Státní podpora N 642/2008 Česká republika Veřejné financování alternativních plnicích stanic pro provozovatele veřejné dopravy

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Státní podpora N 642/2008 Česká republika Veřejné financování alternativních plnicích stanic pro provozovatele veřejné dopravy"

Transkript

1 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne K (2009)2912 v konečném znění Věc: Státní podpora N 642/2008 Česká republika Veřejné financování alternativních plnicích stanic pro provozovatele veřejné dopravy Pane ministře, 1. POSTUP (1) Dopisem ze dne 17. prosince 2008 oznámila Česká republika v souladu s čl. 88 odst. 3 Smlouvy o ES režim veřejného financování alternativních plnicích stanic pro provozovatele veřejné dopravy v regionu Severovýchod. Toto oznámení bylo zaevidováno pod číslem státní podpory N 642/2008. (2) Komise si k navrhovanému opatření dne 12. ledna 2009 vyžádala dodatečné informace. České orgány předložily požadované informace dne 24. února POPIS OPATŘENÍ 2.1. Cíl (3) Hlavním cílem tohoto režimu je zlepšit infrastrukturu veřejné dopravy výstavbou alternativních plnicích stanic pro provozovatele veřejné dopravy s důrazem na posílení ekologických a udržitelných forem dopravy (především městské hromadné dopravy) v regionu Severovýchod. (4) Režim je rovněž odůvodněn na základě snížení poptávky po veřejné dopravě ve prospěch individuální automobilové dopravy, které má nepříznivý dopad na životní prostředí. (5) V současné době existují v regionu Severovýchod pouze dvě plnicí stanice na stlačený zemní plyn (CNG): a) plnicí stanice v Hradci Králové s kapacitou 40m 3 /hod; b) plnicí stanice v Liberci s kapacitou 350 m 3 /hod. JUDr. Karel SCHWARZENBERG Ministr zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí České republiky Loretánské náměstí Praha 1 Česká republika Commission européenne, B-1049 Bruxelles Belgique - Europese Commissie, B-1049 Brussel België Telefon: (0)

2 (6) Nedostatečná síť plnicích stanic v současnosti znemožňuje rozvoj využívání alternativního paliva v dopravě, a to jak ve veřejné hromadné dopravě, tak i v individuální automobilové dopravě. Cílem oznámeného režimu podpory je proto zajistit nápravu nedostatečného zásobování alternativním palivem, zejména v případě městské hromadné dopravy. (7) V rámci režimu bude podporována jak výstavba nových plnicích stanic na CNG, tak i modernizace stávajících plnicích stanic na CNG. Cíl projektů zahrnujících modernizaci plnicích stanic na CNG nespočívá jen v pouhém nahrazení původních technologických zařízení za nová ve stejném rozsahu i kvalitě, ale ve vyřešení otázky zastaralosti a nedostatečné kapacity původního vybavení, které již není schopno zajistit efektivní provoz těchto plnicích stanic Poskytovatel podpory (8) Podpora se poskytuje přímo z rozpočtu Regionální rady regionu Severovýchod Právní základ (9) Vnitrostátní právní rámec pro veřejné financování alternativních plnicích stanic zahrnuje: a) nařízení vlády č. 493/2004 Sb., kterým se upravuje prokazatelná ztráta ve veřejné linkové dopravě a kterým se konkretizuje způsob výkonu státního odborného dozoru v silniční dopravě nad financováním dopravní obslužnosti (včetně přílohy); b) usnesení vlády České republiky ze dne 17. května 2006 č. 560 o Strategii regionálního rozvoje České republiky; c) usnesení vlády České republiky ze dne 15. listopadu 2006 č k postupu přípravy operačních programů pro čerpání prostředků ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti v letech ; d) usnesení vlády České republiky ze dne 11. května 2005 č. 563 k Programu podpory alternativních paliv v dopravě zemní plyn; e) programový dokument k Regionálnímu operačnímu programu regionu soudržnosti Severovýchod relevantní části; f) prováděcí dokument k Regionálnímu operačnímu programu regionu soudržnosti Severovýchod relevantní části Příjemci podpory (10) Příjemci podpory jsou soukromé podniky, obce či organizace založené obcemi. Specifickou podskupinou žadatelů jsou provozovatelé městské hromadné dopravy na území regionu Severovýchod činných v rámci závazku veřejné služby nebo smlouvy o veřejných službách. Infrastruktura bude otevřena všem potenciálním způsobilým uživatelům na základě rovných a nediskriminačních podmínek. (11) Výběr projektů bude proveden na základě transparentního řízení tak, aby byly vybrány projekty, které budou mít nejvýznamnější dopad, pokud jde o cíle režimu. Výběr podniků na výstavbu či modernizaci plnicích stanic na CNG

3 bude proveden prostřednictvím řízení o zadání veřejných zakázek, tj. prostřednictvím transparentního, otevřeného a nediskriminačního řízení. (12) Způsobilé jsou podniky všech velikostí. Odhadovaný počet příjemců podpory je Rozpočet režimu podpory (13) Celková výše rozpočtu navrhovaného režimu činí 3 miliony EUR Doba trvání režimu podpory (14) Doba trvání režimu podpory se předpokládá ode dne 1. ledna 2009 do 31. prosince Provádění režimu nesmí být zahájeno před jeho schválením Komisí Forma podpory (15) Příspěvek na výstavbu alternativních plnicích stanic bude poskytnut ve formě: a) přímé nevratné investiční dotace v případě soukromého podniku, obce či organizace založené obcí; b) roční kompenzace způsobilých odpisových nákladů plnicích stanic v případě provozovatelů dopravy činných v rámci závazku veřejné služby nebo smlouvy o veřejných službách Způsobilé náklady a intenzita podpory (16) Způsobilými náklady jsou celkové investiční náklady nezbytné pro výstavbu a modernizaci alternativních plnicích stanic. (17) Intenzita podpory je stanovena podle mapy regionální podpory pro daný region na období , tj. do výše 40 % celkových způsobilých nákladů. (18) Výše uvedenou intenzitu podpory lze překročit o 10 % v případě podpory střednímu podniku a o 20 % v případě podpory malému podniku. Pokud se týká definice malých a středních podniků, odkazují české orgány na definici MSP Společenství, jak je stanovena v doporučení Komise ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků Kumulace (19) Dotace nelze kumulovat se státní podporou získanou z jiných režimů Další podmínky udělení podpory (20) Příjemci podpory musí dodržet tyto podmínky: a) Infrastruktura musí být otevřena všem potenciálním způsobilým uživatelům na základě rovných a nediskriminačních podmínek milionů CZK (při směnném kurzu 25 CZK/EUR). Úř. věst. C 280, , rozhodnutí Komise č. 510/2006 Česká republika, strana 7. Úř. věst. L 124, , s. 36.

4 Uživateli stanic budou podniky poskytující služby veřejné dopravy v rámci závazku veřejné služby nebo smlouvy o veřejných službách v regionu Severovýchod. Za účelem účinného využití plnicích stanic, zejména v období počátečního rozvoje dopravy na CNG, však mohou mezi další uživatele patřit i provozovatelé veřejné linkové dopravy, vozidla veřejné správy, vozidla technické obsluhy a individuální či nákladní automobilová doprava. b) Výstavba či modernizace plnicích stanic na CNG musí mít dopad na rozvoj ekologické městské hromadné dopravy v regionu. c) Investiční náklady musí být omezeny na minimum nezbytné pro výstavbu či modernizaci plnicích stanic na CNG a infrastruktura musí mít perspektivní využití. Výběr podniků na výstavbu či modernizaci plnicích stanic na CNG musí být proveden prostřednictvím řízení o zadání veřejných zakázek, tj. prostřednictvím transparentního, otevřeného a nediskriminačního řízení. d) Příjemci dotace musí dodržovat právní předpisy České republiky a EU, pravidla Regionálního operačního programu NUTS II Severovýchod a smlouvy o poskytnutí dotace. e) Dotace nemůže být poskytnuta žadatelům, kteří mají neuhrazené finanční závazky po lhůtě splatnosti vůči orgánům veřejné správy České republiky, Evropské unie nebo některého z jejích členských států, včetně zdravotních pojišťoven a subjektů poskytujících finanční prostředky na projekty spolufinancované z rozpočtu EU. f) Použití dotace je účelově vázáno a parametry, lhůty a podmínky čerpání dotace jsou nedílnou součástí smlouvy o poskytnutí dotace. g) Dotace nelze poskytnout subjektu, na který byl podán návrh na prohlášení konkursu nebo vyhlášení úpadku, likvidaci nebo zrušení/ zánik živnostenského oprávnění, který je předmětem sloučení nebo rozdělení nebo mu byl soudem nebo správním orgánem uložen zákaz činnosti nebo zrušeno oprávnění k činnosti týkající se jeho předmětu podnikání a/nebo související s projektem, na který je touto smlouvou poskytována dotace, a/nebo je vůči tomuto subjektu či jeho majetku navrhováno či vedeno řízení o výkonu soudního či správního rozhodnutí nebo navrhována či prováděna exekuce. h) Kontrola dodržování požadavků Regionálního operačního programu NUTS II Severovýchod a sankce za jeho nedodržení se řídí standardním postupem podle vnitřních předpisů řídícího orgánu. Jednotlivá práva a povinnosti orgánu poskytujícího dotaci a příjemce dotace budou vymezeny ve smlouvě o poskytnutí dotace a v dokumentu poskytujícím rady žadatelům o dotace a příjemcům dotací. i) Příjemce dotace musí zajistit udržitelnost projektu, tj. uchovat infrastrukturu v nezměněném stavu po dobu nejméně pěti let. To znamená, že výsledek projektu musí zachovat původní účel a rozsah, které byly stanoveny při výběru projektu. S infrastrukturou musí příjemce dotace nakládat s péčí řádného hospodáře. j) Pokud se příjemce v době udržitelnosti projektu rozhodne udělit užívací právo k infrastruktuře třetí osobě, může tak učinit pouze na základě písemného souhlasu Regionální rady regionu Severovýchod. Tento souhlas Regionální rada udělí pouze, je-li v souladu s pravidly

5 Regionálního operačního programu NUTS II Severovýchod a s právními předpisy České republiky a EU, včetně předpisů vztahujících se na státní podporu, a za předpokladu, že je nezbytný pro provedení nebo udržitelnost projektu. Regionální rada regionu Severovýchod tento souhlas udělí, pouze pokud bylo užívací právo přiznáno za tržní cenu a na základě transparentního, otevřeného a nediskriminačního výběrového řízení. k) Příjemce dotace musí zajistit, aby během doby udržitelnosti projektu nedošlo k takové podstatné změně výsledků projektu, která by ovlivnila povahu projektu nebo jeho prováděcí podmínky; podstatná změna je způsobena změnou formy vlastnictví infrastruktury nebo zastavením výrobní činnosti příjemce. Z tohoto důvodu může být plnicí stanice CNG během doby udržitelnosti projektu vlastněna pouze příjemcem dotace. 3. HODNOCENÍ 3.1. Existence podpory (21) Ustanovení čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES stanoví, že podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné se společným trhem Použitelnost čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES (22) Podle ustálené judikatury se pod pojmem podnik rozumí jakýkoliv subjekt zabývající se hospodářskou činností bez ohledu na právní postavení subjektu nebo způsob jeho financování 4. Hospodářskou činností se rozumí jakákoliv činnost spočívající v nabídce zboží a služeb na daném trhu 5. (23) Všichni příjemci podle výše uvedeného bodu 10 budou prodávat CNG všem potenciálním uživatelům podle výše uvedeného bodu 20 písm. a). Představují proto podniky ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES Hodnocení současného případu (24) Kritéria stanovená v čl. 87 odst. 1 jsou kumulativní. Aby se zjistilo, zda oznámené opatření představuje státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy, musí být splněny všechny níže uvedené podmínky. Jmenovitě jde o to, že finanční podpora: a) je poskytována státem nebo z veřejných prostředků, b) zvýhodňuje určité podniky nebo určitá odvětví výroby, 4 5 Rozsudek Soudního dvora ve věci Höfner a Elser, C-41/90, Sb. rozh. 1991, s. I-1979, bod 21; rozsudek Soudního dvora ve věci Poucet a Pistre v. AGF a Cancava, C-160/91, Sb. rozh. 1993, s. I-637, bod 17; rozsudek Soudního dvora ve věci Komise v. Itálie, C-35/96, Sb. rozh. 1998, s. I-3851, odstavec 36. Rozsudek Soudního dvora ve věci Komise v. Itálie, C-118/85, bod 7; rozsudek Soudního dvora ve věci Itálie v. Komise, C-41/83, Sb. rozh. 1985, s. 873 a rozsudek Soudu ve věci Deutsche Bahn v. Komise, T-229/94, Sb. roz. 1997, s. II-1689.

6 c) narušuje nebo může narušit hospodářskou soutěž; d) ovlivňuje obchod mezi členskými státy. (25) Státní prostředky: Vzhledem k tomu, že oznámené opatření zahrnuje příspěvky poskytnuté příjemcům orgány regionu Severovýchod, zahrnuje použití veřejných prostředků. Finanční prostředky pocházejí částečně ze státního rozpočtu a částečně z EFRR, přičemž jsou přidělovány přes státní rozpočet. (26) Selektivní hospodářská výhoda: Veřejné financování je určeno provozovatelům alternativních plnicích stanic v regionu Severovýchod. Je proto selektivní povahy. Na základě tohoto režimu finanční podpory bude hrazena část nákladů na výstavbu či modernizaci alternativních plnicích stanic. Příjemci této finanční podpory proto budou schopni zlepšit svou celkovou finanční situaci a posílit své postavení na trhu. (27) Narušení hospodářské soutěže a dopad na obchod: Podle ustálené judikatury platí, že pokud podpora poskytovaná členským státem posiluje postavení určitého podniku ve srovnání s jinými podniky, které si konkurují na trhu v rámci Společenství, musí se mít za to, že posledně jmenované podniky jsou touto podporou ovlivněny 6. (28) Ve svých předcházejících rozhodnutích 7 Komise dospěla k závěru, že pokud jde o dané odvětví, účinná přímá hospodářská soutěž mezi alternativními plnicími stanicemi v dotyčném členském státě a podobnými stanicemi v jiných členských státech není významná. Nelze však zcela vyloučit, že dotace v rámci posuzovaného režimu podpory mohou narušit hospodářskou soutěž, a tím ovlivnit obchod mezi členskými státy. (29) Na základě výše uvedených skutečností Komise dospěla k závěru, že posuzované opatření představuje státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES Slučitelnost podpory (30) V souladu s článkem 73 Smlouvy o ES jsou opatření podpory v oblasti dopravy považovány za slučitelné se Smlouvou, jestliže odpovídají potřebě koordinovat dopravu nebo představují náhradu za určitá plnění související s pojmem veřejné služby. (31) Podle ustálené judikatury 8 se členské státy již nemohou přímo opírat o článek 73 Smlouvy o ES v situacích, na něž se nevztahují sekundární právní předpisy Společenství. Pokud se tedy nepoužije nařízení č. 1191/69 9 [ ], uvádí nařízení (EHS) č. 1107/70 ze dne 4. června 1970 o poskytování podpor dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách 10 podrobné okolnosti, za Rozsudek Soudního dvora ve věci Philip Morris v. Komise, 730/79, Sb. rozh. 1980, s. 2671, bod 11; rozsudek Soudního dvora ve věci Ferring, C-53/00 Sb. rozh. 2001, s. I-9067, bod 21; rozsudek Soudního dvora ve věci Itálie v. Komise, C-372/97, Sb. rozh. 2004, s. I-3679, bod 44. Rozhodnutí ze dne 5. července 2005, státní podpora č. N 135/2005 Program podpory infrastruktury, Úř. věst. C 295, 26. listopadu 2005, s. 8. Rozsudek Soudu ve věci Danske Busvognmænd ( Combus ), T-157/01, Sb. rozh. 2004, s. II- 917, bod 100. Úř. věst. L 156, Úř. věst. L 130,

7 nichž mohou orgány členských států udělit podporu podle článku 73 Smlouvy o ES. (32) Z výše uvedeného vyplývá, že se podmínky slučitelnosti podle článku 73 Smlouvy o ES považují za taxativně stanovené nařízením Rady č. 1191/69 ze dne 26. června 1969 o postupu členských států ohledně závazků vyplývajících z pojmu veřejné služby v dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách a nařízením Rady č. 1107/70 ze dne 4. června 1970 o poskytování podpor dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách. (33) V daném případě se však nepoužije žádná z výjimek pro podporu určenou na potřeby koordinace vnitrozemské přepravy podle článku 3 nařízení č. 1107/70 ze dne 4. června 1970 o poskytování podpor dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách, kterou se provádí článek 73 Smlouvy. (34) Státní podpora na ochranu životního prostředí je slučitelná se společným trhem ve smyslu čl. 87 odst. 3 písm. c) Smlouvy o ES, pokud vede k činnostem ke zvýšení ochrany životního prostředí, aniž by došlo k negativnímu dopadu na podmínky obchodu v míře, jež by byla v rozporu s veřejným zájmem. Pravidla, jež Komise použije při posouzení slučitelnosti environmentální podpory, jsou shrnuta v pokynech Společenství k ochraně životního prostředí (dále jen: pokyny pro životní prostředí ) 11. Před použitím čl. 87 odst. 3 písm. c) je proto třeba zjistit, zda stávající režim podpory je v první řadě určen ke zlepšení ochrany životního prostředí nebo k výstavbě infrastruktury veřejné dopravy. (35) Jak bylo uvedeno výše, hlavním cílem oznámeného režimu je zlepšit infrastrukturu veřejné dopravy výstavbou alternativních plnicích stanic. Komise předtím měla za to 12, že tento režim je v první řadě určen k usnadnění využívání ekologické veřejné dopravy namísto prostředků individuální dopravy. Toto opatření je navíc třeba vidět v obecnějších souvislostech iniciativy, která napomáhá rozšířit rozsah služeb veřejné dopravy poskytovaných občanům dojíždějícím do zaměstnání v tomto regionu. Ochrana životního prostředí vyplývající z provozování alternativních plnicích stanic je pouze doplňkovým efektem tohoto opatření. Pokyny pro životní prostředí se proto v daném případě nepoužijí. (36) Vzhledem k tomu, že není k dispozici specifičtější ustanovení, má Komise za to, že oznámený režim podpory lze posuzovat pouze přímo na základě čl. 87 odst. 3 písm. c) Smlouvy o ES, jenž stanoví, že podpory, které mají usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností nebo hospodářských oblastí, pokud nemění podmínky obchodu v takové míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem, mohou být považovány za slučitelné se společným trhem. (37) Podpora tedy musí splňovat jasně vymezený cíl společného zájmu, musí být nezbytná, přiměřená tomuto cíli a nesmí ovlivnit podmínky obchodu v míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem Společenství Úř. věst. C 82, , s. 1. Rozhodnutí Komise ve věci státní podpory č. N371/2008.

8 Výstavba či modernizace a provoz zařízení splňují jasně vymezený cíl společného zájmu a podpora je nezbytná a přiměřená stanovenému cíli (38) Cílem oznámeného opatření je podporovat výstavbu alternativních plnicích stanic vytvořením nebo zlepšením související infrastruktury veřejné dopravy, a tím usnadnit používání ekologické veřejné dopravy namísto prostředků individuální dopravy v regionu Severovýchod. (39) V současnosti existují v regionu Severovýchod pouze dvě plnicí stanice na CNG. Nedostatečná síť alternativních plnicích stanic je v tomto regionu považována za významnou překážku používání ekologických vozidel veřejné dopravy. Navíc vzhledem k tomu, že neexistují ekologická vozidla veřejné dopravy, nejsou soukromé podniky motivovány investovat do zařízení alternativních plnicích stanic. (40) Dodavatelé alternativního paliva proto v současnosti nejsou schopni pokrýt možnou poptávku, zejména kvůli velmi omezenému počtu a územnímu rozložení plnicích stanic v regionu. Ačkoli v současné době již dopravci provozující veřejnou linkovou hromadnou dopravu osob v rámci závazku veřejné služby využívají také několik vozidel na CNG, nedostatečná síť alternativních plnicích stanic přesto brzdí další rozvoj využití tohoto alternativního paliva, zejména ve veřejné hromadné dopravě. (41) Tento přístup je v souladu se zelenou knihou Komise o městské dopravě nazvanou Na cestě k nové kultuře městské mobility 13, v níž se zdůrazňuje význam podpory energeticky účinné infrastruktury veřejné dopravy ze strany veřejných orgánů. Zelená kniha vyzdvihuje, že široké uvádění nových technologií na trh by bylo možno dále podpořit ekonomickými nástroji, jako jsou pobídky k nákupu a provozování ekologických a energeticky účinných vozidel veřejnými orgány 14. Dále zmiňuje veřejnou finanční podporu pro novou infrastrukturu určenou pro distribuci alternativních paliv jako způsob propagace provozování ekologických a energeticky účinných vozidel veřejnými orgány 15. (42) Komise se proto domnívá, že je ve společném zájmu podporovat investice do zdokonalování sítě infrastruktury veřejné dopravy výstavbou alternativních plnicích stanic, protože se tím přispívá ke zvýšenému používání ekologičtějších vozidel veřejné hromadné dopravy, a tím i ke snížení hluku a znečištění vzduchu. (43) Udržet podporu na nejnižší možné úrovni a zajistit, aby měla co nejvýznamnější dopad, pokud se týká cíle režimu podpory, je navíc výsledkem požadavku zadat dodávku infrastruktury prostřednictvím otevřeného, nediskriminačního a transparentního řízení. Zadávací řízení a realizace projektu budou pravidelně kontrolovány Regionální radou, a to nejen v průběhu realizace projektu, ale i v době udržitelnosti projektu, tj. po dobu pěti let od finančního ukončení projektu Zelená kniha Na cestě k nové kultuře městské mobility, KOM(2007) 551 v konečném znění ze dne 25. září Zelená kniha Na cestě k nové kultuře městské mobility, KOM(2007) 551 v konečném znění ze dne 25. září 2007, strana 9. Zelená kniha Na cestě k nové kultuře městské mobility, KOM(2007) 551 v konečném znění ze dne 25. září 2007, strana 10.

9 (44) V daném případě bude vyrovnání omezeno na způsobilé náklady podle výše uvedeného bodu 16. Tyto způsobilé náklady pokrývají výlučně investiční náklady na alternativní plnicí stanice. Podpora hradí pouze maximálně 40 % celkových způsobilých nákladů. Výše uvedenou intenzitu podpory lze překročit o 10 % v případě podpory střednímu podniku a o 20 % v případě podpory malému podniku. Komise považuje takovou intenzitu podpory za přijatelnou a upozorňuje, že tato intenzita podpory odpovídá stropům podpory schváleným Komisí pro dotyčný region. (45) Vzhledem k tomu, že počet projektů spolufinancovaných tímto režimem se odhaduje na 10 a celková výše rozpočtu navrhovaného režimu je omezená (činí 3 miliony EUR na období let ), má Komise za to, že opatření je přiměřené stanovenému cíli. (46) Jak je uvedeno výše v bodě 20, Komise se navíc domnívá, že příjemci režimu obdrží investiční dotace, pouze pokud bude infrastruktura přístupná všem potenciálním způsobilým uživatelům za rovných a nediskriminačních podmínek. (47) Na základě výše uvedených skutečností dospěla Komise k závěru, že podpora je nezbytná a přiměřená stanovenému cíli Rozvoj obchodu není dotčen v míře, která by byla v rozporu se zájmem Společenství (48) Komise bere na vědomí, že počet příjemců v rámci posuzovaného režimu podpory je omezený. Kromě toho je trh natolik malého rozsahu, že dopad na obchod nelze považovat za významný. Přestože region Severovýchod hraničí s Polskem a v malé míře i s Německem, má Komise za to, že narušení obchodu mezi členskými státy bude nevýznamné. (49) Vzhledem k odhadovanému nízkému počtu příjemců podpory a omezené výši navrhovaného rozpočtu by podpora neměla mít za následek narušení hospodářské soutěže, které by bylo v rozporu se společným zájmem. Skutečnost, že vozidla jsou poháněná alternativními palivy, navíc nevylučuje kombinaci s pohonem na klasické pohonné hmoty. (50) Komise proto usoudila, že rozvoj obchodu není dotčen v míře, která by byla v rozporu se zájmem Společenství. (51) Na základě výše uvedených skutečností Komise došla k závěru, že dotyčné opatření nepoškozuje společný zájem a že výše uvedená kritéria slučitelnosti byla v tomto případě splněna. (52) Vzhledem k výše uvedeným informacím Komise usoudila, že posuzovaný režim podpory je nezbytný pro sledování cíle Společenství a výhoda vyplývající z této podpory není nepřiměřená, pokud nemá nepříznivý dopad na hospodářskou soutěž a obchod v rámci Společenství. Komise proto dospěla k závěru, že podpora je v souladu s čl. 87 odst. 3 písm. c) Smlouvy o ES.

10 4. ROZHODNUTÍ (53) Komise dospěla k závěru, že podpora poskytovaná na základě stávajícího režimu podpory je slučitelná se společným trhem podle čl. 87 odst. 3 písm. c) Smlouvy o ES, a rozhodla se proto nevznést námitky proti oznámenému opatření. (54) Komise připomíná orgánům České republiky, aby předložily výroční zprávy v souladu s požadavky nařízení č. 659/99 a nařízení č. 794/04 ve znění pozdějších předpisů. (55) Komise připomíná orgánům České republiky, že v souladu s čl. 88 odst. 3 Smlouvy o ES musí být všechny záměry na refinancování, prodloužení nebo změny tohoto režimu podpory oznámeny Komisi. Pokud tento dopis obsahuje důvěrné informace, které by neměly být zpřístupněny třetím stranám, uvědomte o tom Komisi do patnácti pracovních dnů od data jeho obdržení. Neobdrží-li Komise v této lhůtě odůvodněnou žádost, bude to považovat za Váš souhlas se zpřístupněním tohoto dopisu třetím stranám a se zveřejněním dopisu v plném a jazykově závazném znění na této internetové stránce: Žádost zašlete doporučeně nebo faxem na adresu Evropské komise, generálního ředitelství pro energetiku a dopravu: European Commission Directorate-General for Energy and Transport Directorate A - General Affairs B-1049 Brussels Fax No: Za Komisi Antonio TAJANI místopředseda Komise