku. Po připojení zařízení musí být síťová zásuvka stále snadno přístupná, abyste mohli vidlici napájecího kabelu v naléhavých případech rychle vytáhnout. Pohonnou jednotku (8), napájecí kabel (15) ani vidlici nikdy neponořujte do vody ani do jiných tekutin. Pokud vnikne do pohonné jednotky (8) tekutina, okamžitě odpojte vidlici od zásuvky a obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola Informace o záruce na straně 45). Varování týkající se poškození majetku Spuštěný mixér neponechávejte bez dozoru, abyste mohli rychle reagovat v případě nebezpečí. V případě potřeby pod spotřebič něco umístěte, protože pracovní plochy jsou často ošetřeny prostředky, které by Čeština - 31

mohly povrch neklouzavých nožek (13) narušit nebo dokonce rozpustit. Mixér se nesmí používat k drcení nebo sekání ořechů, semen nebo stonků rostlin nebo ke zpracování horkých nebo vroucích pokrmů. Nesmí se používat ani k drcení cukru či soli. Před mixováním odstraňte silné nebo tuhé slupky ovoce (např. ananas, citrusové plody atd.). Nebezpečí přehřátí a požáru Mixér spouštějte pouze s plnou a ne s prázdnou nádobou (4). Spotřebič nepoužívejte na přímém slunci nebo poblíž zdrojů tepla (radiátory, sporáky, trouby apod.). Do nádoby mixéru (4) nedávejte horké nebo vroucí pokrmy. Jinak se může jeho pohonná jednotka (8) přehřát nebo nádoba (4) prasknout. Horké či vroucí pokrmy nechte před umístěním do nádoby mixéru (4) a zpracováním vždy vychladnout. Pokud se řezný nůž (6) po zapnutí neotáčí nebo se otáčí velmi pomalu, spotřebič okamžitě vypněte a vidlici napájecího kabelu odpojte ze zásuvky. Ověřte si, zda není pokrm příliš tvrdý, zda nejsou čepele nože zablokované velkým kusem nebo zda není spotřebič chybně sestaven. 32 - Čeština

Nebezpečí poranění Před každým použitím si ověřte, že je mixér v dokonalém provozním stavu. Pokud zjistíte viditelné poškození, nepoužívejte ho. To se týká zejména napájecího kabelu (15), pohonné jednotky (8) a nádoby mixéru (4). Pokud je mixér spuštěn, nikdy víčko (2) neotvírejte. Jinak mohou rotující kousky pokrmů vylétnout velkou rychlostí ven. Do nádoby (4) spuštěného mixéru nikdy nesahejte, protože řezný nůž je mimořádně ostrý a rychle se otáčí. Do nádoby (4) spuštěného mixéru nikdy nevkládejte příbory nebo míchací nástroje, protože řezný nůž se otáčí velmi rychle a může způsobit značné poškození a poranění. Děti musí být pod dohledem, aby bylo jisté, že si se spotřebičem nebudou hrát. Při manipulaci s mixérem, vyprazdňování jeho nádoby (4) a čištění buďte opatrní. Čepele řezného nože jsou mimořádně ostré. Před odebráním nádoby mixéru (4) z pohonné jednotky (8) vždy mixér vypněte. Mixér vypněte a vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky vždy před výměnou příslušenství nebo kontaktem s díly, které se při používání pohybují. Čeština - 33

Před odebráním nádoby mixéru (4) z pohonné jednotky (8) vždy mixér vypněte a vyčkejte, dokud se motor nezastaví. 6. Dříve než začnete Vybalte zařízení. Nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny součásti kompletní a nepoškozené (viz odstavec Obsah balení na straně 27). Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozeny, zavolejte na naši servisní linku (viz odstavec Informace o záruce na straně 45). Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem. Před prvním použitím se musí nádoba mixéru (4) vyčistit. Další podrobnosti vyhledejte v odstavci Údržba/čištění na straně 43. 7. Začínáme 7.1 Uvedení mixéru do provozu Varování! Spotřebič používejte pouze v suchých a uzavřených prostorech. Nikdy jej nepoužívejte venku. Mixér umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu. Pokud není mixér postaven na rovné ploše, může se převrhnout, a způsobit poškození majetku a poranění. Ujistěte se, že se napájecí kabel (15) nenachází ve vaší pracovní zóně. Jinak byste za něj mohli nechtěně zatáhnout a mixér převrátit nebo shodit z pracovní plochy. 1. Odviňte celý napájecí kabel (15) a protáhněte jej výřezem ve spodní části pohonné jednotky (8). 2. Pohonnou jednotku (8) umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu. Vidlici napájecího kabelu (15) zatím nezapojujte do zásuvky! 34 - Čeština

8. Využití 8.1 Plnění nádoby mixéru 1. Z nádoby mixéru (4) sundejte víčko (2) a odměrku (1). To provedete tak, že jednou rukou uchopíte držadlo (5) a nádobu mixéru (4) pevně přidržíte. Ukazováček druhé ruky prostrčte očkem na háčku na zadní straně víčka (2) a víčko (2) zvedněte z nádoby mixéru (4). 2. Do nádoby mixéru (4) přidejte požadované složky. 3. Víčko (2) a odměrku (1) nasaďte nazpět na nádobu (4). Nejprve víčko (2) zatlačte palcem na boku bezpečnostní západky (3) na nádobě (4). Poté zatlačte víčko (2) vpředu (kde je umístěna hubice), dokud nezaklapne. Ověřte si, zda bezpečnostní západka (3) aktivovala bezpečnostní spínač na horní straně rukojeti (5). 8.2 Nasazení nádoby mixéru na pohonnou jednotku Varování! Pokud je otočný regulátor (9) nastaven na některou z předvoleb výkonu mezi hodnotami MIN a MAX, mixér se spustí ihned po nasazení nádoby (4) na pohonnou jednotku (8) a uzavření víčka (2). 1. Pokud je vidlice napájecího kabelu zapojena do zásuvky, odpojte ji. 2. Zkontrolujte, zda je otočný regulátor (9) v poloze OFF (vypnuto). 3. Nádobu mixéru (4) nasaďte na pohonnou jednotku (8) a zajistěte ji. To provedete tak, že nejprve otočíte nádobou mixéru (4) tak, aby byla její rukojeť (5) na pravé straně nádoby (4). Nyní položte nádobu mixéru (4) na pohonnou jednotku (8) a otáčejte jí ve směru hod. ručiček, dokud nezapadne na místo. Tímto způsobem se aktivuje bezpečnostní spínač (7), abyste mohli poté mixér zapnout. 4. Vidlici napájecího kabelu (15) zapojte do funkční elektrické zásuvky. Čeština - 35

Varování! Ujistěte se, že se napájecí kabel (15) nenachází ve vaší pracovní zóně. Jinak byste za něj mohli neúmyslně zatáhnout a mixér převrátit. 8.3 Ovládací panel Ovládací panel slouží k zapínání a vypínání mixéru a volbě rychlosti. Otočný regulátor (9) Tlačítko funkce Smoothie (10) Tlačítko funkce drcení ledu (11) Umožňuje plynulé nastavení rychlosti nože (6). Rozsah nastavení je označen od MIN do MAX. V poloze OFF je mixér vypnutý. V poloze ON je mixér zapnutý, ale jeho nůž (6) se zatím nepohybuje. Modré LED indikátory na regulátoru se samy rozsvítí. Aby se řezný nůž (6) roztočil, musíte nejprve nastavit regulátor do polohy mezi hodnotami MIN a MAX nebo stisknout tlačítko smoothie (10), tlačítko funkce drcení ledu (11) nebo impulzní funkce (12). Stiskem tohoto tlačítka spustíte funkci mixování. Řezný nůž (6) se poté roztočí konstantní rychlostí optimalizovanou pro přípravu smoothie nápojů. Tato funkce je vhodná k míchání a rozmělnění a pro přípravu smoothie nápojů. Pokud je funkce aktivní, tlačítko svítí modře. Stiskem tohoto tlačítka aktivujete funkci drcení ledu. Řezný nůž (6) se poté roztočí vysokou rychlostí v intervalech. Tato funkce je vhodná k drcení ledových kostek. Pokud je funkce aktivní, tlačítko svítí modře. Při drcení ledu pracuje mixér v intervalech. Po uplynutí 1 minuty a 40 sekund se mixér automaticky vypne. Pokud se domníváte, že je led dostatečně rozdrcen již před uplynutím tohoto intervalu, můžete funkci drcení ledu kdykoliv přerušit (stačí znovu stisknout tlačítko funkce drcení ledu). 36 - Čeština

Tlačítko impulzní funkce (12) Stiskem tohoto tlačítka spustíte impulzní funkci. Řezný nůž (6) se poté roztočí vysokou rychlostí, dokud budete tlačítko impulzní funkce držet. Tato funkce je vhodná k rozmělnění pokrmů a čištění nádoby (4) a řezného nože (6). Pokud je funkce aktivní, tlačítko svítí modře. 8.4 Zapnutí / volba rychlosti Mixér lze pouze zapnout pouze tehdy, pokud je jeho nádoba (4) správně nasazena na pohonné jednotce (8) a víčko (2) uzavřeno. 1. Otočný regulátor (9) přepněte do polohy ON (zapnuto). Modré LED indikátory na regulátoru (9) se samy rozsvítí. 2. Chcete-li použít jednu z přednastavených rychlostí, otočným regulátorem (9) vyberte rychlost mezi hodnotami MIN a MAX nebo stiskněte tlačítko smoothie (10), tlačítko funkce drcení ledu (11) nebo impulzní funkce (12). Varování týkající se poškození majetku Mějte prosím na paměti, že maximálně provozní interval jsou 2 minuty. Po uplynutí tohoto intervalu musíte mixér vypnout a počkat, až motor vychladne na pokojovou teplotu. 8.5 Plnění nádoby během spuštění mixéru Varování! Pokud mixér běží, otevřete pouze odměrku (1) a ne celé víčko (2) nádoby mixéru (4). Jinak může dojít k vymrštění rotujícího pokrmu. Pokud je odměrka (1) otevřena, nikdy do nádoby mixéru (4) nevkládejte příbory nebo jiné předměty. Hrozí nebezpečí poranění! Chcete-li přidávat složky do mixéru během chodu, postupujte takto: 1. Otáčejte odměrkou (1) ve směru hodinových ručiček a vyndejte ji. 2. Do nádoby mixéru (4) přidejte požadované složky. 3. Uzavřete odměrku (1). Zasuňte ji do víčka (2) a utáhněte proti směru hodinových ručiček. Čeština - 37

8.6 Sejmutí nádoby mixéru z pohonné jednotky 1. Otočný regulátor (9) přepněte do polohy OFF (vypnuto). Po dokončení míchání odpojte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky. 2. Jakmile se motor zastaví, lehce pootočte nádobou mixéru (4) proti směru hodinových ručiček (držadlo (5) musí směřovat doprava). 3. Nádobu mixéru (4) zvedněte z pohonné jednotky (8) svisle vzhůru. 8.7 Obecné informace týkající se použití mixéru Varování týkající se poškození majetku! Před mixováním odstraňte silné nebo tuhé slupky ovoce (např. ananas, citrusové plody atd.). Složky omyje nebo očistěte. Pokud budete chtít zpracovávat pevné složky, nakrájejte je nejprve na malé kousky (cca 2 až 3 cm). Při mixování pevných složek postupně přidávejte malé kousky do nádoby mixéru (4) s otevřenou odměrkou (1). V případě potřeby přidejte trochu tekutiny. Pokud chcete-li mixovat tekuté složky, začněte s malým množstvím tekutiny. Poté postupně přidávejte malé množství tekutin do nádoby mixéru (4) s otevřenou odměrkou (1). Pokud použijete čerstvé byliny, odstraňte stonky. 8.7.1 Mělnění a mixování pokrmů 1. Do nádoby mixéru (4) přidejte složky. 2. K výběru požadované rychlosti použijte otočný regulátor (9). V případě potřeby, začněte s nízkou rychlostí a zvyšujte ji podle potřeby, až získáte požadovanou konzistenci. 3. Chcete-li mixování zastavit, přepněte otočný regulátor (9) do polohy OFF. 8.7.2 Příprava smoothie nápojů a mléčných koktejlů 1. Do nádoby mixéru (4) přidejte složky. 2. Zapněte mixér. Otočný regulátor (9) přepněte do polohy ON. 3. Stiskněte tlačítko smoothie (10). Motor se začne otáčet. 4. Chcete-li mixování ukončit, znovu stiskněte tlačítko smoothie (10). Jinak se po uplynutí 1 minuty mixér automaticky vypne. Až budete hotovi, přepněte otočný regulátor (9) do polohy OFF. 38 - Čeština

8.7.3 Drcení kostek ledu Chcete-li drtit led, do nádoby mixéru (4) nedávejte víc než 200 g kostek. Jinak se led dokonale nerozdrtí. 1. Do nádoby mixéru (4) přidejte kostky ledu. 2. Zapněte mixér. Otočný regulátor (9) přepněte do polohy ON. 3. Stiskněte tlačítko drcení ledu (11). Motor se začne otáčet. Při drcení ledu pracuje mixér v intervalech. 4. Chcete-li proces ukončit, znovu stiskněte tlačítko funkce drcení ledu (11). Jinak se po uplynutí 1 minuty a 40 sekund mixér automaticky vypne. Až budete hotovi, přepněte otočný regulátor (9) do polohy OFF. 8.7.4 Tuhé složky 1. Do nádoby mixéru (4) přidejte složky. 2. Zapněte mixér. Otočný regulátor (9) přepněte do polohy ON. 3. Přidržte tlačítko impulzní funkce (12). Motor se začne otáčet. Pokud je to možné, pracujte v sériích krátkých impulzů. To je pro rozmělnění tuhých složek lepší. 4. Chcete-li proces ukončit, tlačítko impulzní funkce (12) uvolněte. Až budete hotovi, přepněte otočný regulátor (9) do polohy OFF. 9. Ukázky receptů Tato kapitola obsahuje některé všeobecné recepty, které lze náhradou některých ingrediencí individuálně chuťově přizpůsobit. 9.1 Mojo Picón Recept na tuto pikantní paprikovou omáčku pochází z Kanárských ostrovů. Podává se s bramborami vařenými ve slupce s množstvím hrubé soli. Vynikající je také s grilovaným masem nebo rybou. 4 červené papriky 50 ml vinného octa 1 2 chilli papriky Kmín 1 stroužek česneku Paprika (sladká nebo pálivá podle chuti) 200 ml olivového oleje Sůl Papriky nakrájejte na malé kousky. Chilli papričky rozpulte po délce a odstraňte semínka. Jemně je nakrájejte. Dejte je do nádoby mixéru (4) spolu s olejem a octem. Oloupejte hlavičku česneku, utřete a přidejte do nádoby. Mixujte po dobu cca jedné minuty při střední rychlosti. Dochuťte solí, paprikou a kmínem a před servírováním znovu krátce promíchejte. Čeština - 39

9.2 Guacamole Tento mimořádně zdravý avokádový krém je populární v celé Jižní Americe. Bez ohledu na to, zda se servíruje s mexickými nachos nebo argentinským steakem, je tento zelený krém zvýrazněním řady pokrmů. 2 zralá avokáda ½ limetky nebo citronu 2 rajčata Sůl a pepř 2 4 stroužky česneku podle chuti Avokáda rozpulte a vyndejte pecku. Lžící odstraňte dužninu plodu z kůže a nahrubo ji nakrájejte. Avokáda vložte do nádoby mixéru (4). Utřete česnek a přidejte ho také do nádoby. Vymačkejte limetku nebo citron a nalijte do šťávy. Mixujte po dobu cca jedné minuty při střední rychlosti. Osolte a opepřete, podle chuti přidejte více limetkové šťávy a česneku, a krátce promíchejte. Avokádový krém přeneste do mísy. Rajčata nakrájejte na malé kousky a ručně promíchejte s avokádovým krémem. Nenechávejte odstát příliš dlouho, jinak krém zhnědne. V případě potřeby postříkejte citrónovou nebo limetkovou šťávou. 9.3 Piña Colada Klasický koktejl z Karibiku vytvořený z ananasu a kokosu. Pro 1 koktejl: 100 g kostek ledu 4 cl smetany 5 cl bílého rumu 4 cl kokosového mléka 2 cl tmavého rumu 10 cl ananasové šťávy Kostky ledu vložte do nádoby mixéru (4) a rozdrťte je krátkými impulsy pomocí tlačítka impulzní funkce (12). Rozdrcený led dejte do koktejlové sklenice. Všechny ostatní složky vložte do nádoby (4) a mixujte při nízké rychlosti, poté přepněte na střední rychlost, dokud se nevytvoří pěna. Nalijte do koktejlové sklenice na led. Okraj sklenice ozdobte plátkem ananasu a koktejlovou třešní a podávejte se slámkou. 9.4 Mražené kapučíno 100 g kostek ledu 1 šálek silné studené kávy 1 šálek vanilkové zmrzliny Kostky ledu vložte do nádoby mixéru (4) a rozdrťte je krátkými impulsy pomocí tlačítka impulzní funkce (12). Přidejte vanilkovou zmrzlinu a promíchejte při střední rychlosti. Přidejte studenou kávu a krátce promíchejte při nízké rychlosti. Ihned podávejte. 40 - Čeština

9.5 Smoothie 4 dávky 350 g bobulovitých plodů (např. jahody, maliny, borůvky nebo ostružiny) 1 banán 500 ml pomerančového džusu 1 polévková lžíce medu Bobule omyjte a očistěte, jahody rozpulte. Banán nakrájejte na plátky a všechny složky vložte do nádoby mixéru (4). Mixujte asi 30 sekund při střední až vysoké rychlosti. Ihned podávejte. Tip: Zvlášť lahodné v létě s mraženými bobulemi. V tomto případě nejprve rozdrtíme plody krátkými impulzy tlačítkem impulzní funkce (12) a potom přidáme zbývající složky a krátce promícháme při střední rychlosti. 9.6 Bulharský tarator Osvěžující lehká polévka, která přijde k chuti zvlášť v horkých letních dnech. Podávejte s čerstvým chlebem nebo bramborami ve slupce. 500 g přírodního jogurtu 50 g ořechů 400 g okurky 50 ml olivového oleje 4 stroužky česneku 400 ml studené vody 1 svazek kopru Sůl a pepř Na kuchyňském prkénku nahrubo nožem nakrájejte ořechy na půlky. Okurky nakrájejte na plátky a vložte do nádoby mixéru (4) společně s jogurtem. Utřete a přidejte česnek. Kopr nakrájejte nad nádobou mixéru (4) nůžkami. Vše krátce promíchejte při střední rychlosti. Přidejte nakrájené ořechy, vodu a olivový olej a znovu promixujte (nízká nebo střední rychlost). Dochuťte solí a pepřem. Ozdobte kouskem kopru a půlkou ořechu. 9.7 Tropický koktejl Osvěžující koktejl na léto. 125 g kostek ledu 125 ml ananasové šťávy 50 ml pomerančového džusu ½ malé plechovky broskví se šťávou 60 ml šťávy z papáji Kostky ledu vložte do nádoby mixéru (4) a rozdrťte je krátkými impulsy pomocí tlačítka impulzní funkce (12). Do nádoby mixéru (4) přidejte zbývající složky a mixujte při střední rychlosti. Čeština - 41

9.8 Havajský mix Osvěžující koktejl na večírky. ¼ l ananasové šťávy ¼ l rumu ½ l mléka 2 polévkové lžíce medu 4 banány Banány oloupejte, vložte do nádoby mixéru (4) a mixujte při nízké rychlosti. Do nádoby mixéru (4) přidejte zbývající složky a mixujte při nízké rychlosti. 9.9 Banánový koktejl Klasika mezi koktejly. ½ l mléka Trochu citrónové šťávy 2 banány Přibližně 1-2 lžíce cukru nebo vanilkového cukru (podle chuti a zralosti banánů) Banány oloupejte, vložte do nádoby mixéru (4) a mixujte při nízké rychlosti. Přidejte mléko, citrónovou šťávu a trochu cukru a mixujte, dokud nebude všechno stejnoměrně promícháno. Podávejte chlazené. 9.10 Cosmopolitan Není určeno jenom pro jazzový klub. 12 ml likéru Cointreau 25 ml šťávy z červených bobulí Šťáva z ½ citrónu 6 kostek ledu 40 ml vodky Kostky ledu vložte do nádoby mixéru (4) a rozdrťte je krátkými impulsy pomocí tlačítka impulzní funkce (12). Do nádoby mixéru (4) přidejte zbývající složky a mixujte při střední rychlosti. 10. Po použití Po použití mixér vyčistěte podle pokynů v níže uvedeném odstavci Údržba / čištění. Napájecí kabel (15) naviňte okolo držáku (14) a mixér uložte na bezpečné místo chráněné před prachem. 42 - Čeština

10.1 Údržba/čištění Nádobu mixéru (4), víčko (2) a odměrku (1) lze vkládat do myčky na nádobí. Nebezpečí poranění Do nádoby mixéru (4) nikdy nesahejte, protože čepele řezného nože jsou mimořádně ostré. Doporučujeme mixér vyčistit před prvním použitím a ihned po každém použití tak, aby v jeho nádobě (4) nezůstaly žádné zbytky pokrmů. Nejrychlejším a nejjednodušším způsobem je vypláchnout vnitřek nádoby mixéru (4) pod tekoucí vodou a poté pokračovat takto: 1. Nádobu mixéru (4) naplňte cca 750 ml vody. 2. Přidejte několik kapek mycího prostředku, uzavřete víčko (2) a nádobu (4) nasaďte na pohonnou jednotku (8). 3. Zapojte napájecí kabel (15) do zásuvky, otočný regulátor (9) přepněte do polohy ON a několikrát stiskněte tlačítko impulzní funkce (12). 4. Nádobu mixéru (4) vypláchněte čistou vodou. K vyčištění řezného nože a vnitřku nádoby mixéru (4) to zpravidla postačí. Pokud zjistíte, že je čištění nedostatečné, postupujte způsobem popsaným v níže uvedeném odstavci Ruční čištění nádoby mixéru. 10.1.1 Čištění pohonné jednotky Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním pohonné jednotky (8) vždy odpojte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem. Do pohonné jednotky (8) nelijte ani nestříkejte žádné kapaliny a neponořujte ji do vody ani do jiných kapalin. Mohlo by dojít ke zkratu, který může způsobit úraz elektrickým proudem nebo popáleniny. Varování týkající se poškození majetku Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch pohonné jednotky (8). Mohlo by dojít k poškození krytu pohonné jednotky (8). Pohonnou jednotku (8), plastové díly a napájecí kabel (15) vyčistěte suchou nebo navlhčenou tkaninou. Poté pohonnou jednotku (8) pečlivě osušte. 10.1.2 Čištění víčka a odměrky Víčko (2) a odměrku (1) lze běžně oplachovat. Pečlivě je osušte. Čeština - 43

10.1.3 Ruční čištění nádoby mixéru Nebezpečí poranění Do nádoby mixéru (4) nikdy nesahejte, protože čepele řezného nože jsou mimořádně ostré. Nádobu mixéru (4) lze opláchnout jako obvykle. Chcete-li odstranit větší znečištění uvnitř nádoby (4), můžete použít kartáč na nádobí s delší rukojetí nebo kartáč na láhve. Poté ji opláchněte čistou vodou a poté je pečlivě osušte. 10.2 Skladování, pokud se spotřebič nepoužívá Pokud mixér nebudete používat, vyčistěte ho podle pokynů v odstavci Údržba / čištění. Poté postupujte následujícím způsobem: 1. Napájecí kabel (15) naviňte okolo držáku na omotání kabelu (14) vespod. 2. Mixér uložte na bezpečné a suché místo, kde se nepráší. 11. Odstraňování problémů Pokud váš mixér nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů. Pokud se závadu nepodaří podle níže uvedených pokynů odstranit, kontaktujte naši servisní linku (viz kapitola Informace o záruce na straně 45). Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Zařízení se nikdy nepokoušejte sami opravovat. Problém Možná příčina Řešení Mixér nepracuje. Řezný nůž (6) se otáčí pomalu nebo se vůbec neotáčí. Vidlice napájecího kabelu není zapojena. Nádoba na mixování (4) je na pohonné jednotce (8) nasazena nesprávně. Víčko (2) je na nádobě mixéru (4) nesprávně nasazeno. Řezný nůž (6) je zablokován nebo je pokrm příliš tuhý. Zapojte ji do funkční elektrické zásuvky. Nádobu na mixování (4) nasaďte pečlivě na pohonnou jednotku (8). Viz odstavec Nasazení nádoby mixéru na pohonnou jednotku na straně 35. Víčko (2) nasaďte pečlivě na nádobu mixéru (4). Viz odstavec Plnění nádoby mixéru na straně 35. Z nádoby mixéru (4) odstraňte všechny tuhé předměty. V případě potřeby přidejte do skleněné nádoby (4) trochu tekutiny. 44 - Čeština

12. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Pokud je výrobek označen symbolem přeškrtnutého kontejneru, vztahuje se na něj evropská směrnice 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Zařízení nevyhazuje do domovního nebo velkoobjemového odpadu. Informace o sběrných místech a datech sběru lze získat na místních úřadech nebo u společností zabývajících se likvidací odpadu. Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně. 13. Prohlášení o shodě 14. Informace o záruce Toto zařízení splňuje základní i další související požadavky směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, Směrnice 2014/35/EU o nízkém napětí, Směrnice ErP 2009/125/EC a Směrnice RoHS 2011/65/EU. Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení na této adrese: www.targa.de/downloads/conformity/292859.pdf. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční lhůta a zákonné nároky z vad Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny. Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované Čeština - 45

součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Vyřizování záručního plnění Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů: - Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. - Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi. - Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. Servis Telefon: 02 34 102 195 E-mailový: service.cz@targa-online.com IAN: 292859 Výrobce: Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NĚMECKO 46 - Čeština

Inhalt 1. Bestimmungsgemäße Verwendung... 49 2. Lieferumfang... 49 3. Bedienelemente... 49 4. Technische Daten... 50 5. Sicherheitshinweise... 50 6. Vor der Inbetriebnahme... 57 7. Inbetriebnahme... 57 7.1 Standmixer aufstellen... 57 8. Bedienung... 58 8.1 Mixbehälter füllen... 58 8.2 Mixbehälter auf Motorblock montieren... 58 8.3 Bedienfeld... 59 8.4 Einschalten / Geschwindigkeit wählen... 60 8.5 Mixbehälter bei laufendem Standmixer füllen... 60 8.6 Mixbehälter vom Motorblock nehmen... 61 8.7 Allgemeine Tipps zum Gebrauch des Standmixers... 61 8.7.1 Lebensmittel zerkleinern und mixen... 62 8.7.2 Smoothies und Milkshakes... 62 8.7.3 Eiswürfel crushen... 62 8.7.4 Harte Zutaten... 62 9. Rezeptbeispiele... 63 9.1 Mojo Picón... 63 9.2 Guacamole... 63 9.3 Piña Colada... 64 9.4 Frozen Cappuccino... 64 9.5 Smoothie... 64 9.6 Bulgarischer Tarator... 65 9.7 Tropical Shake... 65 9.8 Hawaii-Mix... 65 Deutsch - 47

9.9 Bananen-Shake... 66 9.10 Cosmopolitan... 66 10. Nach dem Gebrauch... 66 10.1 Wartung/Reinigung... 66 10.1.1 Motorblock reinigen... 67 10.1.2 Deckel und Dosierkappe reinigen... 67 10.1.3 Mixbehälter manuell reinigen... 67 10.2 Lagerung bei Nichtbenutzung... 68 11. Problemlösung... 68 12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben... 69 13. Konformität... 69 14. Garantiehinweise... 69 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Standmixers SSME 1000 A1, nachfolgend als Standmixer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Standmixer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Standmixer nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Standmixers an Dritte ebenfalls mit aus. 48 - Deutsch

1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Standmixer ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Achten Sie immer auf einen festen Stand des Standmixers. Der Standmixer ist ausschließlich zum Mixen, Pürieren und Verrühren von Lebensmitteln und zum Crushen von Eiswürfeln in privaten Haushalten bestimmt. Dieser Standmixer ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Der Standmixer darf nicht zum Zerkleinern und Hacken von Nüssen, Kernen oder Stielen sowie zum Verarbeiten von heißen oder gar kochenden Lebensmitteln verwendet werden. Weiterhin darf er nicht dazu verwendet werden, um die Körnung von Zucker oder Salz zu verringern. Andere Stoffe als Lebensmittel dürfen auch nicht verarbeitet werden. Der Standmixer erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. 2. Lieferumfang Motorblock mit Netzkabel und stecker Mixbehälter mit Schneidmesser Dosierkappe Deckel diese Bedienungsanleitung 3. Bedienelemente Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. In der Innenseite des Umschlags ist der Standmixer mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 Dosierkappe 9 Drehschalter 2 Deckel 10 Smoothie-Taste 3 Sicherheitsnase 11 Ice-Crush-Taste 4 Mixbehälter mit Skala 12 Impulstaste P 5 Griff 13 Standfüße 6 Schneidmesser 14 Netzkabelaufwicklung (an der Unterseite des Motorblocks) 7 Sicherheitsschalter 15 Netzkabel 8 Motorblock Deutsch - 49

4. Technische Daten Hersteller: SilverCrest Modellbezeichnung: SSME 1000 A1 Betriebsspannung: 220-240 V ~ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 1000 W Geschwindigkeit: stufenlos regelbar, max. 2400 U/min. Netzkabellänge: 100 cm Abmessungen: ca. 192 x 192 x 465 mm (B x T x H) Gewicht: ca. 3.800 g Max. Einfüllmenge: 1,8 l KB-Zeit*: 2 Minuten Schutzklasse II * Die Kurzbetriebszeit (KB-Zeit) ist die maximal zulässige Dauerbetriebszeit, ohne dass der Elektromotor überhitzt und beschädigt werden kann. Nach dieser Betriebszeit müssen Sie den Standmixer ausschalten und warten, bis sich der Motor auf die Umgebungstemperatur abgekühlt hat. 5. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produkts. Erläuterung der Symbole Warnhinweise werden in dieser Bedienungsanleitung folgendermaßen verwendet. Einige dieser Symbole sind auch auf dem Produkt selbst angebracht, um den Anwender auf mögliche Risiken hinzuweisen. 50 - Deutsch

WARNUNG! SilverCrest SSME 1000 A1 Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. Es warnt vor Gefahren, die bei Nichtbeachtung Leib und Leben gefährden sowie Verletzungen oder Sachschäden hervorrufen können. Gefahr durch Stromschläge! Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die bei Nichtbeachtung Leib und Leben durch Stromschläge gefährden können. Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physische und chemische Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung EG 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Kinder und Personen mit Einschränkungen Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Deutsch - 51

WARNUNG vor Erstickung! Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. WARNUNG vor herunterfallenden Gegenständen! Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht am Netzkabel (15) von der Arbeitsfläche ziehen können. Es besteht Verletzungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Stromschläge! Das Netzkabel (15) darf nicht beschädigt werden. Ersetzen Sie niemals ein schadhaftes Netzkabel (15), sondern wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Garantiehinweise auf Seite 69). Bei beschädigtem Netzkabel (15) besteht Gefahr durch Stromschlag. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Standmixers, da dieses keine zu wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Gefahr durch Stromschlag. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf das Gerät nicht 52 - Deutsch

weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (15) nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie das Netzkabel (15) nach dem Gebrauch stets um die Netzkabelaufwicklung (14) unter dem Motorblock (8). Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (15) nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie nur am Stecker und niemals am Kabel selbst. Wenn Sie sichtbare Beschädigungen am Standmixer oder am Netzkabel (15) feststellen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe Garantiehinweise auf Seite 69). Schließen Sie den Standmixer nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose Deutsch - 53

54 - Deutsch an, deren Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein, damit Sie im Notfall den Netzstecker schnell ziehen können. Tauchen Sie den Motorblock (8), das Netzkabel (15) oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte Flüssigkeit in den Motorblock (8) gelangt sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe Garantiehinweise auf Seite 69). Warnung vor Sachschäden Lassen Sie den Standmixer im laufenden Zustand nicht unbeaufsichtigt, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. Legen Sie ggf. eine Unterlage unter das Gerät, weil Arbeitsplatten gelegentlich mit Reinigungsmitteln behandelt werden, die die Standfüße (13) angreifen oder gar auflösen könnten. Der Standmixer darf nicht zum Zerkleinern und Hacken von Nüssen, Kernen oder Stielen sowie zum Verarbeiten von heißen oder gar kochenden Lebensmitteln verwendet werden. Weiterhin darf er nicht dazu verwendet werden, um die Körnung von Zucker oder Salz zu verringern. Entfernen Sie dicke bzw. feste Obstschalen (z. B. von Ananas, Zitrusfrüchten usw.), bevor Sie sie mixen.

Gefahr von Überhitzung und Brand Betreiben Sie den Standmixer nur mit gefülltem Mixbehälter (4) und niemals leer. Gebrauchen Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinstrahlung und auch nicht neben heizenden Geräten (Heizungen, Kochplatten, Backöfen usw.). Füllen Sie keine heißen oder kochenden Lebensmittel in den Mixbehälter (4). Anderenfalls kann der Motorblock (8) überhitzen oder der Mixbehälter (4) zerspringen. Lassen Sie heiße oder kochende Lebensmittel immer erst abkühlen, bevor Sie sie in den Mixbehälter (4) füllen und mit dem Standmixer verarbeiten. Wenn sich das Schneidmesser (6) nach dem Einschalten gar nicht oder nur sehr schwerfällig dreht, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Überprüfen Sie, ob die Lebensmittel zu zäh sind, das Schneidmesser durch ein großes Stück eingeklemmt oder das Gerät falsch zusammengebaut ist. Warnung vor Verletzungen Kontrollieren Sie den Standmixer vor jedem Gebrauch auf seinen einwandfreien Zustand. Der Standmixer darf bei sichtbaren Schäden nicht in Betrieb genommen werden. Dies gilt insbesondere für das Netzkabel (15), den Motorblock (8) und den Mixbehälter (4). Öffnen Sie bei laufendem Standmixer niemals den Deutsch - 55

Deckel (2). Anderenfalls können rotierende Lebensmittelteile mit hoher Wucht herausgeschleudert werden. Greifen Sie bei laufendem Standmixer niemals in den Mixbehälter (4), da die Schneidmesser sehr scharf sind und schnell rotieren. Führen Sie bei laufendem Standmixer kein Besteck oder Rührgegenstände in den Mixbehälter (4), da die Schneidmesser sehr schnell rotieren und erheblichen Schaden und Verletzungen hervorrufen können. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Standmixer spielen. Seien Sie beim Handhaben des Standmixers, beim Leeren des Mixbehälters (4) und beim Reinigen des Gerätes vorsichtig. Die Schneidmesser sind sehr scharf. Schalten Sie den Standmixer immer aus, bevor Sie den Mixbehälter (4) vom Motorblock (8) nehmen. Schalten Sie den Standmixer immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Zubehör auswechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen. Schalten Sie den Standmixer immer aus und warten Sie, bis der Motor zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Mixbehälter (4) vom Motorblock (8) nehmen. 56 - Deutsch

6. Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Überprüfen Sie zunächst, ob alle Teile vollständig und unversehrt sind (siehe Lieferumfang auf Seite 49). Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, rufen Sie die Hotline an (siehe Garantiehinweise auf Seite 69). Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht. Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie den Mixbehälter (4) reinigen. Siehe dazu den Abschnitt Wartung/Reinigung auf Seite 66. 7. Inbetriebnahme 7.1 Standmixer aufstellen Warnung! Gebrauchen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, trockenen Räumen. Verwenden Sie es niemals im Freien. Stellen Sie den Standmixer nur auf eine ebene und stabile Oberfläche. Wenn der Standmixer nicht auf einer stabilen, ebenen Oberfläche steht, kann er umkippen und Sachschäden und ggf. auch Verletzungen verursachen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel (15) nicht in Ihrem Arbeitsbereich liegt. Anderenfalls könnten Sie versehentlich daran ziehen und der Standmixer umkippen bzw. von der Arbeitsfläche fallen. 1. Wickeln Sie das Netzkabel (15) ganz ab und führen Sie es durch den Kabelclip unten am Motorblock (8). 2. Stellen Sie den Motorblock (8) auf eine ebene, rutschfeste und trockene Oberfläche. Schließen Sie den Stecker des Netzkabels (15) noch nicht an die Netzsteckdose an! Deutsch - 57

8. Bedienung 8.1 Mixbehälter füllen 1. Entfernen Sie den Deckel (2) mit Dosierkappe (1) vom Mixbehälter (4). Dazu greifen Sie mit der einen Hand den Griff (5) und halten den Mixbehälter (4) gut fest. Greifen Sie mit dem Zeigefinger der anderen Hand durch die Öse der hinten am Deckel (2) befindlichen Lasche und heben den Deckel (2) nach oben vom Mixbehälter (4) ab. 2. Füllen Sie den Mixbehälter (4) mit den gewünschten Zutaten. 3. Setzen Sie den Deckel (2) mit Dosierkappe (1) wieder fest auf den Mixbehälter (4). Dazu drücken Sie den Deckel (2) zuerst mit dem Daumen auf der Seite der Sicherheitsnase (3) auf den Mixbehälter (4) herunter. Anschließend drücken Sie den Deckel (2) vorne an der Tülle ebenfalls herunter, bis er arretiert ist. Achten Sie dabei darauf, dass die Sicherheitsnase (3) den oben am Griff (5) befindlichen Sicherheitsschalter betätigt. 8.2 Mixbehälter auf Motorblock montieren Warnung! Ist der Drehschalter (9) auf eine der verschiedenen Leistungsstufen zwischen MIN und MAX gestellt, schaltet sich der Standmixer sofort ein, sobald Sie den Mixbehälter (4) auf den Motorblock (8) gesetzt haben und sein Deckel (2) verschlossen ist. 1. Falls der Netzstecker an die Netzsteckdose angeschlossen ist, ziehen Sie diesen aus der Netzsteckdose. 2. Stellen Sie sicher, dass sich der Drehschalter (9) des Standmixers in der Position OFF (ausgeschaltet) befindet. 3. Setzen Sie den Mixbehälter (4) auf den Motorblock (8) und verriegeln Sie ihn. Dazu drehen Sie den Mixbehälter (4) zunächst so, dass der Griff (5) am Mixbehälter(4) zur rechten Seite zeigt. Senken Sie den Mixbehälter (4) jetzt auf den Motorblock (8) ab und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Dadurch wird der Sicherheitsschalter (7) aktiviert, sodass Sie den Standmixer später einschalten können. 4. Schließen Sie den Netzstecker des Netzkabels (15) an eine stromführende Steckdose an. 58 - Deutsch

Warnung! SilverCrest SSME 1000 A1 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel (15) nicht in Ihrem Arbeitsbereich liegt. Anderenfalls könnten Sie versehentlich daran ziehen und den Standmixer umkippen. 8.3 Bedienfeld Am Bedienfeld schalten Sie den Standmixer ein oder aus und wählen die Drehzahl. Drehregler (9) Sie können die Drehzahl der Schneidmesser (6) stufenlos regeln. Zur Orientierung ist der Drehzahlbereich von MIN bis MAX gekennzeichnet. In der Position OFF ist der Standmixer ausgeschaltet. In der Position ON ist der Standmixer eingeschaltet, die Schneidmesser (6) drehen sich aber noch nicht. Die blauen LEDs im Drehregler selbst leuchten. Sie müssen mit dem Drehregler erst eine Drehzahl zwischen MIN und MAX einstellen oder die Smoothie-Taste (10), die Ice-Crush-Taste (11) oder die Impulstaste (12) drücken, damit sich die Schneidmesser (6) in Bewegung setzen. Smoothie-Taste (10) Drücken Sie diese Taste, um die Mixfunktion zu aktivieren. Die Schneidmesser (6) rotieren dabei dauerhaft mit einer zum Zubereiten von Smoothies optimierten Drehzahl. Diese Funktion ist zum Vermischen und Zerkleinern sowie für Smoothies geeignet. Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet die Taste blau. Ice-Crush-Taste (11) Drücken Sie diese Taste, um die Ice-Crush-Funktion zu aktivieren. Die Schneidmesser (6) rotieren dabei in Intervallen mit hoher Drehzahl. Diese Funktion ist zum Zerkleinern von Eiswürfeln geeignet. Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet die Taste blau. Dabei arbeitet der Standmixer in Intervallen, um das Eis zu zerstoßen. Nach 1 Minute und 40 Sekunden schaltet sich der Standmixer automatisch aus. Wenn Sie während dieser Zeit der Meinung sind, dass das Eis bereits die richtige Konsistenz erreicht hat, schalten Sie die Ice-Crush-Funktion vorzeitig aus (Ice-Crush-Taste nochmal drücken). Deutsch - 59

Impulstaste P (12) Drücken Sie diese Taste, um die Impulsfunktion zu aktivieren. Die Schneidmesser (6) rotieren dabei mit hoher Drehzahl, solange Sie die Impulstaste gedrückt halten. Diese Funktion ist zum Zerkleinern von Lebensmitteln sowie zum Reinigen des Mixbehälters (4) und der Schneidmesser (6) geeignet. Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet die Taste blau. 8.4 Einschalten / Geschwindigkeit wählen Der Standmixer lässt sich nur einschalten, wenn der Mixbehälter (4) ordnungsgemäß verschlossen ist und richtig auf dem Motorblock (8) sitzt und der Deckel (2) verriegelt ist. 1. Stellen Sie den Drehschalter (9) in die Position ON. Die blauen LEDs im Drehregler (9) leuchten. 2. Wählen Sie mit dem Drehregler (9) eine Drehzahl zwischen den Positionen MIN und MAX oder drücken die Smoothie-Taste (10), die Ice-Crush-Taste (11) oder die Impulstaste (12), um eine der vorgegeben Drehzahlen zu verwenden. Warnung vor Sachschäden! Beachten Sie die Kurzbetriebszeit von maximal 2 Minuten. Nach dieser Betriebszeit müssen Sie den Standmixer ausschalten und warten, bis sich der Motor auf die Umgebungstemperatur abgekühlt hat. 8.5 Mixbehälter bei laufendem Standmixer füllen Warnung! Öffnen Sie bei laufendem Standmixer nur die Dosierkappe (1) und niemals den gesamten Deckel (2) des Mixbehälters (4). Anderenfalls können rotierende Lebensmittel herauskatapultiert werden. Führen Sie bei geöffneter Dosierkappe (1) niemals Besteck oder andere Gegenstände in den Mixbehälter (4) ein. Es besteht Verletzungsgefahr! 60 - Deutsch

So füllen Sie bei laufendem Standmixer Zutaten ein: 1. Drehen Sie die Dosierkappe (1) im Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab. 2. Füllen Sie die gewünschten Zutaten in den Mixbehälter (4). 3. Schließen Sie die Dosierkappe (1). Dazu setzen Sie sie in den Deckel (2) ein und drehen gegen den Uhrzeigersinn fest. 8.6 Mixbehälter vom Motorblock nehmen 1. Stellen Sie den Drehschalter (9) in die Position OFF. Wenn Sie anschließend nicht weitermixen möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 2. Nachdem der Motor zum Stillstand gekommen ist, drehen Sie den Mixbehälter (4) etwas gegen den Uhrzeigersinn (der Griff (5) muss nach rechts zeigen). 3. Heben Sie den Mixbehälter (4) senkrecht vom Motorblock (8) ab. 8.7 Allgemeine Tipps zum Gebrauch des Standmixers Warnung vor Sachschäden! Entfernen Sie dicke bzw. feste Obstschalen (z. B. von Ananas, Zitrusfrüchten usw.), bevor Sie sie mixen. Waschen bzw. putzen Sie die Zutaten. Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten möchten, sollten Sie diese vorher in kleine Stücke schneiden (ca. 2 bis 3 cm). Um feste Zutaten zu pürieren, geben Sie nach und nach kleinere Mengen bei geöffneter Dosierkappe (1) in den Mixbehälter (4). Geben Sie bei Bedarf auch etwas Flüssigkeit hinzu. Wenn Sie flüssige Zutaten mixen möchten, beginnen Sie mit wenig Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach kleinere Mengen Flüssigkeit bei geöffneter Dosierkappe (1) in den Mixbehälter (4) hinzu. Wenn Sie frische Kräuter verwenden, entfernen Sie die Stängel. Deutsch - 61