EK 155 HR/BIH ELEKTRICKÝ KRÁJEČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NÁVOD NA OBSLUHU KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EK 155 HR/BIH ELEKTRICKÝ KRÁJEČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NÁVOD NA OBSLUHU KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI"

Transkript

1 EK 155 ELEKTRICKÝ KRÁJEČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NÁVOD NA OBSLUHU KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTROMOS SZELETELŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTRISCHE SCHNEIDEMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG FOOD SLICER INSTRUCTION MANUAL ELEKTRIČNA MESOREZNICA UPUTE ZA UPORABU ELEKTRIČNA MESOREZNICA NAVODILA TRANCHEUSE MODE D'EMPLOI AFFETTATRICE MANUALE DI ISTRUZIONI REBANADOR DE ALIMENTOS MANUAL DE INSTRUCCIONES CZ SK PL HU DE GB HR/BIH SI FR IT ES Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.

2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN CZ 1. Vypínač a bezpečnostní spínač proti náhodnému zapnutí 2. Motor 3. Regulátor nastavení tloušťky plátku 4. Bezpečnostní přítlačná deska 5. Posuvný vozík 6. Základna vozíku 7. Nerezový krájecí kotouč Zoubkovaný řezný kotouč vhodný na krájení pečiva Hladký řezný kotouč vhodný na krájení velmi tenkých plátků (salámů, slaniny, sýrů) 8. Integrovaná servírovací miska SK 1. Vypínač a bezpečnostný spínač proti náhodnému zapnutiu 2. Motor 3. Regulátor nastavenia hrúbky plátku 4. Bezpečnostná prítlačná doska 5. Posuvný vozík 6. Základňa vozíka 7. Antikorový krájací kotúč Zúbkovaný rezný kotúč vhodný na krájanie pečiva Hladký rezný kotúč vhodný na krájanie veľmi tenkých plátkov (salámy, slaniny, syrov) 8. Integrovaná servírovacia miska PL 1. Wyłącznik i włącznik zabezpieczający przed przypadkowym włączeniem. 2. Silnik 3. Regulacja grubości plastra 4. Dociskacz

3 5. Wózek 6. Podstawa wózka 7. Nierdzewna tarcza tnąca Ząbkowane ostrze tnące do krojenia chleba Gładkie ostrze tnące do krojenia na bardzo cienkie plastry (salami, boczek, ser) 8. Zintegrowana tacka HU 1. Főkapcsoló és a véletlen bekapcsolás ellen védő kapcsoló 2. Motor 3. Szeletvastagság beállító gomb 4. Biztonsági nyomólap 5. Kocsi 6. Kocsi megvezető 7. Rozsdamentes szeletelőkés Fogazott szeletelő tárcsa péksütemények szeleteléséhez Sima szeletelő tárcsa nagyon vékony szeletekhez (szalámi, szalonna, sajt) 8. Tálaló tálca DE 1. OFF-Schalter und Sicherheitsschalter gegen zufälliges Anschalten 2. Motor 3. Regulator zum Einstellen von dicken Scheiben 4. Schutzpressplatte 5. Schiebewagen 6. Wagenbasis 7. Rostfreie Schneidescheibe Schneideblatt mit Zacken zum Schneiden von Brot Glattes Schneideblatt zum Schneiden von extra dünnen Scheiben (Salami, Speck, Käse) 8. Integrierte Servierplatte GB 1. On/Off switch and safety switch preventing random start. 2. Motor 3. Slice thickness control 4. Safety push guard 5. Sliding tray 6. Tray base 7. Stainless steel blade Serrated blade - suitable for slicing bread Non serrated blade - suitable for cutting very thin slices (salami, bacon, cheese) 8. Integrated serving bowl HR/BIH 1. Prekidač za paljenje/gašenje i sigurnosni prekidač koji spriječava nasumični start. 2. Motor 3. Regulator debljine rezanja 4. Sigurnosni graničnik 5. Klizna ploča 6. Postolje ploče 7. Kružni nož od nehrđajućeg čelika Nazubljeni nož idealni za rezanje kruha Glatki nož idealni za rezanje vrlo tankih kriški (salama, slanina, sir) 8. Integrirana posuda za serviranje SI 1. Stikalo za vklapljanje in izklapljanje in varnostno stikalo, ki preprečuje naključni start. 2. Motor 3. Regulator debeline rezanja 4. Varnostni mejnik 5. Drsna plošča 6. Stojalo za ploščo 7. Krožni nož iz nerjavečega jekla Nazobljenimi nož namenjen rezanju kruha Glatki nož namenjen rezanju zelo tankih rezin (salame, slanina, sir) 8. Integrirana posoda za serviranje FR 1. Interrupteur Marche/Arrêt et interrupteur de sécurité empêchant un départ aléatoire. 2. Moteur 3. Commande d épaisseur de tranche 4. Protection-poussoir de sécurité 5. Plateau coulissant 6. Base du plateau 7. Lame en acier inoxydable Lame dentelée appropriée pour trancher le pain Lame non-dentelée appropriée pour couper des tranches très fines (salami, lard, fromage) 8. Plat de service intégré IT 1. Interruttore di sicurezza On/Off che impedisce l avvio casuale. 2. Motore 3. Regolatore di spessore della fetta 4. Protezione di spinta in sicurezza 5. Vassoio scorrevole 6. Base del vassoio 7. Lama in acciaio inossidabile Lama seghettata adatta per affettare il pane Lama non seghettata adatta per tagliare fette molto sottili (salame, pancetta, formaggio) 8. Ciotola di servizio integrata ES 1. Tecla de encendido/apagado y tecla de seguridad que impide que se encienda aleatoriamente. 2. Motor 3. Control del grosor de rebanado 4. Protector de seguridad 5. Bandeja deslizante 6. Base de la bandeja 7. Cuchilla de acero inoxidable Cuchilla dentada: apropiada para rebanar pan Cuchilla no dentada: apropiada para cortar rebanadas muy finas (salame, tocino, queso) 8. Bandeja para servir integrada

4 CZ ELEKTRICKÝ KRÁJEČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Při používání by měla být vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů. 2. Zásuvka musí být po zapojení přístroje snadno přístupná. 3. Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozen kabel či vidlice, pokud došlo k pádu nebo jakémukoli poškození nebo nepracuje správně. V případě poškození přívodního kabelu přístroj okamžitě odpojte od napájení a nechejte přívodní kabel vyměnit v kvalifikovaném servisu. 4. Spotřebič ani napájecí šňůru nenamáčejte do kapalin, nevystavujte dešti ani vlhkosti a používejte pouze ve shodě s tímto návodem. 5. Výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti, ne pro venkovní použití, není určen pro komerční použití. 6. Přívodní kabel neohýbejte přes okraj stolu ani jiné ostré hrany, nekruťte jím ani jej nenechte v blízkosti horkých povrchů. 7. Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama. Při odpojování netahejte za kabel. 8. Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. 9. Spotřebič nikdy neponořujte do vody a jiných tekutin, a to ani částečně. 10. Nepoužívejte kráječ, pokud je mokrý nebo vlhký, máte mokré ruce nebo stojíte na mokré podlaze. 11. Kráječ používejte v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí, v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla (kamna, sporák, trouba apod.) a vlhkých povrchů (např. dřezu, umyvadla atd.). 12. Spotřebič používejte pouze se schváleným příslušenstvím. Použití jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu. 13. Spotřebič chraňte před povětrnostními vlivy (sluneční záření, déšť) a teplotám pod bodem mrazu. 14. Kráječ používejte pouze ke krájení rozmražených potravin! Nekrájejte suché, tvrdé pečivo a chleba, uzeniny s kostí nebo maso s kostí, ovoce s tvrdými peckami, potraviny zabalené do hliníkové fólie nebo fólie z umělé hmoty. 15. Držte ruce mimo prostor krájecího nože. K posunu potravin ke krájecímu noži používejte výhradně posuvný vozík, v případě menších kusů s bezpečnostní přítlačnou deskou. 16. Před každým připojením spotřebiče k elektrické síti zkontrolujte, zda je nůž dobře upevněn. 17. Po ukončení práce a před každou údržbou vždy spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky. 18. Vždy, když chcete nastavit tloušťku plátku nebo vyjmout krájecí nůž, odpojte spotřebič od napájení. 19. Před odejmutím potravin nechejte rotující nůž úplně zastavit. 20. Nůž je velmi ostrý! Při manipulaci (např. odejmutí, čištění) buďte velmi opatrní. 21. Pokud se krájené potraviny začnou zachycovat na noži, spotřebič vypněte a opatrně nůž očistěte. 22. Spotřebič používejte výhradně k účelům popsaným v této příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství. 23. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Do not immerse the appliance body in water! Tělo spotřebiče neponořovat do vody! 4

5 POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Kráječ je určen ke krájení běžného domácího množství potravin a krátkodobému provozu. Doba krájení by neměla přesáhnout 10 minut. 1. Před zapojením vidlice napájecího kabelu do zásuvky se ujistěte, že je vypínač přístroje vypnutý. 2. Otáčením regulátoru (3) nastavte požadovanou tloušťku plátku. Menší čísla znamenají tenčí plátek. 3. Na posuvný vozík položte krájenou potravinu a kráječ zapněte tlačítky (1). 4. Potravinu opřete o zadní desku vozíku a začněte krájet. 5. Proti noži netlačte příliš velkou silou. Vozíkem plynule pohybujte dopředu a dozadu. Dopředný pohyb (krájení) by měl trvat 2 až 3 vteřiny, pohyb zpět by měl trvat nejméně stejně dlouho, v každém případě však nejméně 3 vteřiny. 6. Pokud to velikost a tvar potraviny dovolí, vždy při krájení používejte bezpečnostní přítlačnou desku. 7. Po nakrájení potravin přístroj vypněte a odpojte od napájení. POZOR! Po vypnutí přístroje se může krájecí nůž ještě chvilku otáčet. Nedotýkejte se krájecího nože rukama! CZ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění přístroje Přístroj nikdy neponořujte do vody, aby nedošlo k poškození elektrických komponentů. Před čištěním kráječ vždy nejprve odpojte od napájení a regulátor tloušťky plátku nastavte do polohy 0. K čištění nepoužívejte brusné čisticí prostředky, aby nedošlo k poškození povrchové úpravy spotřebiče. Čištění krájecího kotouče POZOR! Krájecí kotouč je velmi ostrý. Při čištění buďte velmi opatrní, mohlo by dojít k vážnému zranění. Při manipulaci s krájecím kotoučem se nikdy nedotýkejte ostří! Krájecí kotouč lze čistit lehce navlhčeným hadříkem. Občas je třeba vyčistit také prostor za kotoučem. Pro přístup do této oblasti odšroubujte pomocí mince nebo podobného předmětu středový šroub kotouče. Otáčejte ve směru hodinových ručiček, jak naznačuje šipka na šroubu. Při odnímání kotouče buďte velmi opatrní. Při čištění prostoru za kotoučem dávejte pozor na jeho ostří. Po vyčištění postupujte v opačném pořadí a vraťte kotouč na své místo. Šroub dotahujte pouze zlehka, není třeba jej utahovat příliš velkou silou. Výše popsaným způsobem postupujte také při výměně kotoučů. Skladování Ostrý krájecí kotouč by mohl způsobit zranění. Přístroj ukládejte mimo dosah dětí. Regulátor tloušťky plátku nastavte do polohy 0. TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 150 W KB = 10 min. (maximální doba krájení) Hlučnost: < 78 db Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnice EEC 82/499 na potlačení nežádoucího rušení rádiových komunikací 5

6 CZ VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 08/05 6

7 ELEKTRICKÝ KRÁJAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Pri používaní by sa mali vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich: 1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov. 2. Zásuvka musí byť po zapojení prístroja ľahko prístupná. 3. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený kábel či vidlica, ak došlo k pádu alebo akémukoľvek poškodeniu alebo nepracuje správne. V prípade poškodenia prívodného kábla prístroj okamžite odpojte od napájania a nechajte prívodný kábel vymeniť v kvalifikovanom servise. 4. Spotrebič ani napájaciu šnúru nenamáčajte do kvapalín, nevystavujte dažďu ani vlhkosti a používajte iba v zhode s týmto návodom. 5. Výrobok je určený iba na použitie v domácnosti, nie na vonkajšie použitie, nie je určený na komerčné použitie. 6. Prívodný kábel neohýbajte cez okraj stola ani iné ostré hrany, nekrúťte ním ani ho nenechajte v blízkosti horúcich povrchov. 7. Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky mokrými rukami. Pri odpájaní neťahajte za kábel. 8. Zapnutý spotrebič nenechávajte bez dozoru. 9. Spotrebič nikdy neponárajte do vody a iných tekutín, a to ani čiastočne. 10. Nepoužívajte krájač, ak je mokrý alebo vlhký, máte mokré ruky alebo stojíte na mokrej podlahe. 11. Krájač používajte v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie, v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla (kachle, sporák, rúra a pod.) a vlhkých povrchov (napr. drezu, umývadla atď.). 12. Spotrebič používajte iba so schváleným príslušenstvom. Použitie iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu. 13. Spotrebič chráňte pred poveternostnými vplyvmi (slnečné žiarenie, dážď) a teplotám pod bodom mrazu. 14. Krájač používajte iba na krájanie rozmrazených potravín! Nekrájajte suché, tvrdé pečivo a chlieb, údeniny s kosťou alebo mäso s kosťou, ovocie s tvrdými kôstkami, potraviny zabalené do hliníkovej fólie alebo fólie z umelej hmoty. 15. Držte ruky mimo priestoru krájacieho noža. Na posun potravín ku krájaciemu nožu používajte výhradne posuvný vozík, v prípade menších kusov s bezpečnostnou prítlačnou doskou. 16. Pred každým pripojením spotrebiča k elektrickej sieti skontrolujte, či je nôž dobre upevnený. 17. Po ukončení práce a pred každou údržbou vždy spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky. 18. Vždy, keď chcete nastaviť hrúbku plátku alebo vybrať krájací nôž, odpojte spotrebič od napájania. 19. Pred odobratím potravín nechajte rotujúci nôž úplne zastaviť. 20. Nôž je veľmi ostrý! Pri manipulácii (napr. odobratí, čistení) buďte veľmi opatrní. 21. Ak sa krájané potraviny začnú zachytávať na noži, spotrebič vypnite a opatrne nôž očistite. 22. Spotrebič používajte výhradne na účely popísanými v tejto príručke. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušenstva. 23. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Do not immerse the appliance body in water! Telo spotrebiča neponárajte do vody! 7 SK

8 POKYNY NA POUŽÍVANIE Krájač je určený na krájanie bežného domáceho množstva potravín a krátkodobú prevádzku. Čas krájania by nemal presiahnuť 10 minút. SK 1. Pred zapojením vidlice napájacieho kábla do zásuvky sa uistite, že je vypínač prístroja vypnutý. 2. Otáčaním regulátora (3) nastavte požadovanú hrúbku plátku. Menšie čísla znamenajú tenší plátok. 3. Na posuvný vozík položte krájanú potravinu a krájač zapnite tlačidlami (1). 4. Potravinu oprite o zadnú dosku vozíka a začnite krájať. 5. Proti nožu netlačte príliš veľkou silou. Vozíkom plynulo pohybujte dopredu a dozadu. Pohyb vpred (krájanie) by mal trvať 2 až 3 sekundy, pohyb späť by mal trvať najmenej rovnako dlho, v každom prípade však najmenej 3 sekundy. 6. Ak to veľkosť a tvar potraviny dovolí, vždy pri krájaní používajte bezpečnostnú prítlačnú dosku. 7. Po nakrájaní potravín prístroj vypnite a odpojte od napájania. POZOR! Po vypnutí prístroja sa môže krájací nôž ešte chvíľku otáčať. Nedotýkajte sa krájacieho noža rukami! ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie prístroja Prístroj nikdy neponárajte do vody, aby nedošlo k poškodeniu elektrických komponentov. Pred čistením krájač vždy najprv odpojte od napájania a regulátor hrúbky plátku nastavte do polohy 0. Na čistenie nepoužívajte brúsne čistiace prostriedky, aby nedošlo k poškodeniu povrchovej úpravy spotrebiča. Čistenie krájacieho kotúča POZOR! Krájací kotúč je veľmi ostrý. Pri čistení buďte veľmi opatrní, mohlo by dôjsť k vážnemu zraneniu. Pri manipulácii s krájacím kotúčom sa nikdy nedotýkajte ostria! Krájací kotúč je možné čistiť mierne navlhčenou handričkou. Občas je potrebné vyčistiť aj priestor za kotúčom. Na prístup do tejto oblasti odskrutkujte pomocou mince alebo podobného predmetu stredovú skrutku kotúča. Otáčajte v smere hodinových ručičiek, ako naznačuje šípka na skrutke. Pri odoberaní kotúča buďte veľmi opatrní. Pri čistení priestoru za kotúčom dávajte pozor na jeho ostrie. Po vyčistení postupujte v opačnom poradí a vráťte kotúč na svoje miesto. Skrutku doťahujte iba zľahka, nie je potrebné ju uťahovať príliš veľkou silou. Vyššie opísaným spôsobom postupujte aj pri výmene kotúčov. Skladovanie Ostrý krájací kotúč by mohol spôsobiť zranenie. Prístroj ukladajte mimo dosahu detí. Regulátor hrúbky plátku nastavte do polohy 0. TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 150 W KB = 10 min. (maximálny čas krájania) Hlučnosť: < 78 db Spotrebič vyhovuje požiadavkám smernice EEC 82/499 na potlačenie nežiaduceho rušenia rádiových komunikácií 8

9 VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 08/05 SK 9

10 PL KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Korzystając z urządzenia, należy pamiętać o podstawowych zasadach, między innymi: 1. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia, a gniazdko jest prawidłowo uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. 2. Po podłączeniu urządzenia gniazdko musi być łatwo dostępne. 3. Nie używać urządzenia, jeżeli kabel lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli urządzenie spadło, nie działa prawidłowo lub doszło do jakiegokolwiek uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenie natychmiast odłączyć od zasilania i wymienić kabel w autoryzowanym serwisie. 4. Nie zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego w cieczach, nie narażać ich na działanie deszczu i wilgoci oraz używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. 5. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie przeznaczony do celów komercyjnych, nie użytkować na zewnątrz. 6. Przewód zasilania nie powinien być zginany, skręcany, poprowadzony przez ostre krawędzie lub w pobliżu gorących powierzchni. 7. Nie wkładać i nie wyciągać wtyczki przewodu zasilania z gniazdka elektrycznego mokrymi rękami. Odłączając, nie ciągnąć za kabel. 8. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. 9. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie i innych cieczach, nawet częściowo. 10. Nie używać krajalnicy, jeżeli jest mokra lub wilgotna, jeżeli ma się mokre ręce lub stoi się na mokrej podłodze. 11. Krajalnicę używać w pozycji roboczej, w miejscach, gdzie nie występuje ryzyko jej przewrócenia, w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (piec, kuchenka, piekarnik itp.) i wilgotnych powierzchni (np. zlew, umywalka itp.). 12. Urządzenie używać wyłącznie z zatwierdzonymi akcesoriami. Użycie innych akcesoriów może stanowić zagrożenie dla obsługującego. 13. Urządzenie chronić przed wpływem czynników atmosferycznych (promieniowanie słoneczne, deszcz) i temperatur poniżej zera. 14. Krajalnicę używać wyłącznie do krojenia rozmrożonych artykułów spożywczych! Nie kroić suchego, twardego pieczywa i chleba, wędlin z kością lub mięsa z kością, owoców z twardymi pestkami, produktów spożywczych zapakowanych w folię aluminiową lub folię z tworzyw sztucznych. 15. Trzymać ręce poza strefą cięcia noża. Do przesuwania produktów w stronę noża używać wyłącznie wózka, w przypadku mniejszych kawałków używać również dociskacza. 16. Przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdzić, czy nóż jest dobrze umocowany. 17. Zawsze po skończonej pracy i przed każdą konserwacją urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego. 18. Chcąc ustawić grubość plastra lub wyjąć nóż krojący, zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. 19. Przed zabraniem produktu spożywczego poczekać, aż obracający nóż zupełnie się zatrzyma. 20. Nóż jest bardzo ostry! Obsługując (np. zabierając, czyszcząc), należy być bardzo ostrożnym. 21. W przypadku, gdy nóż zacznie przychwytywać krojone produkty, wyłączyć urządzenie i ostrożnie wyczyścić nóż. 22. Urządzenie używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania urządzenia i akcesoriów. 23. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymać urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie mogą używać osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub 10

11 umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Do not immerse the appliance body in water! Nie wolno zanurzać korpusu urządzenia w wodzie! INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Krajalnica jest przeznaczona do krojenia domowych ilości produktów spożywczych oraz do krótkiego czasu pracy. Czas krojenia nie powinien przekroczyć 10 minut. 1. Przed włożeniem wtyczki kabla zasilającego do gniazdka upewnić się, że wyłącznik urządzenia jest wyłączony. 2. Przekręcając regulację (3) ustawić odpowiednią grubość plastra. Mniejsze liczby oznaczają cieńszy plaster. 3. Na wózek położyć krojony produkt i włączyć krajalnicę przy pomocy przycisków (1). 4. Produkt oprzeć o tylną część wózka i zacząć kroić. 5. Nie naciskać na nóż z nadmierną siłą. Płynnie poruszać wózkiem do przodu i do tyłu. Ruch do przodu (krojenie) powinien trwać od 2 do 3 sekund, ruch z powrotem powinien trwać co najmniej tak samo długo, jednak w każdym przypadku co najmniej 3 sekundy. 6. Jeżeli wielkość i kształt produktu na to pozwoli, podczas krojenia zawsze używać dociskacza. 7. Po pokrojeniu produktów wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. UWAGA! Po wyłączeniu urządzenia nóż krojący może się jeszcze chwilę obracać. Nie dotykać rękami noża krojącego! PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie urządzenia Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, aby uniknąć uszkodzenia elementów elektrycznych. Przed czyszczeniem krajalnicy zawsze w pierwszej kolejności odłączyć ją od zasilania i ustawić regulację grubości plastra na 0. Do czyszczenia nie stosować ściernych środków czyszczących, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni urządzenia. Czyszczenie tarczy tnącej UWAGA! Tarcza tnąca jest bardzo ostra. Podczas czyszczenia trzeba być bardzo ostrożnym, mogłoby to doprowadzić do poważnych obrażeń. Podczas czynności z tarczą tnącą nigdy nie dotykać jej ostrza! Tarczę tnącą można czyścić lekko wilgotną szmatką. Czasem trzeba wyczyścić również przestrzeń za tarczą. Aby uzyskać dostęp do tego miejsca, należy odkręcić za pomocą monety lub podobnego przedmiotu centralną śrubę tarczy. Obracać w kierunku ruchu wskazówek zegara, jak wskazuje strzałka na śrubie. W trakcie wyciągania tarczy trzeba być bardzo ostrożnym. Podczas czyszczenia miejsca za tarczą trzeba uważać na jej ostrze. Po wyczyszczeniu postępować w odwrotnej kolejności i zamontować tarczę na swoje miejsce. Śrubę dokręcić tylko nieznacznie, nie trzeba dokręcać jej zbyt mocno. Procedurę opisaną powyżej należy stosować także podczas wymiany tarcz. Przechowywanie Ostra tarcza tnąca może spowodować obrażenia. Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ustawić regulację grubości plastra na 0. 11

12 DANE TECHNICZNE Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz Moc nominalna: 150 W KB = 10 min. (max. czas krojenia) Poziom hałasu: < 78 db PL Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy EEC 82/499 o eliminowaniu niepożądanych zakłóceń w komunikacji radiowej EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. 08/05 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 12

13 ELEKTROMOS SZELETELŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. Használat közben tartsa be az alapvető biztonsági szabályokat és az alábbi utasításokat: 1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. A hálózati konnektor feleljen meg a hatályos biztonsági előírásoknak. 2. A készülék csatlakoztatása után a hálózati konnektor legyen könnyen elérhető és hozzáférhető. 3. Amennyiben a készülék, a hálózati vezetéke vagy a csatlakozódugója megsérült, a készülék leesett, továbbá ha a készülék nem működik megfelelően, akkor azt ne kapcsolja be. Ha a készülék hálózati vezetéke megsérült, akkor azt azonnal húzza ki a fali aljzatból és készüléket vigye szakszervizbe. 4. A készüléket és a hálózati vezetékét ne tegye ki víz vagy más folyadék, illetve eső és egyéb nedvesség hatásának. A készüléket csak a jelen használati utasításnak megfelelően használja. 5. A készülék csak háztartásokban használható (szabadban nem), kereskedelmi célokat szolgáló használatra nem alkalmas. 6. A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról vagy a munkalapról, illetve nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá nem tekeredhet össze. 7. A hálózati csatlakozódugót vizes kézzel a konnektorba bedugni vagy onnan kihúzni, illetve a vezetéknél fogva kirántani tilos. A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból. 8. A bekapcsolt készüléket na hagyja felügyelet nélkül. 9. A készüléket (vagy annak bármely részét) vízbe vagy más folyadékba mártani tilos. 10. A szeletelőt na használja ha az nedves, vagy az ön keze nedves, illetve ha nedves padlón áll. 11. A szeletelőt csak üzemi helyzetbe felállítva, stabil és szilárd lapra lehelyezve, hőforrásoktól (pl. tűzhely, gáztűzhely, grill stb.) valamint nedves felületektől (pl. mosdó, mosogató stb.) kellő távolságban üzemeltesse. 12. A készülékhez csak a mellékelt, illetve a gyártó által ajánlott tartozékokat használja. Idegen tartozékok balesetet okozhatnak. 13. A készüléket védje az időjárás hatásaitól (napsütés, eső stb.) és a fagytól. 14. A szeletelő géppel fagyasztott élelmiszereket szeletelni tilos! A szeletelő géppel csontos és magvas élelmiszereket, vagy alumínium és műanyag fóliába csomagolt élelmiszereket, illetve száraz péksüteményt, kenyeret szeletelni tilos! 15. A kezét tartsa távol a szeletelő késtől. Az élelmiszer adagolásához kizárólag csak a kocsit, kisebb élelmiszerdarabok esetén a nyomólapot használja. 16. A hálózati vezeték csatlakoztatása előtt ellenőrizze le a kés megfelelő rögzítését. 17. A készülék használatának a befejezése után, vagy tisztítás és karbantartás megkezdése előtt, a hálózati csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 18. A szelet vastagságának a beállítása vagy a szeletelőkés kivétele előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 19. Az élelmiszer elvétele előtt várja meg a szeletelőkés teljes leállását. 20. A kés rendkívül éles! A készülék kezelése során (kés kivétele, tisztítása stb.) legyen nagyon óvatos. 21. Ha a szeletelt élelmiszer megtapad a késen, akkor a készüléket kapcsolja ki és a kést tisztítsa meg. 22. A készüléket csak a használati utasításban leírtak szerint, a rendeltetésének megfelelő célokra használja. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért és sérülésekért. 23. A készüléket gyerekek nem használhatják. A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék 13 HU

14 használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Do not immerse the appliance body in water! A gépet vízbe mártani tilos. HASZNÁLATI UTASÍTÁS A készülékkel a háztartásban lehet különböző élelmiszereket szeletelni. A készülék csak rövid ideig üzemeltethető. A szeletelési idő nem lehet 10 percnél hosszabb. HU 1. Mielőtt a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatba dugná, a főkapcsolót kapcsolja le. 2. A szeletvastagság beállító gombbal (3) állítsa be a szelet vastagságát. A kisebb számok vékonyabb szeletet jelentenek. 3. A kocsira helyezze rá az élelmiszert és a készüléket kapcsolja be a két kapcsoló (1) egyidejű megnyomásával. 4. Az élelmiszert nyomja neki a kocsi hátlapjának és a kocsit tolja előre a szeletelés megkezdéséhez. 5. A kocsit ne nyomja nagy erővel. A szeleteléshez a kocsit előre-hátra mozgassa. A kocsi előre mozgatása 2 3 másodperc a visszahúzása szintén körülbelül 3 másodperc legyen. Próbálja egyenletes, 2-szer 3 másodperces ütemmel mozgatni a kocsit. 6. Amennyiben az élelmiszer méretei lehetővé teszik, akkor az élelmiszert a nyomólappal nyomja és adagolja. 7. Az élelmiszerek felszeletelése után a készüléket kapcsolja le és húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból. FIGYELEM! A kapcsoló elengedése után a szeletelőkés egy ideig még foroghat. A szeletelőkést kézzel ne fogja meg! TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék tisztítása A készüléket teljes egészében (vagy részben) vízbe mártani tilos! A tisztítás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki az aljzatból, majd a szeletvastagság beállító gombot állítsa 0 állásba. A tisztításhoz ne használjon karcoló tisztítószereket, amelyek kárt tehetnének a készülék felületében. A szeletelőkés tisztítása FIGYELEM! A szeletelőkés nagyon éles. Tisztítás közben legyen nagyon óvatos, a kés súlyos vágási sérüléseket okozhat. A szeletelőkésnek az élét ne érintse meg! A szeletelőkést benedvesített ruhával törölje meg. Időnként ki kell tisztítani a kés mögötti területet is. A szeletelőkést rögzítő középső csavart pénzérmével csavarja ki. A csavart az óramutató járásával azonos irányba fordítsa el (lásd a képet). A szeletelőkést óvatosan vegye ki. A kés mögötti területet tisztítsa meg. A tisztítás befejezése után a szeletelőkést szerelje vissza a helyére. A középső csavart csak finoman húzza meg. A fentiek szerint járjon el a szeletelő tárcsák cseréje során is. Tárolás Az éles szeletelőkés sérülést okozhat. A készüléket gyerekektől tartsa távol. A szeletvastagság beállító gombot állítsa 0 állásba. 14

15 MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 150 W Üzemeltetési idő max. 10 perc Zajszint: < 78 db A készülék megfelel a rádió zavarszűrésre vonatkozó EEC 82/499 számú rendeletnek. HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. 08/05 HU Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 15

16 DE ELEKTRISCHE SCHNEIDEMASCHINE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die während des Transportes, durch unsachgerechte Verwendung oder eine beliebige Veränderung oder Modifikation an den Geräteteilen entstanden sind. Bei der Verwendung sollten immer alle grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, einschließlich der nachfolgenden: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Gerätes entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein. 2. Die Steckdose muss nach dem Anschluss an das Gerät einfach zugänglich sein. 3. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromversorgungskabel oder der Stecker beschädigt ist, falls es zu einem Fall oder zu irgendeiner Beschädigung gekommen ist oder, wenn das Gerät eine Funktionsstörung hat. Falls das Gerät beschädigt sein sollte, nehmen Sie es sofort von der Stromversorgung und lassen Sie das Stromversorgungskabel von einem qualifizierten Fachservice austauschen. 4. Legen Sie das Gerät und auch das Stromversorgungskabel nicht in Flüssigkeiten, setzen Sie es nicht dem Regen und der Feuchtigkeit aus verwenden Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit dieser Bedienungsanleitung. 5. Verwenden Sie das Gerät nur im nicht-gewerblichen privaten Bereich und nicht im Außenbereich. Eine kommerzielle Verwendung ist nicht gestattet. 6. Legen Sie das Stromzufuhrkabel nicht über die Tischkante oder andere scharfe Kanten, verdrehen Sie es nicht und lassen Sie es auch nicht in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen liegen. 7. Stecken Sie den Stecker des Stromversorgungskabels nicht mit nassen Händen in die Steckdose. Ziehen Sie es nicht mit nassen Händen aus der Steckdose. Während des Abschaltens von der Stromversorgung ziehen Sie nicht am Stromversorgungskabel. 8. Lassen Sie niemals das angeschaltete Gerät unbeaufsichtigt. 9. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten, auch nicht teilweise. 10. Verwenden Sie die elektrische Schneidemaschine nicht, wenn sie nass oder feucht ist, wenn Sie nasse Hände haben oder, wenn Sie auf einem nassen Fußboden stehen. 11. Verwenden Sie die elektrische Schneidemaschinen nur an Orten, an denen sie nicht kippen kann, sie in ausreichender Entfernung zu Wärmequellen steht (Heizgeräten, Kochherden, Backöfen u. ä.) und feuchten Oberflächen (bspw. Spülbecken, Waschbecken usw.). 12. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem erlaubten Zubehör. Wenn Sie ein anderes Zubehör verwenden, kann dies eine Gefahr für die Bedienung darstellen. 13. Schützen Sie das Gerät vor witterungsbedingten Einflüssen (Sonneneinstrahlung, Regen) und Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. 14. Verwenden Sie die elektrische Schneidemaschine nur zum Schneiden von aufgetauten Lebensmitteln! Schneiden Sie keine trockenen, harten Backwaren und Brot, Wurstwaren mit Knochen oder Fleisch mit Knochen, Obst mit harten Kernen, Lebensmittel, die in Alufolie oder in Kunststofffolie verpackt sind. 15. Halten Sie die Hände außerhalb des Bereiches der Schneidemesser. Zum Verschieben von Lebensmitteln zum Schneidemesser verwenden Sie ausschließlich den Schiebewagen. Falls Sie kleinere Stücke schneiden möchten, verwenden Sie eine Schutzpressplatte. 16. Kontrollieren Sie jedes Mal, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, ob das Messer gut befestigt ist. 17. Schalten Sie vor jeder Wartung immer das Gerät aus und nehmen Sie es von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker des Stromversorungskabel aus der Steckdose ziehen. 16

17 18. Immer, wenn Sie dickere Scheiben einstellen oder das Schneidemesser herausnehmen möchten, nehmen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 19. Lassen Sie das rotierende Schneidemesser immer anhalten, bevor Sie Lebensmittel vom Gerät entnehmen. 20. Das Messer ist sehr scharf! Seien Sie bei der Bedienung (bspw. beim Herausnehmen, der Reinigung) sehr vorsichtig. 21. Wenn sich die geschnittenen Lebensmittel an dem Messer hängenbleiben, schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie vorsichtig das Schneidemesser. 22. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich nur zu dem Zweck, der in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgerechte Geräte- und Zubehörverwendung entstanden sind. 23. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Halten Sie das Gerät und seine Zuleitungen außerhalb der Reichweite von Kindern. Dieses Gerät kann von Kindern und von Personen mit eingeschränkten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen bedient werden, falls Sie beaufsichtigt werden oder ihnen die Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise beigebracht wurde und sie mögliche Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Do not immerse the appliance body in water! Gerätekörper niemals ins Wasser tauchen! DE ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG Die elektrische Schneidemaschine ist dazu bestimmt, übliche Haushaltsmengen an Lebensmittel im Kurzzeitbetrieb zu schneiden. Schneiden Sie nicht länger als 10 Minuten. 1. Immer, wenn Sie den Stecker des Stromversorgungskabels in die Steckdose stecken, überprüfen Sie, ob der Ausschalter des Gerätes ausgeschaltet ist. 2. Die gewünschte Dicke der Scheiben stellen Sie ein, indem Sie am Regulator (3) drehen. Eine kleinere Zahl bedeutet, dünnere Scheiben. 3. Legen Sie die geschnittenen Lebensmittel auf den Schiebewagen und schalten Sie die elektrische Schneidemaschine an der Taste an (1). 4. Stützen Sie die Lebensmittel an die hintere Platte des Schiebewagens und beginnen Sie, zu schneiden. 5. Drücken Sie nicht mit zu viel Kraft gegen das Schneidemesser. Bewegen Sie den Schneidewagen fließend nach vorne oder nach hinten. Die Vorwärtsbewegung (Schneiden) sollte 2 3 Sekunden dauern, die Rückwärtsbewegung sollte mindestens genauso lange dauern. Auf jeden Fall nicht weniger wie 3 Sekunden. 6. Falls es die Größe und die Form der Lebensmittel erlauben, verwenden Sie beim Schneiden immer die Schutzpressplatte. 7. Schalten Sie nach dem Schneiden der Lebensmittel das Gerät aus und nehmen Sie es von der Stromversorgung. WARNHINWEIS! Nach dem Schneiden kann sich das Schneidemesser noch eine Weile drehen. Berühren Sie das Schneidemesser nicht mit den Händen! REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung des Gerätes Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser, damit die elektrischen Komponenten nicht beschädigt werden. Nehmen Sie vor dem Reinigen immer zuerst die elektrische Schneidemaschine von der Stromversorgung, und stellen Sie den Regulator der dicken Scheiben in die Position 0. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel zur Reinigung, damit die Oberfläche des Gerätes nicht beschädigt wird. 17

18 Reinigung der Schneideplatte VORSICHT! Die Schneideplatte ist sehr scharf. Seien Sie bei der Reinigung sehr vorsichtig, es könnte zu einer ernsthaften Verletzung kommen. Berühren Sie bei der Bedienung niemals die scharfe Schneideplatte! DE Mit einem feuchten Tuch lässt sich die Schneideplatte leicht reinigen. Manchmal ist es notwendig, auch den Bereich hinter der Schneideplatte zu reinigen. Schrauben Sie mithilfe einer Münze oder eines ähnlichen Gegenstandes die mittlere Schraube der Schneideplatte auf, damit Sie in diesen Bereich gelangen können. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, wie der Pfeil auf der Schraube dies kennzeichnet. Nehmen Sie die Schneidplatte sehr vorsichtig heraus. Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung dieses Bereiches hinter der Schneidplatte, da diese sehr scharf ist. Nach der Reinigung verfahren Sie in der umgekehrten Reihenfolge und geben die Schneidplatte wieder zurück an ihre Stelle. Ziehen Sie die Schraube nur leicht an. Es ist nicht notwendig, die Schraube zu fest anzuziehen. Möchten Sie die Schneidplatte auswechseln, wiederholen Sie die oben angeführte Vorgehensweise. Aufbewahrung Das scharfe Schneidemesser könnte eine Verletzung hervorrufen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie den Regulator für die dicken Scheiben in die Position 0. TECHNISCHE ANGABEN Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Anschlusswert: 150 W KB = 10 min. (maximale Schneidedauer) Geräuschpegel: < 78 db Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie EEC 82/499 zur Unterdrückung von unerwünschten Störungen der Funkkommunikation. VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. 08/05 Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. 18

19 FOOD SLICER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, or the modification or adjustment of any part of the appliance. Fundamental precautions shall be observed when using the product, including the following: 1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions. 2. The outlet must be easy to access after plugging in the device. 3. Do not use an appliance with a damaged cord or plug, that fell or is otherwise damaged or operates improperly. If the power cord is damaged, immediately unplug the device and have the power cord replaced by a qualified service centre. 4. Do not immerse the appliance or power cord into liquids, do not expose to rain or moisture and use only in accordance with these instructions. 5. The product is intended for household use only, not for outdoor use or commercial use. 6. Do not bend the power cord over the edge of a table or other sharp edges, do not twist them or leave them in the vicinity of hot surfaces. 7. Do not plug or unplug the power cord with wet hands. Do not pull the cord to unplug. 8. Do not leave a running appliance unattended. 9. Do not immerse the appliance into water or other liquids, not even partially. 10. Do not use a wet or moist slicer, if you have wet hands or are standing on a wet floor. 11. Use the slicer in its working position in areas where there is no risk of tipping the appliance over, and far away from heat sources (heater, stove, oven etc.) and moist surfaces (e.g. kitchen sink, bathroom sink etc.). 12. Only use approved accessories with the appliance. Using other accessories can be dangerous for the operator. 13. Protect the appliance against climate conditions (sunlight, rain) and freezing temperatures. 14. Use the slicer for processing thawed foods only! Do not slice dry, hard bread and other baked goods, smoked meats with bones or meats with bones, fruits with hard seeds, food wrapped in aluminum foil or plastic wrap. 15. Keep your hands away from the blade area. Use the sliding tray to move food towards the blade and the safety push guard for small pieces. 16. Make sure the blade is well anchored before plugging in the appliance into the electric outlet. 17. After you are finished using the appliance and prior to any maintenance work, disconnect the appliance by unplugging the power cable from the electric outlet. 18. Always disconnect the power supply of the appliance when you intend to adjust the slice thickness or remove the blade. 19. Allow the rotating blade to come to a full stop before removing the food. 20. The blade is very sharp! Be very careful when handling the blade (e.g. removal, cleaning). 21. If the sliced food begins to get caught on the blade, switch off the appliance and clean the blade. 22. Use the appliance only for the purposes described in these instructions. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance and accessories. 23. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and power supply away from children. The appliance can be used by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Do not immerse the appliance body in water! GB 19

20 INSTRUCTIONS The slicer is intended for slicing the common household amount of food and short-term operation. The slicing duration should not exceed 10 minutes. 1. Before plugging in the power cord, make sure the on/off switch is off. 2. Turn the control (3) to set the desired slice thickness. Lower numbers represent a thinner slice. 3. Place the food to be sliced on the sliding tray and press (1) to activate the slicer. 4. Rest the food on the back side of the tray and begin to slice. 5. Do not push excessively against the blade. With smooth movements, slide the tray back and forth. The forward movement (slicing) should last 2 to 3 seconds, the backward movement shall last at least the same, in any case 3 seconds at the very least. 6. Where possible, with respect to the size and shape of the food, always use the safety push guard. 7. After slicing the food, switch off and unplug the device. GB ATTENTION! The cutting blade can continue rotating for a short while after turning the device off. Do not touch the cutting blade your hands! CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning the device To prevent damaging electric components, do not immerse the device into water. Before cleaning, always unplug the slicer and set the slice thickness control to position 0. To prevent damaging the finish of the appliance, do not use abrasive agents for cleaning. Cleaning the slicing blade ATTENTION! The slicing blade is very sharp. Be very careful when cleaning, risk of serious injury. Do not touch the blade when handling the slicing blade! The slicing blade can be cleaned with a slightly moistened towel. The area behind the blade occasionally requires cleaning as well. To access this area, unscrew the centre blade screw with a coin or similar object. Turn clockwise as the arrow on the screw indicates. Be very careful when removing the blade. Pay attention to the blade when cleaning the area behind the slicing blade. After cleaning the blade, proceed in reverse order to return the blade to its place. Tighten the screw only slightly, there is no need to tighten with brute force. Apply the procedure above also when replacing the blade. Storage The sharp slicing blade can cause injury. Keep the device away from children. Set the slice thickness control to position 0. TECHNICAL SPECIFICATIONS Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal input power: 150 W KB = 10 min. (maximum cutting duration) Noise level: < 78 db The appliance complies with the regulation so the EEC 82/499 guideline for eliminating the undesired interference from radio communication 20

21 USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website Changes in text and technical parameters reserved. GB 21

22 HR/BIH ELEKTRIČNA MESOREZNICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni ni za koju štetu počinjenu prijevozom, nepravilnim korištenjem ili preinakom ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja. Pri korištenju se uvijek trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su i sljedeće: 1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja i je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim sigurnosnim propisima. 2. Utikač treba biti tako smješten da je nakon uključivanja uređaja lako dostupan. 3. Uređaj nemojte koristiti ako mu je oštećen kabel ili utikač, ako je pao ili je na bilo koji način oštećen i ne radi ispravno. Bude li kabel za napajanje oštećen, uređaj odmah odspojite iz električne mreže i neka vam ovlašteni servis zamjeni kabel. 4. Ni uređaj, kao ni kabel za napajanje nemojte uranjati u tekućine, izlagati ga kiši ili vlazi i koristite samo u skladu s ovim uputama. 5. Uređaj je namijenjen samo uporabi u kućanstvu, a ne za upotrebu na otvorenom i u komercijalne svrhe. 6. Kabel za napajanje nemojte savijati preko ruba stola ili drugih rubova, nemojte ga zavijati i držite ga podalje od vrućih ploha. 7. Utikač kabla za napajanje nemojte uključivati u utičnicu ni vaditi iz nje mokrim rukama. Pri isključivanju nemojte vući za kabel. 8. Uključeni uređaj ne ostavljajte bez nadzora. 9. Uređaj nikad nemojte uranjati u vodu ili druge tekućine, čak ni na tren. 10. Rezalicu nemojte koristiti ako je vlažna ili mokra, ako su vam ruke vlažne ili stojite na mokrom podu. 11. Rezalicu koristite u radnom položaju na mjestima gdje se ne može prevrnuti ili pasti, udaljena je od izvora topline (peći, štednjaka, kamina i sl.) i mokrih površina (korita sudopera i sl.). 12. Uređaj koristiti samo s odobrenom opremom ili dodacima. Korištenje drugih može predstavljati opasnost pri korištenju. 13. Uređaj trebate štititi od vremenskih uvjeta (sunčeva svjetlost, kiša) i temperatura ispod nule. 14. Rezalicu koristite samo za rezanje odmrznute hrane! Nemojte rezati suha, tvrda peciva i kruh, nareske s kostima ili meso s kostima, voće s tvrdim košticama, hranu umotanu u aluminijsku ili plastičnu foliju. 15. Držite ruke podalje od prostora oko oštrice za rezanje. Hranu primičite kružnom nožu isključivo pomoću ugrađene klizne ploče, a u slučaju manjih komada obavezno i preko sigurnosnog graničnika. 16. Prije svakog spajanja uređaja na mrežu, provjerite je li kružni nož dobro pričvršćen. 17. Nakon završetka posla i prije svakog održavanja uvijek isključite uređaj i iskopčajte iz električne mreže isključivanjem napajanja iz utičnice. 18. Kad god želite podesiti debljinu kriški ili izvaditi nož za rezanje, isključite uređaj iz struje. 19. Prije uklanjanja hrane pustite da se kružni nož zaustavi u potpunosti. 20. Nož je vrlo oštar! Prilikom rukovanja (npr. uklanjanje hrane, čišćenje) budite vrlo oprezni. 21. Ako se hrana koju režete bude skupljala na nožu, isključite uređaj i pažljivo obrišite nož. 22. Uređaj koristite isključivo za svrhu opisanu u ovim uputama. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnim korištenjem uređaja i opreme. 23. Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Uređaj i njegov kabel za napajanje držite izvan dohvata djece! Osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti te osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila u korištenje na siguran način i razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Do not immerse the appliance body in water! Tijelo uređaja nemojte uranjati u vodu! 22

23 UPUTE ZA UPORABU Mesoreznica je namijenjena za rezanje uobičajenih količina hrane u domaćinstvu i za kratkotrajne operacije. Trajanje rezanja ne smije biti duže od 10 minuta. 1. Prije umetanja utikača u utičnicu uvjerite se da je prekidač za paljenje/gašenje isključen. 2. Regulator (3) podesite na željenu debljinu rezanja. Što je broj veći to se režu deblje šnite. 3. Stavite hranu koju želite narezati na kliznu ploču i pritisnite (1) za aktiviranje mesoreznice. 4. Prislonite hranu uz stranicu ploče i počnite rezati. 5. Nemojte gurati pretjerano prema nožu. Laganim pokretima, gurajte kliznu ploču naprijed-natrag. Kretanje naprijed (rezanje) treba trajati dvije do tri sekunde, jednako kao i pokret natrag. 6. Gdje je to moguće, s obzirom na veličinu i oblik hrane, uvijek koristite sigurnosni štitnik. 7. Nakon rezanja hrane, isključite uređaj pomoću prekidača i izvucite utikač iz utičnice. PAŽNJA! Nakon gašenja uređaja nož se nastavlja kretati određeni period. Ne dodirujte nož rukama! ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje uređaja Kako biste spriječili oštećenje električnih komponenti, ne uranjajte uređaj u vodu. Prije čišćenja uvijek isključite uređaj i postavite regulator debljine rezanja u položaj 0. Kako biste spriječili oštećivanje površine aparata, ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Čišćenje kružnog noža HR/BIH PAŽNJA! Oštrica noža je vrlo oštra. Budite vrlo oprezni prilikom čišćenja. Rizik od ozbiljne povrede. Ne dirajte oštricu prilikom rukovanju s nožem. nož se može očistiti vlažnom krpom. područje iza oštrice povremeno zahtijeva čišćenje. Za pristup ovom području, odvijte središnji vijak na nožu novčićem ili sličnim predmetom. Okrenite u smjeru kazaljke na satu kako pokazuje strelica na vijku. Budite vrlo pažljivi pri uklanjanju oštrice. Obratite pažnju na nož kada čistite prostor iza njega. Nakon čišćenja noža, nastavite obrnutim redoslijedom kada nož vraćate na mjesto. Blago pritegnite vijak. Gore opisani postupak primijenite i pri zamjeni kružnog noža. Skladištenje Oštar nož može uzrokovati ozbiljne povrede. Držite uređaj izvan dosega djece. Regulator debljine rezanja podesite na 0. 23

24 TEHNIČKI PODACI Nominalni napon: 230 V~ 50 Hz Nominalna ulazna snaga: 150 W KB = 10 min. (maksimalno trajanje reza) Nivo buke: < 78 db Ovaj uređaj je u skladu sa EEC 82/499 propisima za eliminaciju neželjenih smetnji sa radio komunikacije. UPORABA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere. HR/BIH ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. 08/05 Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici 24

25 ELEKTRIČNA MESOREZNICA VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za bodočo uporabo! Opozorilo: Varnostni ukrepi in navodila, ki se nahajajo v tem priročniku, ne vsebujejo vseh mogočih pogojev in situacij. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, kot so zdravi razum, pazljivost in skrbno ravnanje, tisti, ki tudi vplivajo na stanje izdelka. Zaradi tega mora pri upravljanju te naprave uporabnik zagotoviti upoštevanje le-teh. Nismo odgovorni za poškodbe, ki nastanejo med pošiljanjem, zaradi nepravilne uporabe ali prilagoditve oziroma spremembe kateregakoli dela naprave. Pri uporabi izdelka je potrebno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, ki vključujejo naslednje: 1. Prepričajte se, da napetost vašega dovoda ustreza napetosti naprave, ki je navedena na oznaki in da je vtičnica primerno ozemljena. Vtičnica mora biti inštalirana v skladu z veljavnimi varnostnimi navodili. 2. Do vtičnice mora biti po vklopu naprave mogoče enostavno dostopati. 3. Ne uporabljajte naprave s poškodovanim vtikalom ali električnim kablom, naprave, ki je padla na tla ali je kakorkoli drugače poškodovana oziroma deluje nepravilno. Če je električni kabel poškodovan, napravo nemudoma odklopite iz dovoda električne energije in poskrbite, da vam električni kabel zamenja usposobljeni servisni center. 4. Naprave ali električnega kabla ne izpostavljajte tekočinam, dežju ali vlagi in ju uporabljajte le v skladu s temi navodili. 5. Izdelek je namenjen izključno rabi v gospodinjstvih in ni za zunanjo ali komercialno uporabo. 6. Električnega kabla ne upogibajte preko robov mize ali drugih ostrih robov, ga ne zvijajte ali puščajte v bližini vročih površin. 7. Električnega kabla ne vstavljajte ali izvlecite z mokrimi rokami. Za izklop ne vlečite električnega kabla. 8. Naprava ne sme delovati, kadar niste v njeni neposredni bližini. 9. Naprave ne postavljajte v vodo ali druge tekočine, niti v celoti niti zgolj delno. 10. Ne uporabljajte mokrega ali vlažnega rezalnika, ne uporabljajte ga z mokrimi rokami ali če stojite na mokri podlagi. 11. Rezalnik uporabljajte na njegovi delovni površini na območjih, kjer ni tveganja za prevrnitev naprave in daleč stran od virov toplote (grelec, štedilnik, pečica itd.) ter vlažnih površin (npr. pomivalno korito, umivalnik itd.). 12. S to napravo uporabljajte samo odobreno dodatno opremo. Uporaba druge opreme lahko povzroči nevarnost za upravljavca. 13. Zaščitite napravo pred zunanjimi pogoji (sončna svetloba, dež) in nizkimi temperaturami (pod lediščem). 14. Uporabljajte rezalnik samo za obdelavo odtajanih prehrambenih izdelkov! Ne režite suhega, trdega kruha in drugih pekovskih izdelkov, dimljenih mesnin s kostmi ali mesnin s kostmi, trdokoščičnega sadja ter hrane, ki je zavita v aluminijasto folijo ali plastični ovoj. 15. Roke ne smejo biti v bližini rezila. Uporabite drsni pladenj za premik hrane proti rezilu in varovalo, kadar režete manjše kose. 16. Preden napravo vklopite v dovod električne energije se prepričajte, da je rezilo dobro nameščeno. 17. Po uporabi naprave in pred vzdrževalnimi deli, izklopite napravo tako, da izvlečete električni kabel iz vtičnice. 18. Vedno odklopite dovod električne energije do naprave, kadar nameravate prilagoditi debelino rezanja ali odstraniti rezilo. 19. Preden odstranite hrano, se mora rezilo vedno popolnoma zaustaviti. 20. Rezilo je zelo ostro! Pri delu z rezilom bodite zelo previdni (npr. odstranitev, čiščenje). 21. Če se rezana hrana prične zaustavljati na rezilu, izklopite napravo in očistite rezilo. 22. Napravo uporabljajte zgolj v namene, ki so opisani v teh navodilih. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, ki nastanejo kot posledica nepravilne uporabe te naprave in pripomočkov. 23. Naprave ne smejo uporabljati otroci. Naprava in kabel za dovod električne energije ne smeta biti v dosegu otrok. Napravo lahko uporabljajo osebe z omejenimi fizičnimi in kognitivnimi sposobnostmi ali posamezniki s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, v kolikor so pod nadzorom usposobljene osebe ali so bili usposobljeni za varno uporabo naprave in se zavedajo njenih potencialnih nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Do not immerse the appliance body in water! Trupa aparata ne potapljajte v vodo! SI 25

26 SI NAVODILA ZA UPORABO Mesoreznica je namenjena za rezanje običajne količine hrane v gospodinjstvu in za kratkotrajne operacije. Trajanje rezanje ne sme biti dlje od 10 minut. 1. Preden vstavite vtikač v vtičnico se prepričajte, da je stikalo za vklapljanje in izklapljanje izkopljeno. 2. Regulator (3) nastavite na želeno debelino rezanja. Če je število večje, odrežemo debelejše rezine. 3. Stavite hrano, ki jo želite narezati na drsno ploščo in pritisnite (1), da aktivirate mesoreznico. 4. Pritisnite hrano na strano plošče in začnite z rezanjem. 5. Ne tiskajte preveč proti nožu. Počasnim gibanjem, poisnite drsno ploščo napred-nazaj. Premikanje napred (rezanje) naj traja dve do tri sekunde, kot tudi gibanje nazaj. 6. Kjer je to mogoče, glede na velikost in obliko hrane, vedno uporabljajte varnostni ščitnik. 7. Po rezanju hrane, izključite napravo s pomočjo stikala in izvlecite vtikač iz vtičnice. POZORNOST! Po zaustavitvi naprave, rezilo se še naprej neko obdobje premika. Ne dotikajte se rezila z rokami! ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Čiščenje naprave Da bi preprečili poškodbe električnih sestavnih delov, ne potapljajte napravo v vodo. Pred čiščenjem vedno izključite napravo in postavite regulator debeline rezanja v položaj 0. Da bi preprečili poškodbo na površini naprave, ne uporabljajte abrazivnih čistil. Čiščenje krožnega noža POZORNOST! Rezilo noža je zelo ostra. Bodite zelo previdni pri čiščenju. Nevarnost od resne poškodbe. Ne dotikajte se rezila pri ravnanju z nožem. Nož se lahko očisti z vlažno krpo. Območje v ozadju rezila občasno potrebuje čiščenje. Za dostop tem območju, odstranite osrednji vijak na nožu z kovancem ali podobnim predmetom. Obrnite v smeru urinega kazalca, kot je prikazano s puščico na vijaku. Bodite zelo previdni pri odstranjevanju rezila. Obrnite pozornost na nož ko čistite območje v ozadju. Po čiščenju noža, nadaljujte v obratnem vrstnem redu, ko nož vračate nazaj na mesto. Previdno privijte vijak. Uporabite zgoraj opisani postopek tudi pri zamenjavi rezila. Skladiščenje Oster nož lahko povzroči resne poškodbe. Hranite napravo izven dosega otrok. Regulator debeline rezanja nastavite na 0. TEHNIČNI PODATKI Nominalna napetost: 230 V~ 50 Hz Nominalna vstopna moč: 150 W KB = 10 min. (maksimalno trajanje reza) Raven hrupa: < 78 db Ta naprava je v skladu z EEC 82/499 predpisi za odpravljanje neželenih motenj v radijskih zvezah. 26

27 UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje. ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja). Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh SI 27

28 FR TRANCHEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ À lire avec attention et à conserver pour une utilisation future! Avertissement : les mesures et les instructions de sécurité contenues dans ce manuel ne comprennent pas toutes les conditions et situations possibles. L utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés dans un produit. Par conséquent, ces facteurs doivent être assurés par le ou les utilisateurs qui utilisent et font marcher cet appareil. Nous ne sommes pas responsables des dommages causés lors de l expédition, par une utilisation incorrecte, par la modification ou le réglage de l appareil. Des précautions fondamentales doivent être respectées lors de l utilisation du produit, comprenant les éléments suivants : 1. S assurer que la tension dans la prise correspond à la tension figurant sur l étiquette de l appareil et que la prise est correctement mise à la terre. La prise doit être installée conformément aux instructions de sécurité en vigueur. 2. La prise doit être facile d accès après avoir branché l appareil. 3. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, qui est tombé, endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si le cordon d alimentation est endommagé, débranchez immédiatement l appareil et faites remplacer le cordon d alimentation par un centre de service agréé. 4. Ne pas plonger l appareil ou le cordon d alimentation dans des liquides, ne pas exposer à la pluie ou à l humidité et utiliser uniquement en conformité avec ces instructions. 5. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique et non à un usage en extérieur ou à un usage commercial. 6. Ne pas faire pendre le cordon d alimentation du bord d une table ou d autres arrêtes vives, ne pas le tordre ou ne pas le laisser à proximité de surfaces chaudes. 7. Ne pas brancher ou débrancher le cordon d alimentation avec les mains mouillées. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher. 8. Ne pas laisser un appareil en marche sans surveillance. 9. Ne pas plonger l appareil dans l eau ou d autres liquides, même en partie. 10. Ne pas utiliser une trancheuse mouillée ou humide, si vous avez les mains mouillées ou si vous marchez sur un sol mouillé. 11. Utiliser la trancheuse dans sa position de travail dans des endroits où il n y a pas de risque de basculement de l appareil, et tenir la trancheuse éloignée des sources de chaleur (chauffage, cuisinière, four, etc) et des surfaces humides (par exemple évier de la cuisine, évier de la salle de bains, etc.). 12. N utiliser que des accessoires agréés pour l appareil. L utilisation d autres accessoires peut s avérer dangereuse pour l utilisateur. 13. Protéger l appareil contre les conditions climatiques (soleil, pluie) et les températures très froides. 14. N utiliser la trancheuse qu avec des aliments décongelés! Ne pas couper de pain sec et dur et d autres produits de boulangerie, de viandes ou de viandes fumées avec des os, de fruits avec des noyaux durs, d aliments enveloppés dans du papier d aluminium ou du film plastique. 15. Garder les mains loin de la zone de la lame. Utiliser le plateau coulissant pour amener la nourriture vers la lame et utiliser la protection-poussoir de sécurité pour les petits morceaux. 16. S assurer que la lame est bien ancrée avant de brancher l appareil sur la prise électrique. 17. Après avoir utilisé l appareil et avant tout travail d entretien, débrancher l appareil en débranchant le câble d alimentation de la prise électrique. 18. Toujours couper l alimentation électrique de l appareil lorsque l on souhaite régler l épaisseur de découpe ou retirer la lame. 19. Laisser la lame rotative s arrêter complètement avant de retirer la nourriture. 20. La lame est très aiguisée! Une extrême prudence est nécessaire lors de la manipulation de la lame (démontage, nettoyage). 21. Si la nourriture tranchée commence à se prendre dans la lame, éteindre l appareil et nettoyer la lame. 22. Utiliser l appareil uniquement aux fins décrites dans ces instructions. Le fabricant n est pas responsable des dommages causés par l utilisation abusive de cet appareil et des accessoires. 28

29 23. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Garder l appareil et l alimentation éloignée des enfants. L appareil peut être utilisé par des personnes ayant une déficience physique et mentale ou par des personnes ayant une expérience et une connaissance insuffisante, si elles sont supervisées ou formées à l utilisation de l appareil d une manière sûre et qu elles comprennent les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. Do not immerse in water! Ne pas plonger dans l'eau! INSTRUCTIONS La trancheuse est conçue pour découper la quantité de nourriture d un foyer normal et pour un fonctionnement de courte durée. La durée de découpe ne doit pas dépasser 10 minutes. 1. Avant de brancher le cordon d alimentation, s assurer que l interrupteur marche/arrêt est éteint. 2. Tournez le bouton (3) pour régler l épaisseur de découpe souhaitée. Les nombres inférieurs représentent une épaisseur plus fine. 3. Placez les aliments à trancher sur le plateau coulissant et appuyez sur (1) pour activer la trancheuse. 4. Déposer la nourriture sur le côté arrière du plateau et commencer à couper. 5. Ne pas trop appuyer contre la lame. Avec des mouvements légers, faites glisser le plateau d avant en arrière. Le mouvement vers l avant (tranchage) doit durer 2 à 3 secondes, le mouvement vers l arrière est d une durée au moins égale, dans tous les cas de 3 secondes minimum. 6. Lorsque cela est possible, en fonction de la taille et de la forme de la nourriture, toujours utiliser la protection-poussoir de sécurité. 7. Après la découpe des aliments, éteindre et débrancher l appareil. ATTENTION! La lame de coupe peut continuer à tourner pendant une courte période après l arrêt. Ne pas toucher la lame de coupe avec les mains! NETTOYAGE ET ENTRETIEN FR Nettoyage de l appareil Pour éviter d endommager les composants électriques, ne pas immerger l appareil dans l eau. Avant le nettoyage, toujours débrancher la trancheuse et régler la commande de l épaisseur de coupe en position 0. Pour éviter d endommager la finition de l appareil, ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage. Nettoyage de la lame de coupe ATTENTION! La lame de coupe est très aiguisée. Il faut être très prudent lors du nettoyage, danger de blessures graves. Ne pas toucher la lame lors de la manipulation de la lame de coupe! La lame de coupe peut être nettoyée avec une serviette légèrement humidifiée. La zone arrière de la lame nécessite parfois aussi un nettoyage. Pour accéder à cette zone, dévisser la vis de la lame avec une pièce de monnaie ou un objet similaire. Tourner dans le sens des aiguilles d une montre, tel qu indiqué par les flèches de la vis. Rester très prudent lors du retrait de la lame. Faire attention à la lame lors du nettoyage de la zone située derrière la lame de coupe. Après le nettoyage de la lame, procéder dans l ordre inverse pour remettre la lame à sa place. Ne serrer la vis que légèrement, il n est pas nécessaire de serrer avec force brutale. Appliquer également la procédure ci-dessus lors du remplacement de la lame. Stockage La lame de coupe aiguisée peut provoquer des blessures. Tenir l appareil éloigné des enfants. Régler le bouton d épaisseur en position 0. 29

30 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance d entrée nominale : 150 W KB = 10 min. (durée maximale de coupe) Niveau de bruit : < 78 db Cet appareil est conforme à la réglementation et à la directive CEE 82/499 pour éliminer l interférence indésirable de communication radio RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. 08/05 Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. FR Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques. 30

31 AFFETTATRICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall utente/dagli utenti che ne usufruiscono. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi parte dell apparecchio. Quando si utilizza il prodotto, devono essere osservate delle precauzioni fondamentali, tra cui: 1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull etichetta dell apparecchio e che la presa sia messa a terra. La presa deve essere installata secondo le istruzioni di sicurezza in vigore. 2. La presa deve essere di facile accesso dopo aver collegato il dispositivo. 3. Non utilizzare un apparecchio con un cavo o la spina danneggiati, che è caduto o è danneggiato in un altro modo o funziona in modo improprio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, scollegare immediatamente il dispositivo e far sostituire il cavo di alimentazione da un centro di assistenza qualificato. 4. Non immergere l apparecchio o il cavo di alimentazione in liquidi, non esporre alla pioggia o all umidità e utilizzare solo in conformità alle presenti istruzioni. 5. Il prodotto è destinato solo all uso domestico, non all uso esterno o commerciale. 6. Non piegare il cavo di alimentazione sopra il bordo di un tavolo o altri bordi taglienti, non torcerli e non lasciarli in prossimità di superfici calde. 7. Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Non tirare il cavo per staccare la spina. 8. Non lasciare mai l apparecchio in esecuzione automatica. 9. Non immergere l apparecchio in acqua o altri liquidi, nemmeno parzialmente. 10. Non usare un affettatrice bagnata o umida, se si hanno le mani bagnate o si sta in piedi su un pavimento bagnato. 11. Utilizzare l affettatrice nella sua posizione di lavoro in aree dove non vi è alcun rischio di ribaltamento dell apparecchio, e lontano da fonti di calore (stufa, fornello, forno ecc) e superfici umide (ad esempio lavandino della cucina, lavabo del bagno, ecc.). 12. Utilizzare solo accessori approvati con l apparecchio. L uso di altri accessori può essere pericoloso per l operatore. 13. Proteggere l apparecchio da condizioni climatiche (sole, pioggia) e temperature di congelamento. 14. Utilizzare l affettatrice per l elaborazione di soli cibi scongelati! Non affettare pane secco, duro e altri prodotti da forno, carni affumicate con le ossa o carne con ossa, frutti con semi duri, cibi avvolti in carta stagnola o pellicola trasparente. 15. Tenere le mani lontano dall area di azione della lama. Utilizzare il vassoio scorrevole per spostare il cibo verso la lama e la protezione di spinta in sicurezza per piccoli pezzi. 16. Assicurarsi che la lama sia ben ancorata prima di inserire la spina nella presa elettrica. 17. Dopo aver finito di usare l apparecchio e prima di qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l apparecchio staccando il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 18. Scollegare sempre l alimentazione dell apparecchio quando si intende modificare lo spessore della fetta o rimuovere la lama. 19. Lasciare che la lama rotante arrivi ad un punto fermo prima di rimuovere il cibo. 20. La lama è molto tagliente! Fare molta attenzione quando si maneggia la lama (smontaggio, pulizia). 21. Se il cibo a fette comincia a farsi prendere sulla lama, spegnere l apparecchio e pulire la lama. 22. Utilizzare l apparecchio solo per gli scopi descritti in queste istruzioni. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio e degli accessori. 23. L apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l apparecchio e l alimentatore fuori dalla portata dei bambini. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con disabilità fisica o mentale, o da persone con conoscenze o esperienza insufficienti, a condizione che siano supervisionati o siano stati istruiti riguardo all uso dell apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I bambini devono non devono giocare con l apparecchio. 31 IT

32 Do not immerse in water! Non immergere in acqua! ISTRUZIONI L affettatrice è destinata ad affettare la quantità comune di cibo di una casa e a al funzionamento a breve termine. La durata dell affettatura non deve superare i 10 minuti. 1. Prima di collegare il cavo di alimentazione, accertarsi che l interruttore on/off sia spento. 2. Ruotare il regolatore di spessore (3) per impostare lo spessore della fetta desiderato. I numeri più bassi rappresentano una fetta più sottile. 3. Mettere il cibo da affettare sul vassoio scorrevole e premere (1) per attivare l affettatrice. 4. Appoggiare il cibo sul lato posteriore del vassoio e cominciare a tagliare. 5. Non spingere eccessivamente contro la lama. Con movimenti regolari, far scorrere il vassoio avanti e indietro. Il movimento in avanti (l affettatura) dovrebbe durare 2 o 3 secondi, il movimento all indietro durerà almeno lo stesso, in ogni caso, almeno tre secondi. 6. Ove possibile, per quanto riguarda le dimensioni e la forma del cibo, usare sempre la protezione di spinta in sicurezza. 7. Dopo aver tagliato il cibo, spegnere e scollegare il dispositivo. ATTENZIONE! La lama affettatrice può continuare a girare per un breve periodo di tempo dopo aver spento il dispositivo. Non toccare la lama affettatrice con le mani! PULIZIA E MANUTENZIONE IT Pulizia dell apparecchio Per evitare che i componenti elettrici vengano danneggiati, non immergere il dispositivo in acqua. Prima di pulire, scollegare sempre l affettatrice e impostare il regolatore di spessore della fetta in posizione 0. Per evitare di danneggiare la finitura dell apparecchio, non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia. Pulizia della lama di taglio ATTENZIONE! La lama affettatrice è molto affilata. Fare molta attenzione durante la pulizia, si rischiano delle lesioni gravi. Non toccare la lama quando si maneggia la lama affettatrice! La lama affettatrice può essere pulita con un panno leggermente inumidito. La zona dietro la lama richiede altrettanto di essere pulita occasionalmente. Per accedere a questa zona, svitare la vite della lama centrale con una moneta o un oggetto simile. Girare in senso orario come indica la freccia sulla vite. Fare molta attenzione quando si rimuove lama. Prestare attenzione alla lama durante la pulizia della zona dietro la lama di taglio. Dopo aver pulito la lama, procedere in senso inverso per riportare la lama al suo posto. Serrare la vite solo leggermente, non vi è alcuna necessità di serrare con tanta forza. Applicare la procedura di cui sopra anche in caso di sostituzione della lama di conservazione. Stoccaggio La lama affettatrice affilata può causare lesioni. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Impostare il regolatore dello spessore della fetta in posizione 0. 32

33 SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Potenza d ingresso nominale: 150 W KB = 10 min. (durata massima di taglio) Rumorosità: < 78 db L apparecchio è conforme con il regolamento guida della CEE 82/499 per eliminare le interferenze indesiderate da comunicazioni radio USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto. 08/05 Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici. IT 33

34 ES REBANADOR DE ALIMENTOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el uso incorrecto, o modificación o ajuste de cualquier parte del artefacto. Se deben tener precauciones fundamentales cuando se utiliza el producto, incluso lo siguiente: 1. Asegurarse de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente debe estar instalado de acuerdo con las instrucciones válidas de seguridad. 2. Se debe poder acceder con facilidad al tomacorriente luego de enchufar el dispositivo. 3. No utilice un artefacto que tenga un cable o enchufe dañado, que se haya caído o que se haya dañado de alguna manera o funcione inapropiadamente. Si el cable de alimentación está dañado, desenchufe inmediatamente el artefacto y hágalo cambiar en un taller de reparaciones autorizado. 4. No sumerja el artefacto ni el cable en líquidos, no lo exponga a la lluvia ni a humedad y utilícelo solamente de acuerdo con estas instrucciones. 5. El producto está solamente destinado al uso hogareño, no para uso al aire libre o comercial. 6. No permita que cable se doble sobre el borde de la mesa o en otros bordes filosos, no lo tuerza ni lo deje cerca de superficies calientes. 7. No enchufe ni desenchufe el artefacto con las manos mojadas. No tire del cable de alimentación para desenchufarlo. 8. No deje el artefacto en funcionamiento sin supervisión. 9. No sumerja el artefacto en agua u otros líquidos, ni siquiera parcialmente. 10. No utilice un rebanador mojado o húmedo, si tiene las manos húmedas o si está parado en un piso húmedo. 11. Utilice el rebanador en su posición de trabajo en áreas en donde no haya riego de que el artefacto se vuelque, y alejado de fuentes de calor (calentador, cocina, horno, etc.) y de superficies húmedas (por ej. fregadero de la cocina, lavatorio del baño, etc.). 12. Utilice solamente accesorios aprobados con el artefacto. El uso de otros accesorios puede ser peligroso para el operador. 13. Proteja el artefacto de condiciones climáticas (luz solar, lluvia) y de temperaturas de congelamiento. 14. Utilice el rebanador solamente para procesar alimentos descongelados! No rebane pan seco, duro y otros productos horneados, carnes ahumadas o carnes con hueso, frutas con carozo, alimentos envueltos en papel de aluminio o plástico. 15. Mantenga sus manos alejadas del área de la cuchilla. Utilice la bandeja deslizante para mover el alimento hacia la cuchilla y el protector de seguridad para los trozos pequeños. 16. Asegúrese de que la cuchilla esté bien sujetada antes de enchufar el artefacto en el tomacorriente eléctrico. 17. Una vez que termine de utilizar el artefacto y antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, desconecte el artefacto desenchufando el cable de alimentación del tomacorriente eléctrico. 18. Siempre desconecte la alimentación eléctrica del artefacto cuando intente ajustar el grosor de rebanado o saque la cuchilla. 19. Permita que la cuchilla rotatoria se haya detenido por completo antes de retirar el alimento. 20. La cuchilla es muy filosa! Tenga cuidado cuando manipule la cuchilla (por ej., cuando la saque o la limpie). 21. Si el alimento rebanado comienza a quedar atrapado en la cuchilla, apague el artefacto y limpie la cuchilla. 22. Utilice el artefacto solo para los fines descritos en estas instrucciones. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto y sus accesorios. 23. Este artefacto no debe ser utilizado por niños. Mantenga el artefacto y el suministro de energía fuera del alcance de los niños. Este artefacto puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y cuando sean supervisadas o se les 34

35 haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Do not immerse in water! No sumerja el producto en agua! INSTRUCCIONES El rebanador está diseñado para rebanar cantidades normales de alimentos en el hogar y para un funcionamiento en un período corto. La duración del rebanado no debe superar los 10 minutos. 1. Antes de enchufar el cable de alimentación, asegúrese de que el artefacto esté apagado. 2. Gire el control (3) hasta el grosor de rebanado deseado. Los números más bajos representan una rebanada más delgada. 3. Coloque el alimento a ser rebanado sobre la bandeja deslizante y presione (1) para activar el rebanador. 4. Apoye el alimento en la parte de atrás de la bandeja y comience a rebanar. 5. No empuje en exceso contra la cuchilla. Con movimiento suaves, deslice la bandeja hacia atrás y hacia adelante. El movimiento hacia adelante (rebanado) debe durar entre 2 y 3 segundos, el movimiento hacia atrás debe durar al menos el mismo tiempo, en cualquier caso por lo menos 3 segundos. 6. Cuando sea posible, con respecto al tamaño y forma del alimento, siempre utilice el protector de seguridad. 7. Luego de rebanar el alimento, apague y desenchufe el aparato. ATENCIÓN! La cuchilla de corte puede seguir rotando durante un corto tiempo luego de apagar el dispositivo. No toque la cuchilla de corte con las manos! LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza del dispositivo Para evitar dañar los componentes eléctricos, no sumerja el dispositivo en agua. Antes de limpiar el rebanador, siempre desenchúfelo y coloque el control de grosor de rebanado en 0. Para evitar dañar la terminación del artefacto, no utilice agentes abrasivos para limpiarlo. Limpieza de la cuchilla rebanadora ATENCIÓN! La cuchilla rebanadora es muy filosa. Tenga cuidado al limpiarla, riesgo de lesión grave. No toque el filo cuando manipule la cuchilla rebanadora! La cuchilla rebanadora puede ser limpiada con una toalla apenas húmeda. El área detrás de la cuchilla ocasionalmente también requiere limpieza. Para tener acceso a este área, desatornille el tornillo en el centro de la cuchilla con una moneda u objeto similar. Gire en el sentido de las agujas del reloj como indica el tornillo. Tenga cuidado cuando saque la cuchilla. Preste atención al filo cuando limpie el área detrás de la cuchilla rebanadora. Luego de limpiar la cuchilla, realice el procedimiento inverso para volver a colocar la cuchilla en su lugar. Ajuste apenas el tornillo, no hay necesidad de utilizar la fuerza. Realice el procedimiento anterior cuando cambie la cuchilla. ES Almacenamiento La cuchilla rebanadora es muy filosa y puede causar lesiones. Mantenga el artefacto fuera del alcance de los niños. Configure el control de grosor de rebanado en la posición 0. 35

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

EK 155 ELEKTRICKÝ KRÁJEČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NÁVOD NA OBSLUHU KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

EK 155 ELEKTRICKÝ KRÁJEČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NÁVOD NA OBSLUHU KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI EK 155 ELEKTRICKÝ KRÁJEČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NÁVOD NA OBSLUHU KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTROMOS SZELETELŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTRISCHE SCHNEIDEMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG

Více

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější

Více

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 808 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen

Více

POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA ANT 608 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen

Více

Stabmixer STM-250.1

Stabmixer STM-250.1 Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung

Více

RYCHLOVARNÁ KONVICE. RK 1040 nerez NÁVOD K OBSLUZE

RYCHLOVARNÁ KONVICE. RK 1040 nerez NÁVOD K OBSLUZE RYCHLOVARNÁ KONVICE RK 1040 nerez NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen

Více

Elektrický kráječ. Návod k obsluze

Elektrický kráječ. Návod k obsluze Elektrický kráječ Návod k obsluze CZ Před použitím tohoto přístroje se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním přístrojů podobného typu. Přístroj

Více

RACLETTE GRIL R-2740

RACLETTE GRIL R-2740 Návod na použitie RACLETTE GRIL R-2740 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny item 07 204 C item 07 204 Vzduchový kompresor s digitálním měřičem tlaku, napájení 12V=. Napájecí kabel se zástrčkou

Více

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

MLÝNEK NA KÁVU R-942

MLÝNEK NA KÁVU R-942 Návod k použití MLÝNEK NA KÁVU R-942 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Model: 2241C VAROVÁNÍ Nikdy za žádných okolností se nepokoušejte o otevření nebo kontrolování vnitřní součásti nebo příslušenství lehátka. Pokud to bude nezbytné,

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Gril na prasiatko s elektromotorom

Gril na prasiatko s elektromotorom Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

MP 2500 HU FESZÜLTSÉG ÁTALAKÍTÓ DE SPANNUNGSWANDLER GB VOLTAGE CONVERTER MĚNIČ NAPĚTÍ MENIČ NAPÄTIA PRZETWORNICA NAPIĘCIA BEDIENUNGSANLEITUNG

MP 2500 HU FESZÜLTSÉG ÁTALAKÍTÓ DE SPANNUNGSWANDLER GB VOLTAGE CONVERTER MĚNIČ NAPĚTÍ MENIČ NAPÄTIA PRZETWORNICA NAPIĘCIA BEDIENUNGSANLEITUNG MP 2500 CZ SK PL MĚNIČ NAPĚTÍ NÁVOD K OBSLUZE HU FESZÜLTSÉG ÁTALAKÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MENIČ NAPÄTIA NÁVOD NA OBSLUHU DE SPANNUNGSWANDLER BEDIENUNGSANLEITUNG PRZETWORNICA NAPIĘCIA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Více

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,

Více

MIXÉR NA FRAPPÉ R-447

MIXÉR NA FRAPPÉ R-447 Návod k použití MIXÉR NA FRAPPÉ R-447 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

For more information visit

For more information visit EN - NATEC GENESIS RX22 - USER S GUIDE KEYBOARD INSTALATION: SAFETY LED BACKLIGHT LED backlight can be controlled with FN+ SCROLL LOCK GENERAL The safe product, conforming to the EU requirements. The product

Více

SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742

SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu

Více

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952 Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

MIXÉR NA FRAPPÉ R-4410

MIXÉR NA FRAPPÉ R-4410 Návod k použití MIXÉR NA FRAPPÉ R-4410 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM

ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM 10028472 ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za

Více

R-251. Návod k použití GRIL. Gril R-251 česky

R-251. Návod k použití GRIL. Gril R-251 česky Návod k použití GRIL R-251 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST!

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST! NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST! ZÁKLADNÍ PRAVIDLA BEZBEČNOSTI Před prvním použitím si pozorně

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

Návod k použití GRIL R-278

Návod k použití GRIL R-278 Návod k použití GRIL R-278 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

50g. max. pulse. 20s. max

50g. max. pulse. 20s. max BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL EN NL DA NO SV FI TR ES D C B A 50g max 1 2 2 1 1 2 3 5 pulse 20s max 4 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili mlýnek na kávu naší značky, který je určený výhradně pro

Více

Návod k použití RACLETTE GRIL R-274

Návod k použití RACLETTE GRIL R-274 Návod k použití RACLETTE GRIL R-274 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

TEPLOVZDUŠNÝ VENTIL ÁTOR NÁVOD K OBSLUZE

TEPLOVZDUŠNÝ VENTIL ÁTOR NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÝ VENTIL ÁTOR TV 15 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití GRIL R-250

Návod k použití GRIL R-250 Návod k použití GRIL R-250 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE

ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY ZV 78 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928 Návod k použití ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Návod k použití ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Návod k použití HALOGENOVÉ TOPENÍ R-8018

Návod k použití HALOGENOVÉ TOPENÍ R-8018 Návod k použití HALOGENOVÉ TOPENÍ R-8018 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO Návod k použití CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

R-556. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1. Tyčový mixér 3 v 1 R-556

R-556. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1. Tyčový mixér 3 v 1 R-556 Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1 R-556 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

VG 200 Stolní gril. Návod k použití VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového

Více

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití GRIL R-256

Návod k použití GRIL R-256 Návod k použití GRIL R-256 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812 Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522 Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN R-522 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8008A PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHTE SI HO PRO PŘÍPAD DALŠÍ POTŘEBY!

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8008A PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHTE SI HO PRO PŘÍPAD DALŠÍ POTŘEBY! NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8008A PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHTE SI HO PRO PŘÍPAD DALŠÍ POTŘEBY! ZÁKLADNÍ PRAVIDLA BEZBEČNOSTI Před prvním použitím si pozorně přečtěte

Více

essential ventilation manual - SOLO

essential ventilation manual - SOLO essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken

Více

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

Návod k použití RACLETTE GRIL R-274

Návod k použití RACLETTE GRIL R-274 Návod k použití RACLETTE GRIL R-274 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

PHSB 610 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi

PHSB 610 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi PHSB 610 MJ User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe,

Více

R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825

R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825 Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR R-825 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu

Více

Elektrický kráječ zeleniny

Elektrický kráječ zeleniny Elektrický kráječ zeleniny 10028899 10028900 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.

Více

WP 2. Návod k použití

WP 2. Návod k použití WP 2 CZ Návod k použití Obecné Tento spotřebič je pouze pro použití v domácnosti a nikoliv pro komerční využití. Přečtěte si pokyny a odložte si je na bezpečném místě. Při předání spotřebiče další osobě

Více

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550 Návod k použití SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167 BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/ PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Identyfikator modelu

Více

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539 Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

R-581. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1. Tyčový mixér 3 v 1 R-581

R-581. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1. Tyčový mixér 3 v 1 R-581 Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1 R-581 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016 Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití MS 75001

Návod k použití MS 75001 Návod k použití MS 75001 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obalový materiál ekologicky zlikvidujte. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o elektrických a elektronických vysloužilých

Více

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze Masážna podložka do auta KH 4061 Návod na obsluhu H KH 4061 típusú

Více

Návod k použití GRIL R-253

Návod k použití GRIL R-253 Návod k použití GRIL R-253 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12 Návod k použití RÝŽOVAR RC-12 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro

Více

MINIGRIL SENDVIČOVAČ R-2103

MINIGRIL SENDVIČOVAČ R-2103 Návod k použití MINIGRIL SENDVIČOVAČ R-2103 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze

XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze Přečtěte jsi tento návod důkladně před použitím a uložte si jej pro použití v budoucnosti. 1 Důležité bezpečnostní pokyny - Pro zamezení poruch si tento

Více

Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás.

Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás. MIA Návod k použití Gratulujeme! Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás. Stejně jako u všech domácích elektrických spotřebičů je třeba

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

Ostřička na řetězy 130001

Ostřička na řetězy 130001 Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte

Více

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545 Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Diamantový elektrický ostřič nožů DAMASTER Z1001. Napájení: 100-240 VAC, 50/60 Hz. strana 1

Diamantový elektrický ostřič nožů DAMASTER Z1001. Napájení: 100-240 VAC, 50/60 Hz. strana 1 Diamantový elektrický ostřič nožů DAMASTER Z1001 Napájení: 100-240 VAC, 50/60 Hz strana 1 - Před prvním použitím si pečlivě přečtěte Návod k použití a uschovejte jej pro pozdější potřebu. - Diamantový

Více

PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-158

PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-158 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-158 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG VACUUM CLEANER

Více

Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze

Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze Ohřívač s ventilátorem SAHARA 452-453 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ

Více

OLEJOVÝ RADIÁTOR NÁVOD K OBSLUZE

OLEJOVÝ RADIÁTOR NÁVOD K OBSLUZE OLEJOVÝ RADIÁTOR OR 509 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

TECHNICKÁ DATA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

TECHNICKÁ DATA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku, Vysavač Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením instrukcí

Více

2-656-923-04(1) Stativ. Návod k obsluze. Statív. Návod na použitie VCT-R100. 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice

2-656-923-04(1) Stativ. Návod k obsluze. Statív. Návod na použitie VCT-R100. 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice 2-656-923-04(1) Stativ Návod k obsluze Statív Návod na použitie VCT-R100 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice 2-656-923-04(1) Stativ Návod k obsluze VCT-R100 2011 Sony Corporation Vytištěno

Více

Indukční deska

Indukční deska Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

PHHB 690 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi

PHHB 690 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi PHHB 690 MJ User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe,

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více