Návod k instalaci a obsluze plynových konvekčních kamen s odtahem spalin a přívodem vzduchu přes zeď
|
|
- Eva Králová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k instalaci a obsluze plynových konvekčních kamen s odtahem spalin a přívodem vzduchu přes zeď Konvekční kamna typy: GAMAT 35/373 GAMAT 50/471 GAMAT 50/473 CZ NO --/--
2 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. GAMAT plynová konvekční kamna s uzavřeným oběhem spalin a samostatným přívodem spalovacího vzduchu. Jsou určená k vytápění obytných i administrativních prostor jak zemním plynem, tak i propan-butanem. Společnost GAMAT je vyrábějící plynové spotřebiče pro domácnost. Dlouholetá tradice a zkušenosti jsou zárukou vysoké kvality a spolehlivosti všech našich výrobků. Trvalý dialog s uživateli, důsledná orientace na potřeby zákazníka a průběžná inovace výrobků pomáhají držet čelní pozici v tomto oboru. Na všech stupních činnosti-od technického vývoje přes materiálové hospodářství a výrobu až po služby zákazníkům-je ve společnosti GAMAT, a.s. zaveden systém řízení kvality dle ISO Ten je zárukou, že maximální kvalita se stala bezpodmínečnou samozřejmostí. Před jakoukoliv manipulací a samotnou instalací topidla si bedlivě přečtěte tento návod. Jakékoliv dotazy Vám rádi odpovíme na našich kontaktech uvedených v závěru této brožury. Případné reklamace vzniklé neodbornými zásahy, které jsou v příkrém rozporu s pokyny v tomto návodu uvedenými, znamenají zánik odpovědnosti výrobce za škody takto vzniklé. Plynová topidla jsou vyrobena z ekologicky nezávadných materiálů a jejich provoz splňuje všechny ekologické požadavky. Topidla jsou vybavena plynovým ventilem s bezpečnostní termoelektrickou pojistkou, piezozapalovačem, a zapalovacím hořáčkem. Tyto komponenty zaručují maximální spolehlivost, snadné ovládání a především dlouhodobý bezpečný provoz. Jedná se o spotřebič s uzavřenou spalovací komorou s nutností instalace originálního s výrobkem dodaného potrubí. Vnitřní trubka zajišťuje bezpečný odvod spalin do venkovního prostředí a vnější trubka přisává potřebný vzduch pro spalování plynu. Tento spotřebič je v kategorii C, tedy s uzavřeným okruhem spalování. Věříme, že náš výrobek Vám bude spolehlivě sloužit. Za případné náměty a připomínky Vám budeme velmi vděční. Váš přínos pro životní prostředí Směrnice 2002/96/ES informace pro konečné spotřebitele. Následující informace jsou určeny výhradně pro konečného spotřebitele, který produkt vlastní, na kterém je mimo jiné uveden symbol (obr. 1). Tyto symboly se nachází na samolepícím štítku s technickými daty zařízení typovém štítku a je přilepen na zařízení. Tento symbol označuje, že zařízení je v souladu se stávajícími elektro-předpisy a elektro-zařízení a současně odpovídá evropské směrnici 2002/96/ES. Z těchto důvodů nesmí být zařízení po skončení jeho životnosti Obr. 1 v žádném případě umístěno do domovního odpadu. Zařízení bude bezplatně umístěno na sběrném místě pro elektrická, elektronická zařízení nebo vráceno přímo prodejci, kde bylo zařízení zakoupeno. Konečný spotřebitel je za předání starého zařízení na sběrné místo přímo zodpovědný. V opačném případě může být za takové jednání dle platného zákona o odpadech udělena pokuta. Řádné třídění odpadů na sběrných místech starých zařízení umožňuje opětovné použití částí zařízení. Pro další informace o sběrných místech se informujte na obci nebo v místě prodeje, kde jste zařízení zakoupili. Výrobci a dovozci jsou přímo zodpovědní za recyklaci zařízení a likvidaci odpadů a také se přímo účastní na kolektivním systému. 2
3 TECHNICKÉ ÚDAJE Tabulka 1 Název spotřebiče Druh plynu Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan G20 / *G25 G30-31 G20 / *G25 G30-31 G20 / *G25 G30-31 Připojovací přetlak plynu [mbar] / / / 50 Jmenovitý tepelný příkon [kw] Jmenovitý tepelný výkon Pnom [kw] Účinnost spalování (dle ČSN EN 613) ƞ S,on = ƞ th,nom [%] Index energetické účinnosti EEI [%] 77,2 77,1 77,1 Třída energetické účinnosti Průtok plynu při jmenovitém příkonu = spotřeba Výhřevnost plynu (při teplotě 15 C a barom.tlaku vzduchu 1013 mbar) [m 3 /h] 0,59-0,59-0,42 / 0,45 0,32 [kg/h] - 0,44-0,44-0,31 [MJ/m 3 ] 34,6 / 30,75-34,6 / 30,75-34,6 / 30,75 - [MJ/kg] - 46,44-46,44-46,44 Tryska hlavního hořáku Ø [mm] 1,90 1,10 / 1,25 1,90 1,10 / 1,25 1,70 1,10 Přetlak hlavní trysky po MAXIMUM [mbar] 11,7 29,8 11,7 29,8 12,3 / 15,1 29,1 Trysky pro MINIMUM Ø [mm] 1,30 1,30 1,30 Přetlak hlavní trysky pro MINIMUM [mbar] 3,5 8,0 3,5 8,0 3,5 8,0 Tryska-sada SIT Ø [mm] 0,35 0,20 0,35 0,20 0,35 0,20 Tryska- sada Junkers Ø [mm] Typ zapalování Příkon trvale hořícího zapal. hořáku PPilot [kw] 0,12 / 0,13 0,01 0,12 / 0,13 0,01 0,12 / 0,13 0,01 Teplota spalin [ C] / Obsah CO 2 [%] 7,48 9,85 7,48 9,85 6,5 / 6,2 7,3 Obsah NOx ve spalinách CGV [mg/kwh] 112,5 91,1 112,5 91,1 57 / Třída NOx (dle ČSN EN 613 A1) Potrubí odvodu spalin Potrubí přívodu spalovacího vzduchu Typ zařízení Kategorie spotřebiče Připojovací rozměry plynu Rozměry topidla ŠxVxH Hmotnost * výhradně exportní provedení spotřebiče Hi [mm] [mm] [coul] [mm] [kg] GAMAT 471 Ø 100 Ø 100 5,5 4,6 84,4 GAMAT 473 C PIEZOELEKTRICKÉ Ø 95 Ø 160 C11 I 2E, I 2H, I 2ELL, I 3B/P, II 2H3B/P, II 2ELL3B/P 690x600x /2" GAMAT 373 3,9 3,3 84,8 5 Ø 95 Ø x600x Tabulka rozpisu jednotlivých kategorií spotřebiče dle země určení: Provedení C 11 Kategorie výrobků Připojovací přetlaky [mbar] Použitý plyn Země určení I 3B/P 50 G30 AT, DE, HU I 2E 20 G20 DE, LU, PL, RO I 2H 20 G20 AT, BG, CH, CZ, DK, HR, EE, ES, FI, GB, GR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK I 2ELL 20,20 G20, G25 DE II 2H3B/P 20, 30 G20, G30 II 2ELL3B/P 20, 20, 50 G20, G25, G30 BG, CZ, DK, EE, FI, GR, IT, LT, LV, NO, RO, SE, SI, SK DE U těchto kamen se považují za vytápěcí plochy: víko a mřížka spotřebiče. 3
4 ZÁKAZY, VÝSTRAHY A DOPORUČENÍ Všeobecná upozornění Před prvním použitím topidla si pečlivě přečtěte návod obsluhy! Dodržujte veškeré zde uvedené pokyny! Poškození topidla a jeho součástí vlivem nedodržení v návodu obsluhy, není kryto zárukami výrobce! Uvedení do provozu, nastavení základních parametrů topidla a zaškolení obsluhy smí provádět výhradně firma splatným osvědčením od výrobce. Platnost takového osvědčení je 2 roky. Seznam oprávněných firem je součástí průvodní dokumentace nebo na www stránkách výrobce. V případě jakékoliv závady se obracejte na servisního technika, který uvedl topidlo do provozu! Obsluze a uživateli topidla je přísně zakázáno: - Zasahovat do konstrukce spotřebiče včetně jeho odkouření! - Snímat kryt topidla! - Pokládat jakékoliv předměty na kryt topidla nebo jinak zakrývat topidlo! - Sušit prádlo či jiné předměty na krytu topidla! - Sedat na kryt nebo jinak zatěžovat konstrukci topidla! - Zasouvat předměty do mřížky nebo zavěšovat předměty do jakékoliv části topidla! - Zasouvat či jinak pozměňovat výdechové části topidla umístěné vně budovy! - Dotýkat se během provozu jiných částí než jsou dvířka a ovládací prvky topidla! - Provádět čištění povrchu topidla za provozu nebo je polévat tekutinami! - Používat spotřebič k jiným než účelům dle tohoto návodu obsluhy! Jakékoliv porušení zde uvedených zásad znamená zánik záruky výrobce! Důležitá upozornění, pokyny a doporučení pro bezpečný provoz a užívání topidla: - Obsluhovat topidlo smějí osoby dospělé, poučené o provozu a užívání topidla. Veškeré pokyny k bezpečnému a ekonomickému užívání získá uživatel při uvedení topidla do provozu od servisního technika. - Výrobce doporučuje provádět každoroční preventivní prohlídky a nastavení topidla před topnou sezónou. Tuto kontrolu nejlépe provede odborná a výrobcem proškolená firma s příslušným platným osvědčením. Tím se výrazně snižuje riziko poruchy v průběhu zimy a zajistí se bezpečný a ekonomický provoz topidla. - Při práci v blízkosti topidla, při níž by mohlo dojít ke vzniku požáru či výbuchu (lepení PVC apod.), je nutné vypnout (viz kapitoly 2.3 a 3.3) a nechat vychladnout topidlo. - Při zjištění zápachu plynu nebo spalin je nutné okamžitě vypnout topidlo (viz kapitola Ovládání) a volat servis. Topidlo lze znovu bezpečně provozovat až po odstranění závady. - Při nahřívání a chladnutí topidla dochází vlivem dilatací ocelového plechu k praskání či lupání. Tyto projevy jsou běžné a nemají vliv na bezpečnost topidla. Případné reklamace řeší výrobcem pověřený servisní technik individuálně a vždy posouzením na místě. - Po prvním uvedení do provozu dochází u topidla k vypalování laků, které může trvat až 70 hodin v závislosti na intenzitě provozu. Po tuto dobu je nutné topidlo používat, co nejvíce na plný výkon. - Veškeré zásahy do topidla smí provádět pouze oprávněná osoba, která byla proškolená výrobcem a prokáže se příslušným platným osvědčením. Případné závady vzniklé neodbornými zásahy nejsou kryty zárukou výrobce. - Ovládací prvky topidla používejte výhradně dle pokynů v tomto návodu! Jakékoliv poškození vlivem neodborné manipulace není kryto zárukou výrobce! Tento výrobek nesmějí obsluhovat děti, osoby s omezeným fyzickým, psychickým nebo smyslovým vnímáním, osoby, které nemají s obsluhou tohoto výrobku zkušenosti, nejsou-li pod dohledem nebo k používání a ovládání nebyly proškolené. Děti si v blízkosti nebo s topidlem nesmějí hrát. Jiné použití topidla, než popsané v tomto návodu, se považuje za nedovolené použití v rozporu s pokyny výrobce. UVEDENÍ DO PROVOZU SMÍ PROVÉST POVĚŘEVÁ SERVISNÍ ORGANIZACE viz SEZNAM SERVISNÍCH FIREM S PLATNÝM OSVĚDČENÍM OD VÝROBCE 4
5 Přístup k ovládacím prvkům topidla a základní rozměry 1. Plynový ventil 2. Tlačítko piezozapalovače 3. Ovládací knoflík 4. Zrcátko Obr. 2 Rozměry typ RGA 50/471 Obr. 3 Rozměry typy RGA 50/473 RGA 50/373 Obr. 4 5
6 Pokyny pro instalační firmu Instalace topidla Důležitá všeobecná upozornění Před započetím prací na plynovém spotřebiči vždy uzavřete přívod plynu. Dále se přesvědčte, zda místní podmínky dodávky paliva (označení druhu paliva a jeho přetlaku) a seřízení jsou kompatibilní s údaji na přístrojovém štítku topidla. Montáž topidla, připojení odtahu spalin, připojení k plynové síti smí provádět odborná instalační firma. Úkony: uvedení do provozu, seřízení, přestavbu na jiný druh plynu, smí provádět pouze oprávněná firma s platným osvědčením Karma Český Brod a.s. Pro instalaci topidla se řiďte aktuálně platnými předpisy a normami ČSN, EN, TPG v platném znění, a to konkrétně: - Pro plynové rozvody dle ČSN EN ed.2; ČSN a TPG ; - Pro instalaci dle ČSN , ČSN EN A1; ČSN ed.2; ČSN ed.2; - Pro umístění topidla do podzemních prostor a garáží platí TPG ; - Při instalaci dodržujte bezpečnou vzdálenost od povrchů hmot jednotlivých stupňů hořlavosti dle ČSN EN A1. Seznam norem odpovídá aktuálním požadavkům a je pouze orientační. Každý odborník odpovídá za dodržování i případně zde neuvedených norem a právních předpisů. Umístění topidla a) Uzavřený spotřebič (kategorie "C") lze instalovat do prostor bez zvláštního zřetele na jejich velikost a dostatek spalovacího vzduchu. b) Doporučujeme umístit topidlo pod okno s ohledem na optimální cirkulaci vzduchu. c) Pokud je topidlo instalováno v prostředí kde se mohou vyskytovat děti nebo senioři, doporučujeme instalovat ochranu, která zabrání fyzickému kontaktu s horkým povrchem krytu a tím i k případným popáleninám. d) V případě, že podlahová krytina pod topidlem je z hořlavých hmot, musí se pod topidlo dodatečně instalovat izolační podložka. Tuto podložku lze objednat u výrobce ve dvou barevných odstínech (viz e) Pro servisní práce musí být před spotřebičem volný prostor min. 1 m. f) Bezpečné vzdálenosti topidla od povrchů stavebních konstrukcí a zařizovacích předmětů jsou: mm od levé bočnice (zejména pro přístup k ovládacím prvků topidla) mm od pravé bočnice a horního krytu topidla mm od podlahy. Zde je nutné přihlédnout k povaze krytiny a stupni hořlavosti materiálu. Výrobce vždy doporučuje instalaci dodatečné izolační podložky, kterou k těmto účelům dodává jako zvláštní příslušenství, a kterou lze dodatečně objednat. Instalace výdechové části - obecně platné podmínky a) Instalace nástavce pro přívod vzduchu a odvod spalin musí vyúsťovat na obvodovou stěnu dle platné ČSN (viz obrázek 3 a 4). Zvláště je nutné dodržet min. vzdálenost spodní hrany koše výdechu od okolního terénu. b) Nasávací ani výdechovou trubku není možno zalomit nebo instalovat do šikmé střechy. Upravovat lze pouze celkovou povolenou délku, a to na straně bez předvrtaných otvorů. c) Standardně dodávaná délka potrubí pro sílu stěny max. 600 mm. Pro dodatečné zateplení fasády, pokud je již instalováno potrubí o délce 600 mm, lze dokoupit originální prodloužení pro maximální sílu zateplení 200 mm. Technické řešení a postup instalace prodloužení řeší dodatečná dokumentace, která je dostupná na webu výrobce nebo na vyžádání v OTS. MAXIMÁLNÍ SÍLA STĚNY PO ZATEPLENÍ JE 800 mm. PRODLOUŽENÍ, ÚPRAVA NEBO ZMĚNA JE ZAKÁZÁNA! JAKÉKOLIV JINÉ 6
7 Instalace výdechové části typ RGA 50/471 Za použití nástěnné desky (obr. 5 a 6), kterou demontujte z topného tělesa, vyznačte na stěnu polohu pro potrubí a 4 otvory pro hmoždinky. Pozor na varianty s nebo bez soklu (viz obr. 3) Obr. 5 Obr. 6 Vyvrtejte dva otvory do zdi o průměru 110 mm ve vzdálenosti 165 mm, případně obdélníkový otvor 110 x 280 mm, ve sklonu 1-2% (3-4 mm) směrem vzhůru od topidla. Obr. 8 Obr. 7 Na vnitřní stěnu proveďte instalaci nástěnné desky a přichyťte 4 šrouby z výbavy topidla. Je nezbytné používat vodováhu (viz obr. 5 a 6). Desku důkladně připevněte na zeď. Za pomocí objímek provizorně usaďte obě trubky, abyste si vyznačili a případně úpravu jejich délky. Opatrně a precizně zakraťte obě trubky podle skutečné síly stěny. Nyní můžete potrubí osadit a fixovat jeho správnou rozteč pomocí objímky, kterou odšroubujete z nástěnné desky. Upravte správnou polohu dle obr. 7, zvláště pozor na sklon směrem od topidla nahoru! Pomocí přiložených těsnících šňůr utěsněte prostor mezi trubkami a objímkami (viz obr. 8). Zbylý prostor mezi zdí a potrubím vyplnit vhodným stavebním materiálem a vše nechat dostatečně vyzrát. Nasaďte topidlo bez krytu, nejprve do úchytek v dolní části nástěnné lišty (obr. 9). Následně topidlo opatrně přiklápějte směrem ke zdi, až se obě trubky vnoří do otvorů ve spalovací komoře. 7
8 Na konec musíte topidlo zajistit dvěmi šrouby viz šipky k nástěnné liště (obr. 9). Obr. 9 Instalace výdechové části typ RGA 50/471 a 373 Postupujte obdobně jako na předešlé stránce, důkladně označte otvory pro hmoždinky (obr. 10), pozor na rovinnost desky. Otvor pro trubky vrtejte o průměru 170 mm se sklonem 1-2% (3-4 mm) směrem od topidla nahoru! Na vnitřní stěnu proveďte instalaci nástěnné desky a přichyťte 4 šrouby z výbavy topidla. Je nezbytné používat vodováhu (viz obr. 10). Desku důkladně připevněte na zeď. Do očištěného otvoru provizorně vložte obě trubky a proveďte zkrácení podle skutečné síly stěny (viz obr. 11). Obr. 10 8
9 Pomocí přiložených těsnících šňůr utěsněte prostor mezi trubkami a objímkami (viz obr. 12). Zbylý prostor mezi zdí a potrubím vyplnit vhodným stavebním materiálem a vše nechat dostatečně vyzrát. Obr. 11 Obr. 12 Nasaďte topidlo bez krytu, nejprve do úchytek v dolní části nástěnné lišty (obr. 9). Následně topidlo opatrně přiklápějte směrem ke zdi, až se obě trubky vnoří do otvorů ve spalovací komoře. Připojení na plyn Před plynový spotřebič musí být nainstalován uzávěr v téže místnosti jako spotřebič Nejdelší vzdálenost mezi uzávěrem a spotřebičem je 1,5 m Za uzávěrem musí být šroubení Možno použít bezpečnostní hadice na topné plyny, tato musí být schválena příslušnou státní zkušebnou Plynovod nesmí být použit jako nosná konstrukce Montáž krytu topidla Kryt je dodávaný smontovaný. Jeho osazení proveďte dle obr. 13. Obr. 13 9
10 Uvedení topidla do provozu a servis Všeobecná upozornění Uvedení do provozu, nastavení základních parametrů topidla a zaškolení obsluhy smí provádět výhradně firma splatným osvědčením od výrobce. Platnost takového osvědčení je 2 roky. Seznam oprávněných firem je součástí průvodní dokumentace nebo na www stránkách výrobce. PRO OPRAVY POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ ORIGINÁLNÍ DÍLY! Kontrola a seřízení tlaku hořáku Kontrola nastaveni tlaku je nutná pro zajištění správného výkonu, bezpečného a ekonomického provozu topidla. a) Kontrola tlaku plynu na vstupu před spotřebičem. Uveďte topidlo do provozu a nastavte max. teplotu topidlového termostatu 4 otočením na maximu. Je nutné, aby hořák byl v provozu. Povolte šroub sondy 6 na obr. 14 a nasaďte měřidlo. Proveďte kontrolu tlaku plynu na vstupu a porovnejte s hodnotami dle technické tabulky 1 na str. 3 pro daný druh plynu. Po kontrole sejměte hadičku a šroub zatáhněte. LEGENDA: Plynový ventil EUROSIT Čidlo teploty prostoru 2 - Regulátor tlaku 3 - Šroub nastavení minimálního tlaku 4 - Regulační knoflík 5 - Šroub nastavení tlaku plynu na zapalováčku 6 - Sonda kontroly tlaku plynu na vstupu 7 - Sonda kontroly tlaku plynu na výstupu (tryska) 8 - Připojení zapalováčku 9 - Připojení termočlánku b) Kontrola přetlaku plynu na hlavní trysce. Povolte šroub sondy 7 na obr. 14 a nasaďte měřidlo. Otočením termostatu 4 uveďte topidlo na maximální výkon. Proveďte kontrolu tlaku plynu na hořáku a porovnejte s hodnotami dle tabulky1 str. 3. Proveďte případnou korekci pomocí šroubu regulátoru 2 na předepsané hodnoty. Pro zvýšení tlaku otáčejte šroubem doprava a opačně. Hadičku ponechte na sondě 7 a pokračujte níže seřízením minimálního výkonu hořáku. c) Nastavení minimálního výkonu hořáku. Topidlo uveďte do provozu. Regulační knoflík 4 otočte na maximum Obr. 14 tak, aby došlo ke slyšitelnému zapálení celého tělesa hořáku. Nyní pomalu otáčejte knoflíkem doprava (ve směru hodinových ručiček) tak, až dojde k pohasnutí plamene hlavního hořáku. Tak docílíte bodu sepnutí minimálního výkonu topidla. Nyní otočte knoflíkem 4 pomalu doleva (proti směru hodinových ručiček) dokud se neobjeví plameny na hlavním hořáku. Docílili jste minimálního výkonu. Nyní nastavte šroubem 3 minimum (otáčením doleva se výkon zvyšuje a doprava zmenšuje) dle tabulky výše. Pozor! Vždy musí být zajištěno bezproblémové a tiché zapálení hlavního hořáku! Celý postup zopakujte a ujistěte se, že hodnoty na měřidle jsou shodné s tabulkovými údaji. Zařízení vypněte. Měřící zařízení sejměte z nátrubku 7 a těsnícím šroubem opětovně uzavřete. Důležité upozornění pro nastavení minimálního výkonu pro propan (G31). Šroub minima (pozice 3 na obr. 14) zcela uzavřete. Tak bude nastavený optimální tlak pro tento druh plynu. Po kontrole odpojte hadičku a šroub sondy důkladně zatáhněte. POZOR! Při nedotažení šroubu hrozí únik plynu! Instalace čidla termostatu Při prvním uvedení do provozu je nutná instalace kapiláry čidla termostatu do finální polohy v držáku umístěném v pravém dolním rohu topidla. Tato pozice čidla je důležitá pro přesné snímání prostorové teploty a správné reakce topidla na změny teplot v prostoru. 10
11 Doporučení pro pravidelnou údržbu Kontrola stavu trysky hlavního a zapalovacího hořáku Na obr. 15 je hlavní tryska umístěna v přechodce. Tryska zapalováčku (obr. 16) je přístupná povolením šroubu zapalováčku a vysunutím trubičky. Vyšroubujte trysky v případě kontroly, čištění nebo přestavby na jiný druh plynu. Zkontrolujte označení a rozměry dle tabulky 1 str. 3. Přestavba na jiný druh plynu Přestavbová sada obsahuje: 1 x hlavní trysku, 1 x tryska zapalováčku. Sadu objedná servisní technik ve výrobním závodě. Při písemné objednávce uvede druh plynu, na který bude topidlo nově provozováno. POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ ORIGINÁLNÍ DÍLY! Po provedené přestavbě musí být topidlo nastaveno na nový druh plynu kompletním postupem dle postupu na str. 10. Pozor! Tuto operaci smí provádět pouze oprávněná firma s platným osvědčením výrobce! PO PROVEDENÉ PŘESTAVBĚ NA NOVÝ DRUH PLYNU JE NUTNÉ ZMĚNU VYZNAČIT NA PŘÍSTROJOVÉM ŠTÍTKU! Obr. 15 Obr
12 Obsluha a nastavení běžného provozu Důležitá upozornění Obsluze a uživateli topidla je přísně zakázáno: Zasahovat do konstrukce spotřebiče včetně jeho odkouření; Snímat kryt topidla; Pokládat jakékoliv předměty na kryt topidla nebo jinak zakrývat topidlo; Sušit prádlo či jiné předměty na krytu topidla; Sedat na kryt nebo jinak zatěžovat konstrukci topidla; Zasouvat předměty do mřížky nebo zavěšovat předměty do jakékoliv části topidla; Zasouvat či jinak pozměňovat výdechové části topidla umístěné vně budovy; Dotýkat se během provozu jiných částí než jsou dvířka a ovládací prvky topidla; Provádět čištění povrchu topidla za provozu nebo je polévat tekutinami; Používat spotřebič k jiným než účelům dle tohoto návodu obsluhy. Jakékoliv porušení zde uvedených zásad znamená zánik záruky výrobce! Důležitá upozornění, pokyny a doporučení pro bezpečný provoz a užívání topidla: Obsluhovat topidlo smějí osoby dospělé, poučené o provozu a užívání topidla. Veškeré pokyny k bezpečnému a ekonomickému užívání získá uživatel při uvedení topidla do provozu od servisního technika; Výrobce doporučuje provádět každoroční preventivní prohlídky a nastavení topidla před topnou sezónou. Tuto kontrolu nejlépe provede odborná a výrobcem proškolená firma s příslušným platným osvědčením. Tím se výrazně snižuje riziko poruchy v průběhu zimy a zajistí se bezpečný a ekonomický provoz topidla; Při práci v blízkosti topidla, při níž by mohlo dojít ke vzniku požáru či výbuchu (lepení PVC apod.), je nutné vypnout (viz kapitoly 2.3 a 3.3) a nechat vychladnout topidlo; Při zjištění zápachu plynu nebo spalin je nutné okamžitě vypnout topidlo (viz kapitola Ovládání) a volat servis. Topidlo lze znovu bezpečně provozovat až po odstranění závady; Při nahřívání a chladnutí topidla dochází vlivem dilatací ocelového plechu k praskání či lupání. Tyto projevy jsou běžné a nemají vliv na bezpečnost topidla. Případné reklamace řeší výrobcem pověřený servisní technik individuálně a vždy posouzením na místě; Po prvním uvedení do provozu dochází u topidla k vypalování laků, které může trvat až 70 hodin v závislosti na intenzitě provozu. Po tuto dobu je nutné topidlo používat, co nejvíce na plný výkon; Veškeré zásahy do topidla smí provádět pouze oprávněná osoba, která byla proškolená výrobcem a prokáže se příslušným platným osvědčením. Případné závady vzniklé neodbornými zásahy nejsou kryty zárukou výrobce; Ovládací prvky topidla používejte výhradně dle pokynů v tomto návodu! Jakékoliv poškození vlivem neodborné manipulace není kryto zárukou výrobce. Údržba a čištění spotřebiče Řádnou údržbou prodloužíte životnost topidla. Čištění provádějte, pokud je topidlo vypnuté, flanelovou prachovkou odstraňte prach z povrchu topidla. Zapnutí kamen Otevřete hlavní přívod plynu před topidlem; Regulační knoflík otočte z polohy VYPNUTO do polohy ZAPÁLENÍ. POZOR! Nelze otočit do polohy PROVOZ, hlavní hořák je blokován! Regulační knoflík 1 stlačte na doraz a několik sekund počkejte, aby mohl uniknout vzduch z potrubí a zapalovacího hořáčku; Držte regulační knoflík 1 stlačený a stiskněte piezozapalovač 2 (event. i několikrát) a přesvědčte se pohledem do zrcátka, zda hoří zapalovací plamínek; Minimálně 10 sekund nechte regulační knoflík stlačený; Potom jej uvolněte, zapalovací plamínek hoří. Jestliže po uvolnění regulačního knoflíku zhasne zapalovací plamínek, znamená to, že jste nedrželi regulační knoflík dostatečně dlouho stlačený, nebo jste jej nestlačili až na doraz. Po uplynutí alespoň 3 minut čekací doby zapalovací postup Obr
13 opakujte. Maximální počet pokusů je 5, poté volejte servisního pracovníka. Nastavení požadované teploty místnosti Regulační knoflík otočte z polohy ZAPÁLENÍ do polohy PROVOZ, stupeň 1-7. Nastavení na vyšší číslo znamená vyšší teplotu a naopak. Vypnutí kamen Regulační knoflík otočte z polohy ZAPÁLENÍ do polohy VYPNUTO (viz obr. 17 na str. 12). Pokud během provozu topidla došlo ke zhasnutí, smí být provedený další pokus o opakované zapálení paliva až po uplynutí cca 3 minut. Regulace teploty místnosti Probíhá automaticky v závislosti na nastavení regulačního knoflíku na stupeň 1-7, to znamená, že spotřebič porovnává teplotu nastavenou se skutečnou a automaticky proběhne zapálení nebo zhasnutí hlavního hořáku, Zapalovací hořáček je trvale v provozu. Orientační tabulka polohy Regulačního knoflíku (1) a příslušné prostorové teploty měřené na čidle termostatu topidla: Poloha Regulačního knoflíku Rozsah teplot C 13 C 17 C 21 C 25 C 30 C 34 C 38 C Technické parametry topidel dle Nařízení EU 2015/1186: 13
14 Technické parametry lokálních topidel na plynná/kapalná paliva Identifikační značka modelu Gamat 35/373 Funkce nepřímého vytápení () ne Přímý tepelný výkon P nom kw 3,3 Palivo (plynné/kapalné) Upřesnit Vyberte typ paliva G20 / G30-G31 G20 Emise NOx ve spalinách NOx GCV* Typ plynu G20 60,0 mg/kwh *GCV= hodnota vztažená ke spalnému teplu Údaj Značka Hodnota Jednotka Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon P nom 3,3 kw Minimální tepelný výkon (orientční P min 0,99 kw Užitečná účinnost (NCV) Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu Úžitečná účinnost při minimálním tepelném výkonu (orientační) (ƞ th,nom 84,8% % (ƞ th,min 80,0% % Spotřeba pomocné elektrické energie Při jmenovitém tepelném výkonu el max 0,000 kw Při minimálním tepelném výkonu el min 0,000 kw V pohotovostním režimu el sb 0,000 kw Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku Příkon trvale hořícího zap.hořáku Ppilot 0,115 kw Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) S mechanickým termostatem pro regulaci ano teploty v místnosti Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna Regulace teploty v místnosti s dálkovým ovládáním ano ano ne Kontaktní údaje: GAMAT CZ a.s. Pražská 810/16, Praha 10 - Hostivař CZ 14
15 Technické parametry lokálních topidel na plynná/kapalná paliva Identifikační značka modelu Gamat 50/471 Funkce nepřímého vytápení () ne Přímý tepelný výkon P nom kw 4,6 Palivo (plynné/kapalné) Upřesnit Vyberte typ paliva G20 / G30-G31 G20 Emise NOx ve spalinách NOx GCV* Typ plynu G20 112,5 mg/kwh *GCV= hodnota vztažená ke spalnému teplu Údaj Značka Hodnota Jednotka Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon P nom 4,6 kw Minimální tepelný výkon (orientční P min 1,38 kw Užitečná účinnost (NCV) Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu Úžitečná účinnost při minimálním tepelném výkonu (orientační) (ƞ th,nom 84,4% % (ƞ th,min 80,0% % Spotřeba pomocné elektrické energie Při jmenovitém tepelném výkonu el max 0,000 kw Při minimálním tepelném výkonu el min 0,000 kw V pohotovostním režimu el sb 0,000 kw Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku Příkon trvale hořícího zap.hořáku Ppilot 0,115 kw Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) S mechanickým termostatem pro regulaci ano teploty v místnosti Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna Regulace teploty v místnosti s dálkovým ovládáním ano ano ne Kontaktní údaje: GAMAT CZ a.s. Pražská 810/16, Praha 10 - Hostivař CZ 15
16 Technické parametry lokálních topidel na plynná/kapalná paliva Identifikační značka modelu Gamat 50/473 Funkce nepřímého vytápení () ne Přímý tepelný výkon P nom kw 4,6 Palivo (plynné/kapalné) Upřesnit Vyberte typ paliva G20 / G30-G31 G20 Emise NOx ve spalinách NOx GCV* Typ plynu G20 112,5 mg/kwh *GCV= hodnota vztažená ke spalnému teplu Údaj Značka Hodnota Jednotka Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon P nom 4,6 kw Minimální tepelný výkon (orientční P min 1,38 kw Užitečná účinnost (NCV) Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu Úžitečná účinnost při minimálním tepelném výkonu (orientační) (ƞ th,nom 84,4% % (ƞ th,min 80,0% % Spotřeba pomocné elektrické energie Při jmenovitém tepelném výkonu el max 0,000 kw Při minimálním tepelném výkonu el min 0,000 kw V pohotovostním režimu el sb 0,000 kw Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku Příkon trvale hořícího zap.hořáku Ppilot 0,115 kw Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) S mechanickým termostatem pro regulaci ano teploty v místnosti Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna Regulace teploty v místnosti s dálkovým ovládáním ano ano ne Kontaktní údaje: GAMAT CZ a.s. Pražská 810/16, Praha 10 - Hostivař CZ V případě jakékoliv závady na Vašem spotřebiči obracejte se prosím na servisního technika. Technicko-poradenská služba firmy Karma Denně Po-Pá od h č. tel.: nebo GAMAT CZ a.s., Pražská 810/16, Praha 10 tel internet: 16
GAMAT Návod k obsluze
GAMAT Návod k obsluze Konvekční kamna RGA 35/373 RGA 50/471 RGA 50/473 CZ NO 18/06 OBSLUHA Topidlo je vybaveno plynoventilovou kombinací italské firmy SIT s indikací nebo bez indikace.hoření 1. Zapnutí
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK KONVEKČNÍ KAMNA KONVEKČNÉ PECE BETA BETA NO 25/05 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič
GAMAT S50 GAMAT S70 GAMAT S90
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína Konvekční kamna GAMAT S50 GAMAT S70 GAMAT S90 CZ NO 07/18 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína. Konvekční kamna GAMAT L30 NO --/--
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína Konvekční kamna GAMAT L30 CZ NO --/-- 1 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. GAMAT plynová
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína. Konvekční kamna GAMAT B23 NO --/--
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína Konvekční kamna GAMAT B23 CZ NO --/-- 1 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. GAMAT - plynová
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN s odtahem spalin do komína Konvekční kamna Gamat L30 CZ NO 25/10 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. KARMA plynová
Návod k instalaci plynového konvekčního topidla. Typ KARMA Decore W
Návod k instalaci plynového konvekčního topidla Typ KARMA Decore W Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622 289 internet: www.karma-as.cz
GAMAT Návod k instalaci
GAMAT Návod k instalaci Konvekční kamna RGA 35/373 RGA 50/471 RGA 50/473 CZ NO 19/06 Údaje o spotřebiči Konvekční kamna na zemní plyn a propan-butan jsou určena především k vytápění obytných, ale i administrativních
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla BETA 2, 3, 4, 5
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla BETA 2, 3, 4, 5 platné pro verze: Mechanic Mechanic Comfort Comfort Electronic 01 (spínací hodiny) 02 (bez spínacích hodin) 01 (spínací
Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN KONVEKČNÍ KAMNA GAMA F25 CZ NO 05/04 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. KARMA nástěnná plynová konvekční kamna Společnost
Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
BAYARD Star 10-13 - 16 CF
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BAYARD Star 10-13 - 16 CF Plynový průtokový ohřívač vody s automatickou modulací výkonu kategorie II 2H3P BAYARD Star 10 CF 8.7 až 17.4 kw BAYARD Star 13 CF 11.3 až 21.0 kw
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PLYNOVÝCH KONVEKČNÍCH KAMEN Konvekční kamna GAMA F3, GAMA F5, GAMA F3L, GAMA F5L Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič zn. KARMA plynová konvekční kamna
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla BETA 2, 3, 4, 5
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla BETA 2, 3, 4, 5 platné pro verze: Mechanic Mechanic Comfort Comfort Electronic 01 (spínací hodiny) 02 (bez spínacích hodin) 01 (spínací
Návod k instalaci, obsluze a servisu pro plynová konvekční topidla
Návod k instalaci, obsluze a servisu pro plynová konvekční topidla Typy: KARMA Sense W KARMA Intelligence W KARMA Absolute W Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321
Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu PLYNOVÉ STOLIČKY
Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu PLYNOVÉ STOLIČKY MODELY H P/G-15 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 2 1. INSTALACE 1.1. Rozměry 1.2. Umístění Umístění a připojení přístrojů
Návod k instalaci plynových konvekčních krbů. Typ KARMA DECORE
Návod k instalaci plynových konvekčních krbů Typ KARMA DECORE verze B Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622 289 internet: www.karma-as.cz
Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů
Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,
ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)
Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions
Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů
Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla. Typ KARMA Art W
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla Typ KARMA Art W Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622 289 internet:
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu PLYNOVÁ TROUBA Model: HG9-10 HG9-15 HG9-20 HG9-10 HG9-20 HG9-15 G: Připojení plynu VH: Ovladač trouby 1 Obr. 1 Obr. 1a Obr. 3 Obr. 5 Obr. 2 Obr. 4 2 Vážený
XENON modely 223, 225, 227 a 229
PLYNOVÝ GRIL XENON modely 223, 225, 227 a 229 Návod k použití CZ VAROVÁNÍ Nenechávejte děti obsluhovat Váš gril. Vnější části grilu, které jsou volně přístupné, mohou být horké. Zamezte pohybu dětí v blízkosti
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu PLYNOVÝ VAŘIČ TĚSTOVIN Model: CPG9-05 CPG9-05 S CPG7-05 H406501000 CPG9-05 CPG9-05 GV: Plynový ventil GA: Kohout přívodu vody PZ: Piezoelektrické zapalování
Snížení energetické náročnosti objektu obecního úřadu v obci Bořetice včetně výměny zdroje vytápění, č.p. 39 na parcele č. 461 PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ OBSAH
PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ OBSAH 1. Identifikační údaje stavby 2. Úvod 3. Popis stávajícího stavu 4. Plynová zařízení 5. Popis řešení 6. Uvedení do provozu 7. Obsluha spotřebiče 8. Montážní práce 9. Závěr Související
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití
P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech
Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou
Návod k instalaci AZ 186 7 719 001 067 (barva kovu) AZ 210 7 719 001 217 (barva červené střešní krytiny) Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou obr.1 Legenda k obr
Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII
Lustr cs Návod k montáži 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla. Typ KARMA Decore W
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynového konvekčního topidla Typ KARMA Decore W Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321 610 511, fax: +420 321 622 289 internet:
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál
Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem
Technická dokumentace Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Technická dokumentace Krbová vložka s výměníkem 0619018151400b Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis
Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů
Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-1; KM 15-1; KM 22,5-1; KM 30-1; KM 36-1; KM 45-1 Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu SPORÁKY PLYNOVÉ A KOMBINOVANÉ Model: CG6-20 CG6-40 CG6-41 CGE6-41 U026508-61 0 CG6-20 Obr. 1a G: Připojení plynu M: Plynový ventil P: Piezozapalovač G6-40
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 93594HB1XVIII 2017-10 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak,
Stropní svítidlo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 83926AB0X1VIMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 83926AB0X1VIMIT 2015-09 Vážení zákazníci, toto nové stropní svítidlo, které jste si zakoupili, zaujme především svým moderním nadčasovým
Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 91060AB4X4VII 2017-04 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT 2016-08 334 063 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 91709HB54XVII 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ DŮLEŽITÉ INFORMACE, ZÁVAZNÉ POKYNY A DOPORUČENÍ
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady plynových sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek
Úvod: Instalace: Používání: Elektrické připojení: Ovládání:
Úvod: Pečlivě, prosím, prostudujte tento návod k použití včetně přiložených nákresů s číselnými a abecedními odkazy v textu. Výrobce neručí za případné poškození věci, ublížení na zdraví nebo možnost požáru
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
Mantova AL II s výměníkem
Technická dokumentace Mantova AL II s výměníkem Mantova AL II s výměníkem Technická dokumentace Krbová kamna 0433715101400e Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,
Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro
Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
Stropní svítidlo. Návod k montáži 96228HB43XVIII
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 96228HB43XVIII 2018-01 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si prosím pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a výrobek používejte pouze tak,
Instalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET
Instalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET INSTALACE KONVEKTORU Před započetím instalace topidla si prosím přečtěte tyto instrukce. Před prováděním jakýchkoliv zásahů topidlo odpojte
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynových konvekčních krbů
Návod k instalaci, obsluze a servisu plynových konvekčních krbů Typy: KARMA Sense KARMA Intelligence KARMA Absolute verze B Výrobce Karma Český Brod a.s. Zborovská 693 282 01 Český Brod tel.: +420 321
LED stropní svítidlo. Návod k montáži 94521AB0X1VIII
LED stropní svítidlo cs Návod k montáži 94521AB0X1VIII 2017-09 Vážení zákazníci, 2 světlejší LED bodovky Vašeho nového stropního svítila lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné
Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 100240HB54XIX 2019-05 Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
Ohřívač. Návod k obsluze
Ohřívač 437 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ příštího použití. VAROVÁNÍ
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu SPORÁKY PLYNOVÉ A KOMBINOVANÉ Model: CG7-20; CG7-20 H; CG7-40; CG7-40 H; CG7-41; CG7-41 H; CG7-61; CG7-61 H; CGB7-61; CGB7-61 H CG7-10 CG7-11 CG7-30-D; CG7-30-I;
CZECH NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
CZECH NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI 1 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Obsah Úvod. 15 Bezpečnostní upozornění 15 Seznam standardního instalačního příslušenství 17 Instalace (montáž na stěnu) 18 Instalace (verze
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
Popis modelu Karma Beta Electronic 02
Beta Elektronic : Popis modelu Karma Beta Electronic 02 Plynové topidlo o výkonu 2 kw s odtahem spalin přes zeď a velmi jednoduchou obsluhou. Nastavená teplota je udržována automaticky. Topidlo je vybaveno
D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze
D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
Beta Comfort : Popis modelu Karma Beta Comfort 02
Beta Comfort : Popis modelu Karma Beta Comfort 02 Plynové topidlo s temně proskleným čelním panelem. Zvláštní konstrukce hořáku umožňuje vidět po jeho zažehnutí planoucí oheň. Speciální keramická hmota
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
POZOR: Abyste se vyvarovali případnému poranění ostrými hranami, doporučujeme během montáže nasazené rukavice.
ENDERS EVENT Návod k obsluze překlad německého originálu Návod k montáži a obsluze I. Co potřebujete (vždy se jedná o originál) II. Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti III. Připojení přístroje na plynovou
Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N
LED stropní zářič cs Návod k montáži 96241FV05X02VIII 2018-04 Vážení zákazníci, 4 LED bodovky Vašeho nového stropního zářiče lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné body.
Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro
Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění
ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK8417 Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i
Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŢBĚ DŮLEŢITÉ INFORMACE, ZÁVAZNÉ POKYNY A DOPORUČENÍ
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŢBĚ Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady plynových sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek
Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu
630 944 03/003 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu Před montáží pečlivě pročtěte Úvodem Přístroj vyhovuje základním požadavkům příslušných
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu PLYNOVÁ OPÉKACÍ PLOTNA Model: FTG9-05L, FTG9-05R FTG9-10L, FTG9-10R, FTG9-10L+R FTG/C9-05L, FTG/C9-05R FTG/C9-10L, FTG/C9-10R, FTG/C9-10L+R FTG9-05V L, FTG9-05V
TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY
TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY Typy B 298 a B 299 Návod k použití platný od 1. 5. 2004 Právě jste si zakoupili jeden z nejlepších teplovzdušných ventilátorů na dnešním trhu (dále jen topidlo). Toto topidlo bylo
Sada pro přestavbu plynu
Sada pro přestavbu plynu 8 719 002 394 0 1 Tryska 2 Podložka 3 Podložka 6 720 608 562 CZ (2007.01) RA Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a symboly / Použité symboly 3 1.1 Bezpečnostní pokyny 3 1.2 Použité
ELEKTRICKÉ KERAMICKÉ TOPENÍ R-8065
Návod k použití ELEKTRICKÉ KERAMICKÉ TOPENÍ R-8065 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro
Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití
W12 Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz servis@ekotez.cz
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Sklářský hořák TWIST NÁVOD K OBSLUZE - 1 -
CS NÁVOD K OBSLUZE - 1 - Tento návod k obsluze je určen uživatelům výrobků společnosti GREGOR Instruments. Návod k obsluze popisuje funkce uvedeného výrobku a poskytuje nejdůležitější informace potřebné
TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od
Visby s výměníkem. Visby s výměníkem
Technická dokumentace Visby s výměníkem Visby s výměníkem Technická dokumentace Krbová kamna s teplovodním výměníkem 0434515501400f Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás
Závěsné svítidlo. Přehled. Návod k montáži. montážní materiál. stropní úchyt. baldachýn. připojovací kabel. objímka.
Závěsné svítidlo cs ávod k montáži 14613FV05X01IX 2019-01 Přehled stropní úchyt montážní materiál baldachýn připojovací kabel objímka stínítko svítidla upevňovací kroužek žárovka Výrobek je vybaven bezpečnostními
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu ELEKTRICKÁ OPÉKACÍ DESKA Model: FTE9-05L, FTE9-05R FTE/C9-05L, FTE/C9-05R FTE9-10L, FTE9-10R, FTE9-10L+R FTE/C9-10L, FTE/C9-10R, FTE/C9-10L+R FTE7-05L, FTE7-05R
Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus
Závěsné kotle pro vytápění VU atmotop Plus VU turbotop Plus Kvalita a výkon od výrobce prvních kombinovaných kotlů na světě VU atmotop Dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotop Tři
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze
MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze Propan-butanový dvouhořákový vařič ORLÍK Propan-butanový dvouhořákový vařič RIGA 2 Propan-butanový trojhořákový vařič RIGA 3 Propan-butanový dvouhořákový vařič
TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn
Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou
Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus
Návod k použití MS 75001
Návod k použití MS 75001 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obalový materiál ekologicky zlikvidujte. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o elektrických a elektronických vysloužilých
TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje