Zpracovatel: MOVA Karlovy Vary, IČO 100 52 305, Václav Vaněk Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Jan Dvořák



Podobné dokumenty
rám klece lanového výtahu dno šachty

Taps for thread cutting; Nomenclature of the main types and terminology (ISO 5967:1981)

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ NORMA MDT Březen 1995 ČSN EN idt ISO 4032:1986. Spojovací součásti ŠESTIHRANNÉ MATICE, TYP 1. Výrobní třída A a B

Pneumatický pohon nákladního výtahu

Verbindungselemente. Gewindestifte mit Schlitz und Kegelkuppe (ISO 4766:1983)

Terminologie pour ž outillage et le matériel a utiliser dans les travaux sous tension

Hodnoticí standard. Servisní pracovník výtahů (kód: H) Odborná způsobilost. Platnost standardu

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Tato norma je identická s EN 608:1994 a je vydána se souhlasem CEN, Rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles, Belgium.

Bühnentechnologische Einrichtungen SICHERHEITSTECHNISCHE ANFORDERUNGEN

Hand-and machine-operated circular screwing dies and hand-operated die stocks (ISO 2568:1988)

Elémentes de fixation. Boulons à tête hexagonale. Grades A et B(ISO 4014:1988)

1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy.

Sécurité des chariots de manutention - Chariots sans conducteur et leurs syst mes

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Fasteners. Hexagon head screws with metric fine pitch thread. Product grades A and B(ISO 8676:1988)

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Safety rules for the construction and installation of lifts Particular applications to passenger lifts and goods lifts Part 71: Vandal resistant lifts

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Tato norma je identická s EN :1993 a je vydána se souhlasem CEN, rue de Stassart 36, B Brussels.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ NORMA ; Duben 1996 ČSN EN Rezistory a kondenzátory. Kódy pro. značení rezistorů a kondenzátorů.

Chaudières de chauffage. Règles d essai pour les chaudières pour bruleurs à fioul à pulvérisation

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT Prosinec 1993 ČSN EN 283. VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY Zkoušení. Swap bodies - Testing. Caisses mobiles - Essais

HD 603.5E S1:1994. Distribution cables of rated voltage 0,6/1 kv - Section 5E: Cables (for energy boards) without concentric conductor (type 5E)

Tests for general properties of aggregates - Part 3: Procedure and terminology for simplified petrographic description

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Mobile waste Containers - Part 5: Performance requirements and test methods

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS Prosinec 1997 ČSN EN Zařízení pro obloukové svařování Část 11: Držáky elektrod

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

idt ISO 9963:1994 Water quality - Determination of alkalinity - Part 1: Determination of total and composite alkalinity

Hodnoticí standard. Montér výtahů specialista (kód: H) Odborná způsobilost. Platnost standardu

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Aiguilles hypodermiques non réutilisables - Code de couleurs pour l'identification

Soft soldering fluxes - Test methods - Part 9: Determination of ammonia content

Polyvinyl chloride insulated cables of rated voltages up to and including 450/750 V Part 8: Single core non-sheated cables for decorative chains

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Hodnoticí standard. Odborný servisní pracovník výtahů. Odborná způsobilost. Platnost standardu

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Degrees of protection provided by enclosures for electrical equipment against external mechanical impacts (IK code)

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Fasteners - Mechanical propertis of fasteners - Part 6: Nuts with specified proof load values - Fine pitch thread

2000 Rotační objemová čerpadla -Technické požadavky EN ISO Rotary positive displacement pumps - Technical requirements (ISO 14847:1999)

Specification for electrostatic hand-held spraying equipment for nonflammable material for painting and finishing

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT Září 1992 ČSN Elektrotechnické předpisy. SKLADOVACÍ TECHNIKA Elektrické vybavení

Rubber and plastics machinery. Compression and transfer moulding presses.safety requirements for the desing

ČESKÁ NORMA Únor 1995 ČSN EN Letectví a kosmonautika. Slitina hliníku

Portable fire extinguishers - Part 1: Description, duration of operation, class A and B fire test

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Technical drawings - Construction drawings - General rules for execution of production drawings for prefabricated structural components

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT Prosinec 1993 ČSN EN 284. VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY TŘÍDY C Rozměry a všeobecné požadavky

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Tato norma je identická s EN 271:1995 a je vydána se souhlasem CEN Rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

idt IEC 519-9:1987 Safety in electroheat installations Part 9: Particular requirements for high-frequency dielectric heating installations

Ó Český normalizační institut, 1997

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

idt ISO 2338:1997 Goupilles cylindriques en acier non trempé et en acier inoxydable austénitique

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Elektrotechnické předpisy - Označování elektrických zařízení jmenovitými údaji vztahujícími se k elektrickému napájení - Bezpečnostní požadavky

Hodnoticí standard. Servisní pracovník (kód: H) Odborná způsobilost. Platnost standardu

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

IEC 194 zavedena v ČSN Plošné spoje. Termíny a definície (mod IEC 194:1988)

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS ; Říjen 1997 ČSN EN IS O 10819

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Odborný servisní pracovník výtahů

Protection individuelle de l'oeil - Lunettes solaires et filtres de protection contre les rayonnements solaires pour usage général

SVAŘOVÁNÍ ELEKTRICKÝM OBLOUKEM V INERTNÍM PLYNU A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ AEN SVAŘOVÁNÍ. Označení (ISO 6848:1984)

Anlagen für die stetige Förderung von Lasten. Sicherheitsvorschriften. Allgemeine Bestimmungen

mod IEC 1187:1993 Tato norma nahrazuje ČSN z (HD 312 S1:1977) a ČSN z v celém rozsahu.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Protective clothing for industrial workers exposed to heat (excluding firefighters' and welders' clothing)

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

jmenovitým napětím 0,6/1 kvb - Oddíl 4A: Kabely bez koncentrického jádra (stínící mezivrstvy) (Typ 4A) idt HD 603.4A S1

Mesh type eye and face protectors for industrial and non-industrial use against mechanical hazards and/or heat

idt IEC :1997

Projekce výtahu. Technická zorává ZÁKLADNÍ PARAMETRY VÝTAHU

ČESKÁ NORMA MDT :614.8:62-78 Březen 1995 ČSN EN 775. mod ISO 10218:1992. PRŮMYSLOVÉ ROBOTY Bezpečnost. Manipulating industrial robots.

ČESKÁ NORMA MDT :620.1:62-777:614.8 Květen 1995 ČSN EN 402

Transkript:

MDT 621. 876-83: 001. 4 Březen 1994 ČESKÁ NORMA SLOVNÍK ELEKTRICKÝCH VÝTAHŮ, POHYBLIVÝCH SCHODŮ A CHODNÍKŮ ČSN 27 4010 Terminology for lifts, escalators and passenger conveyors Terminologie pour ascenseurs, escaliers mécaniques et trottoirs roulants Terminologie für Aufzüge, Fahrtreppen und Fahrsteige Předmluva Tato norma obsahuje technické doporučení Sekce VII Evropského sdružení pro dopravní techniku FEM z roku 1981 Názvosloví elektrických výtahů, pohyblivých schodů a chodníků. Deskriptory podle Tezauru ISO ROOT Kód deskriptoru/znění deskriptoru: QXD. H/výtahy, QXL. SF/eskalátory, QXL. SM/pohyblivé chodníky, LBB. H/názvosloví, LBB. HF/slovník, LBM. B/slovníky, LBB. M/jazyky, LBB. MEF/anglický jazyk, LBB. MEB/německý jazyk, LBB. MCD/španělský jazyk, LBB. MCB/francouzský jazyk, AYC. W/Dánsko, AYD. L/Itálie, AYC. R/Nizozemí, AYDJ/Portugalsko Vypracování normy Zpracovatel: MOVA Karlovy Vary, IČO 100 52 305, Václav Vaněk Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Jan Dvořák Evropské družení výrobců zdvihacích, dopravních a manipulačních zařízení bylo založeno v roce 1953 skupinami národních asociací výrobců ze 16 evropských zemí: Rakouska, Belgie, Dánska, Finska, Francie, Německa, Velké Británie, Irska, Itálie, Lucemburska, Holandska, Norska, Portugalska, Španělska, Švédska a Švýcarska. Jeho náplní je harmonizace národních požadavků s úmyslem usnadnění mezinárodní výměny zboží a podpory výzkumu a technického pokroku, zvláště směřující ke zlepšení všeobecných podmínek a bezpečnosti práce. V tomto důležitém průmyslovém odvětví odpovídají členové FEM za více než polovinu světové produkce zdvihacích, dopravních a manipulačních zařízení. Od doby svého založení vypracovalo FEM mnoho připomínek, které byly uplatněny v národních a mezinárodních normách. FEM je rozděleno na tyto sekce: Sekce I Jeřáby a těžká zdvihadla Sekce II Kontinuální dopravníky Sekce III Visuté lanové dráhy Sekce IV Pozemky pozemní dopravy Sekce V Mobilní jeřáby

Sekce VII Výtahy, pohyblivé schody a chodníky Sekce IX Sériová zdvihadla Sekce X Skladová technika Další informace o činnosti a publikacích je možné obdržet na Centrálním sekretariátu FEM, Case Postale 179, Kirchenweg 4, CH-8032 Zürich, Switzerland. Český normalizační institut, 1993 15474 ČSN 27 4010 Úvod První vydání této publikace bylo zveřejněno v roce 1962 a bylo pojmenováno Ilustrované názvosloví výtahů, nákladních výtahů a pohyblivých schodů. Název byl převzat z německého textu, který je ekvivalentní termínům v angličtině, španělštině, franštině, italštině a švédštině. V roce 1976 rozhodla Sekce VII FEM vydat toto druhé vydání a požádala Britskou národní asociaci výrobců výtahů, aby vzala na sebe odpovědnost za přípravu anglického textu. Od prvního vydání se počet výrazů zdvojnásobil na 3 500, kdy podstatným bylo uspořádání, ve kterém se odrazil technický pokrok. Švédština byla vypuštěna a byla doplněna dánština, holandština a portugalština, celkem tedy osm jazyků. Publikace je rozdělena do 18 částí, každá obsahuje jednotlivé výrazy pro výtah, pohyblivé schody a chodníky, nebo pro jejich příslušenství. V každé části jsou anglické termíny v prvním sloupci uspořádány abecedně pod různými nadpisy a dílčími nadpisy a jsou označeny šestimístnými čísly. První číslice je vždy 7, což znamená Sekci VII; druhá dvojice čísel (01-18) znamená číslo části; poslední trojice číslic (010 atd. ) udává číslo termínu. Rejstřík těchto čísel s výrazy byl vypracován v osmi jazycích. Na konci každé části, nebo oddílu, je vsunuto pět náhradních čísel tak, aby bylo možné doplnění dalších termínů. Mezi mnoha údaji jsou některé švýcarské a americké výrazy, švýcarské termíny jsou označeny písmeny CH, americké termíny jsou uvedeny v kulatých závorkách. Ilustrace byly oproti prvnímu vydání vynechány, protože jsou zastaralé vzhledem к technickému pokroku. Sekce VII FEM žádá o předložení poznatků všechny, kteří projevili zájem při přípravě této publikace. Obsah 701 000 Druhy výtahů, pohyblivých schodů a chodníků

701 010 Typy 702 000 Hlavní díly výtahu 703 00 Systémy řízení 703 010 Typy 703 040 Charakteristiky 703 100 Vybavení 704 000 Převodovky, stroje, třecí kotouče 704 010 Druhy ložisek 704 050 Součásti ložisek 704 070 Ložiska - obecné pojmy 704 110 Druhy výtahových strojů 704 140 Výtahový stroj - díly šnekového převodu 704 190 Výtahové stroje. Díly šnekových převodovek. Obecné pojmy 704 250 Výtahový stroj. Části třecího kotouče 704 290 Výtahový stroj. Díly brzdy 705 000 Elektrické motory a generátory 705 010 Typy 705 070 Součásti motorů a generátorů 705 140 Motory a generátory. Obecné pojmy 705 220 Motory a generátory, jmenovité údaje 706 000 Elektrické zařízení ve strojovně 706 010 Elektrické části 706 130 Elektronické díly 706 190 Elektromechanické díly 706 260 Spínací zařízení - obecné pojmy 706 380 Obvody - elektronické pojmy 706 430 Všeobecné vybavení strojovny 706 500 Měřicí přístroje

ČSN 27 4010 707 000 Zámky a uzávěrky (druhy, části, všeobecné pojmy) 707 010 Drahy 707 040 Části 707 080 Všeobecné pojmy 708 000 Klece, vstupy do klecí, šachetní vstupy, zavírače 708 010 Klece 708 090 Dřevěná kabina 708 180 Krytina podlahy kabiny 708 210 Osvětlení 708 260 Dveře 708 330 Pohon dveří 708 390 Zavírač 708 420 Vstup do šachty 709 000 Mechanické vybavení šachty, vodítka, kotvy, nárazníky, ohrazení 709 010 Vodítka 709 070 Kotvy a upevnění 709 100 Nárazníky 709 140 Ohrazení 709 190 Lanové kladky 710 000 Elektrické vybavení šachty, signalizace, ovládačová kombinace, spínače 710 010 Ovládačové kombinace 710 110 Druhy spínačů 710 180 Pojmy 710 200 Instalace 710 330 Kontakty 711 000 Klec, vyvažovaci závaží 711 010 Klec 711 060 Vyvažovaci závaží 711 080 Společné díly klece a vyvažovacího závaží 711 110 Zachycovače 711 140 Omezovač rychlosti 712 000 Lana, řetězy, závěsy 713 000 Pohyblivé schody a chodníky 713 010 Nosná konstrukce

713 050 Vodicí dráha 713 080 Balustráda 713 130 Madlo 713 170 Schodnice 713 210 Řetěz 713 240 Pohyblivé chodníky 713 260 Všeobecně 713 310 Stroj 713 330 Další díly 714 000 Hydraulické zařízení 714 010 Typy 714 030 Přímočarý hydromotor 714 110 Hnací agregát 714 210 Součásti a příslušenství 714 250 Všeobecné pojmy 715 000 Stavební termíny 715 010 Mechanické termíny 715 220 Elektrické termíny 716 000 Všeobecné technické termíny 716 010 Odlitky a modely 716 030 Lícování 716 050 Všeobecné termíny 716 080 Drážky pro klíny atp. 716 110 Strojní zpracování ČSN 27 4010 716 150 Přenos síly 716 180 Mazání 716 210 Zatížení 716 230 Šrouby, matice, podložky atd. 716 260 Technické jednotky

716 280 Nářadí 716 290 Svařování 716 320 Profily 716 360 Upevňování 717 000 Obchodní termíny 718 000 Termíny výpočtu dopravního výkonu 1 Předmět normy Norma uvádí objektivní přehled harmonizovaných národních výrazů к usnadnění mezinárodní výměny, podpory výzkumu a technického pokroku, směřující ke zlepšení všeobecných podmínek bezpečnosti při práci.