Chladič vín NÁVOD K OBSLUZE. Chladič na víno NÁVOD NA OBSLUHU. Chłodziarka do wina INSTRUKCJA OBSŁUGI. Borhűtő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEDIENUNGSANLEITUNG

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Chladič vín NÁVOD K OBSLUZE. Chladič na víno NÁVOD NA OBSLUHU. Chłodziarka do wina INSTRUKCJA OBSŁUGI. Borhűtő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEDIENUNGSANLEITUNG"

Transkript

1 CV 06 Chladič vín NÁVOD K OBSLUZE Chladič na víno NÁVOD NA OBSLUHU Chłodziarka do wina INSTRUKCJA OBSŁUGI Borhűtő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Weinkühler BEDIENUNGSANLEITUNG Wine cooler OPERATING MANUAL CZ SK PL HU DE EN Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user s manual must be always included.

2

3 Chladič vín BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů. Zařízení připojujte výhradně adaptérem s kabelem, dodaným spolu s výrobkem. 2. Nepoužívejte chladič vín, pokud je přívodních kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! 3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, ani na něj nestavte nádoby s tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. Nikdy jej neponořujte do vody. Nepoužívejte v koupelnách a podobných místnostech. 4. Před použitím zařízení se přesvědčte, že přívodní kabel a jeho zástrčka jsou suché. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! 5. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Tento přístroj není hračka! Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte chladič vín v blízkosti dětí. 6. Chladič vín neumisťujte v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných zdrojů tepla (topení, trouby, přímé slunce atd.). Nebezpečí přehřátí! 7. Máte-li dojem, že zařízení nefunguje správně, okamžitě jej odpojte od zdroje napětí a navštivte se spotřebičem servisní středisko. 8. Doporučujeme nenechávat chladič vín se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za zástrčku. 9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 10. Chladič vín udržujte v dostatečné vzdálenosti od stěn a jiných objektů, protože musí být zajištěna cirkulace vzduchu. Nikdy neblokujte ventilační otvory zařízení ani do nich nevkládejte žádné předměty. Na zařízení nestoupejte ani na něj nic nestavte. 11. Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je prázdný, mohl by se tím poškodit. 12. Používejte pouze příslušenství, které bylo schváleno výrobcem. 13. Po použití přístroj odpojte od elektrické zásuvky. 14. Používejte chladič vín pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Chladič vín je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. 15. Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát. CZ 3

4 CZ POPIS 1. Hliníková nádoba 2. LED indikátor provozu 3. Tlačítko zapnutí/vypnutí O/I 4. Tlačítko nastavení teploty B 5. LCD displej 6. Vstup stejnosměrného napětí ze zdroje 7. Výstup vzduchu 8. Napájecí zdroj 9. Výstup stejnosměrného napětí ze zdroje 10. Síťový přívod zdroje POKYNY K POUŽITÍ Tento výrobek je ideální pro udržení nebo upravení teploty vína v rozsahu 6 20 C, který je dostatečný pro všechny typy červených, bílých, růžových, šampaňských a fortifikovaných hroznových vín. Již žádné kapky nebo mokré skvrny na Vašem stole! 1. Připojte síťový přívod k napájecímu zdroji. 2. Předvychlazenou láhev vína vložte do přístroje. 3. Přidržením tlačítka zapnutí/vypnutí O/I na 2 vteřiny přístroj zapněte a vstupte do režimu nastavení (LCD displej se rozsvítí a zobrazuje nastavenou teplotu). 4. Stisknutím tlačítka B nastavte požadovanou teplotu (v rozsahu 6 20 C). 5. Dalším stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí O/I potvrďte volbu a spusťte režim chlazení/ohřevu. LED indikátor provozu se rozsvítí červeně. Na LCD displeji se během chvilky zobrazí aktuální teplota vína, která bude automaticky upravena na požadovanou teplotu. 6. Po dosažení požadované teploty vína začne LED indikátor provozu blikat. 7. Po vychlazení či ohřátí vína na požadovanou teplotu se přístroj na cca 3 minuty vypne a pak automaticky pokračuje v procesu udržování zvolené teploty. Jsou možné dva typy chování přístroje: 1. Láhev je ponechána v přístroji. Přístroj udržuje nastavenou teplotu. 2. Láhev je vyjmuta z přístroje a po několika minutách vložena zpět, automaticky se spustí cyklus chlazení/ohřevu na požadovanou teplotu. Cyklus pokračuje do vypnutí přístroje. 8. Přístroj vypnete delším stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí O/I. 4

5 Přibližná doba chlazení/ohřevu Všeobecně pro Požadovaná teplota Doba Červená vína 18 C 24 minut Bílá vína 9 C 75 minut Šampaňská 7 C 95 minut CZ Poznámka: Skutečná doba úpravy teploty závisí na okolní teplotě v místnosti, počáteční teplotě vína, velikosti a tvaru láhve (záleží na ploše láhve, která je v kontaktu se stěnami nádoby), množství vína v láhvi a použití izolační viněty. Předpokládá se počáteční teplota cca 23 C. Výkon přístroje je ovlivňován vnější teplotou, jako u všech polovodičových chladicích systémů. Při vyšší teplotě okolí (>23 C) se doba prodlouží. Optimální teploty podávání vín Číslo Druh Typ Požadovaná teplota 1 CAB. SAUVIGNON Červené víno 17 2 BORDEAUX Červené víno 18 3 BURGUNDSKÉ Červené víno 17 4 SHIRAZ Červené víno 18 5 RÝNSKÉ Červené víno 18 6 MERLOT Červené víno 18 7 RULANDSKÉ MODRÉ Červené víno 16 8 RIOJA Červené víno 16 9 CHIANTI Červené víno BEAUJOLAIS Červené víno SANGIOVESE Červené víno BARBERA Červené víno NEBBIOLO Červené víno GAMAY Červené víno TEMPRANILLO Červené víno GRENACHE Červené víno MALBEC Červené víno CAB. FRANKOVKA Červené víno CARMENERE Červené víno PINOTAGE Červené víno CHARDONNAY Bílé víno RIESLING Bílé víno 8 23 SAUVIGNON BLANC Bílé víno 7 24 BÍLÉ BURGUNDSKÉ Bílé víno CHABLIS Bílé víno 9 26 CHENIN BLANC Bílé víno 7 27 SEMILLON Bílé víno 9 28 RULANDSKÉ ŠEDÉ Bílé víno 9 5

6 CZ Číslo Druh Typ Požadovaná teplota 29 TRAMÍN ČERVENÝ Bílé víno TREBBIANO Bílé víno TORRONTES Bílé víno ŠAMPAŇSKÉ Šampaňské 6 33 ROSE Růžové víno 6 34 SAUTERNES Ostatní vína 7 35 BRUT Ostatní vína 8 36 ASTI Ostatní vína 6 37 MUŠKÁT Ostatní vína 7 38 FORTIFIKOVANÁ VÍNA Ostatní vína 16 ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Vnitřní/vnější prostor přístroje otřete vlhkým hadříkem a poté otřete do sucha. Nepoužívejte k čištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla. Nikdy jej nečistěte pod tekoucí vodou, neoplachujte jej ani neponořujte do vody! TECHNICKÉ ÚDAJE Vhodný pro chlazení šampaňského, bílého a červeného vína Plynulá regulace teploty 6 20 C Modře podsvícený LCD displej Indikátor provozu Pro láhve o průměru až 10 cm Přítlačné rameno Pružný silikonový lem Velmi tichý provoz Protiskluzové nožky Součástí napájecí adaptér Hlučnost: 63 db Jmenovité napětí: 9 V DC Jmenovitý příkon: 23 W VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 6

7 Chladič na víno BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto: SK 1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov. Zariadenie pripájajte výhradne adaptérom s káblom dodaným spolu s výrobkom. 2. Nepoužívajte chladič na víno, ak je prívodných kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! 3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, ani naň neklaďte nádoby s tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Nikdy ho neponárajte do vody. Nepoužívajte v kúpeľniach a podobných miestnostiach. 4. Pred použitím zariadenia sa presvedčte, že prívodný kábel a jeho zástrčka sú suché. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! 5. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali. Tento prístroj nie je hračka! Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate chladič na víno v blízkosti detí. 6. Chladič na víno neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, rúry, priame slnko atď.). Nebezpečenstvo prehriatia! 7. Ak máte dojem, že zariadenie nefunguje správne, okamžite ho odpojte od zdroja napätia a navštívte so spotrebičom servisné stredisko. 8. Odporúčame nenechávať chladič na víno so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za zástrčku. 9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 10. Chladič na víno udržujte v dostatočnej vzdialenosti od stien a iných objektov, pretože musí byť zaistená cirkulácia vzduchu. Nikdy neblokujte ventilačné otvory zariadenia ani do nich nevkladajte žiadne predmety. Na zariadenie nestúpajte ani naň nič neklaďte. 11. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je prázdny, mohol by sa tým poškodiť. 12. Používajte iba príslušenstvo, ktoré bolo schválené výrobcom. 13. Po použití prístroj odpojte od elektrickej zásuvky. 14. Používajte chladič na víno iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Chladič na víno je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia. 15. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, ak na ne nebude dohliadané alebo ak neboli inštruované ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať. 7

8 SK POPIS 1. Hliníková nádoba 2. LED indikátor prevádzky 3. Tlačidlo zapnutia/vypnutia O/I 4. Tlačidlo nastavenia teploty B 5. LCD displej 6. Vstup jednosmerného napätia zo zdroja 7. Výstup vzduchu 8. Napájací zdroj 9. Výstup jednosmerného napätia zo zdroja 10. Sieťový prívod zdroja POKYNY NA POUŽITIE Tento výrobok je ideálny na udržanie alebo upravenie teploty vína v rozsahu 6 20 C, ktorý je dostatočný pre všetky typy červených, bielych, ružových, šampanských a fortifikovaných hroznových vín. Už žiadne kvapky alebo mokré škvrny na vašom stole! 1. Pripojte sieťový prívod k napájaciemu zdroju. 2. Vopred vychladenú fľašu vína vložte do prístroja. 3. Pridržaním tlačidla zapnutia/vypnutia O/I na 2 sekundy prístroj zapnite a vstúpte do režimu nastavenia (LCD displej sa rozsvieti a zobrazuje nastavenú teplotu). 4. Stlačením tlačidla B nastavte požadovanú teplotu (v rozsahu 6 20 C). 5. Ďalším stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia O/I potvrďte voľbu a spustite režim chladenia/ohrevu. LED indikátor prevádzky sa rozsvieti červeno. Na LCD displeji sa počas chvíľky zobrazí aktuálna teplota vína, ktorá bude automaticky upravená na požadovanú teplotu. 6. Po dosiahnutí požadovanej teploty vína začne LED indikátor prevádzky blikať. 7. Po vychladení či ohriatí vína na požadovanú teplotu sa prístroj na cca 3 minúty vypne a potom automaticky pokračuje v procese udržiavania zvolenej teploty. Sú možné dva typy správania sa prístroja: 1. Fľaša je ponechaná v prístroji. Prístroj udržiava nastavenú teplotu. 2. Fľaša je vybratá z prístroja a po niekoľkých minútach vložená späť, automaticky sa spustí cyklus chladenia/ohrevu na požadovanú teplotu. Cyklus pokračuje do vypnutia prístroja. 8. Prístroj vypnete dlhším stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia O/I. 8

9 Približný čas chladenia/ohrevu Všeobecne pre Požadovaná teplota Čas Červené vína 18 C 24 minút Biele vína 9 C 75 minút Šampanské 7 C 95 minút Poznámka: Skutočný čas úpravy teploty závisí od okolitej teploty v miestnosti, počiatočnej teploty vína, veľkosti a tvaru fľaše (záleží na ploche fľaše, ktorá je v kontakte so stenami nádoby), množstva vína vo fľaši a použitia izolačnej vinety. Predpokladá sa počiatočná teplota cca 23 C. Výkon prístroja je ovplyvňovaný vonkajšou teplotou, ako pri všetkých polovodičových chladiacich systémoch. Pri vyššej teplote okolia (> 23 C) sa čas predĺži. Optimálne teploty podávania vín Číslo Druh Typ Požadovaná teplota 1 CAB. SAUVIGNON Červené víno 17 2 BORDEAUX Červené víno 18 3 BURGUNDSKÉ Červené víno 17 4 SHIRAZ Červené víno 18 5 RÝNSKE Červené víno 18 6 MERLOT Červené víno 18 7 RULANDSKÉ MODRÉ Červené víno 16 8 RIOJA Červené víno 16 9 CHIANTI Červené víno BEAUJOLAIS Červené víno SANGIOVESE Červené víno BARBERA Červené víno NEBBIOLO Červené víno GAMAY Červené víno TEMPRANILLO Červené víno GRENACHE Červené víno MALBEC Červené víno CAB. FRANKOVKA Červené víno CARMENERE Červené víno PINOTAGE Červené víno CHARDONNAY Biele víno RIESLING Biele víno 8 23 SAUVIGNON BLANC Biele víno 7 24 BIELE BURGUNDSKÉ Biele víno CHABLIS Biele víno 9 26 CHENIN BLANC Biele víno 7 27 SEMILLON Biele víno 9 28 RULANDSKÉ SIVÉ Biele víno 9 SK 9

10 SK Číslo Druh Typ Požadovaná teplota 29 TRAMÍN ČERVENÝ Biele víno TREBBIANO Biele víno TORRONTES Biele víno ŠAMPANSKÉ Šampanské 6 33 ROSE Ružové víno 6 34 SAUTERNES Ostatné vína 7 35 BRUT Ostatné vína 8 36 ASTI Ostatné vína 6 37 MUŠKÁT Ostatné vína 7 38 FORTIFIKOVANÉ VÍNA Ostatné vína 16 ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Vnútorný/vonkajší priestor prístroja utrite vlhkou handričkou a potom utrite dosucha. Nepoužívajte na čistenie drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá. Nikdy ho nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody! TECHNICKÉ ÚDAJE Vhodný na chladenie šampanského, bieleho a červeného vína Plynulá regulácia teploty 6 20 C Modro podsvietený LCD displej Indikátor prevádzky Pre fľaše s priemerom až 10 cm Prítlačné rameno Pružný silikónový lem Veľmi tichá prevádzka Protišmykové nožičky Súčasťou je napájací adaptér Hlučnosť: 63 db Menovité napätie: 9 V DC Menovitý príkon: 23 W VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 10

11 Chłodziarka do wina INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.: 1. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pomocą zasilacza i kabla, które są w zestawie z produktem. 2. Nie należy korzystać z chłodziarki do wina, jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym! 3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, urządzenie należy chronić przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami oraz nie wolno na nim stawiać pojemników z płynami. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Nie wolno korzystać z urządzenia w łazienkach i podobnych pomieszczeniach. 4. Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy kabel zasilający i wtyczka są suche. Nie należy dotykać przewodu zasilającego ani urządzenia mokrymi rękami. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! 5. Nie należy pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. Urządzenie nie jest zabawką! Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli chłodziarka do wina jest używana w pobliżu dzieci. 6. Chłodziarki do wina nie należy umieszczać w pobliżu otwartego ognia lub innych źródeł ciepła (ogrzewanie, piekarnik, bezpośrednie wystawienie na działanie słońca itd.). Niebezpieczeństwo przegrzania! 7. W wypadku podejrzenia nieprawidłowego działania urządzenia, należy natychmiast odłączyć go od źródła napięcia i dostarczyć do centrum serwisowego. 8. Nie należy pozostawiać bez nadzoru chłodziarki do wina podłączonej do gniazda zasilania. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel, ale za wtyczkę. 9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi. 10. Chłodziarka do wina powinna być w odpowiedniej odległości od ścian i innych obiektów, aby zapewnić obieg powietrza. Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych lub wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno stawać na urządzenie lub stawiać na nim czegokolwiek. 11. Nie wolno używać pustego urządzenia, ponieważ może to doprowadzić do jego uszkodzenia. 12. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zaaprobowanych przez producenta. 13. Po użyciu należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 14. Chłodziarkę do wina należy stosować tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Chłodziarka do wina przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 15. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność fizyczna lub psychiczna albo brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez nadzoru lub jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez odpowiedzialną za nie osobę. Nie należy dopuścić do sytuacji, w której dzieci bawią się urządzeniem. PL 11

12 OPIS 1. Pojemnik aluminiowy 2. Wskaźnik LED działania urządzenia 3. Przycisk włącz/wyłącz O/I 4. Przycisk wyboru temperatury B 5. Wyświetlacz LCD 6. Wejście prądu stałego z zasilacza 7. Wylot powietrza 8. Zasilacz 9. Wtyczka prądu stałego z zasilacza 10. Kabel zasilający PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Produkt jest przeznaczony do utrzymywania lub zmiany temperatury wina w zakresie 6 20 C, nadaje się do wszystkich win czerwonych, białych, różowych, szampańskich oraz fortyfikowanych. Koniec z kroplami lub plamami na Twoim stole! 1. Należy podłączyć kabel zasilający do zasilacza. 2. Wstępnie schłodzoną butelkę wina należy włożyć do urządzenia. 3. Przytrzymanie przycisku włącz/wyłącz O/I na 2 sekundy spowoduje włączenie urządzenia i wejście do trybu zmiany ustawień (ekran LCD zostanie włączony i wyświetli ustawioną temperaturę). 4. Za pomocą przycisku B należy ustawić wymaganą temperaturę (w zakresie 6 20 C). 5. Ponowne naciśnięcie przycisku włącz/wyłącz O/I spowoduje potwierdzenie wyboru, po czym urządzenie przejdzie w tryb chłodzenia/ogrzewania. Wskaźnik LED działania urządzenia zacznie świecić czerwono. Ekran LCD po chwili wyświetli obecną temperaturę wina, która docelowo powinna osiągnąć temperaturę wymaganą. 6. Po osiągnięciu wymaganej temperatury wskaźnik LED działania urządzenia zacznie migać. 7. Po osiągnięciu wymaganej temperatury urządzenie wyłączy się na około 3 minuty, po czym automatycznie będzie utrzymywać wybraną temperaturę. Są możliwe dwa tryby działania urządzenia: 1. Butelka znajduje się w urządzeniu. Urządzenie utrzymuje wybraną temperaturę. 2. Butelka jest wyjęta z urządzenia i włożona z powrotem po kilku minutach zostanie automatycznie uruchomiony cykl chłodzenia/ogrzewania do wymaganej temperatury. Cykl będzie automatycznie kontynuowany aż do wyłączenia urządzenia. 8. Urządzenie należy wyłączyć poprzez dłuższe naciśnięcie przycisku włącz/wyłącz O/I. 12

13 Orientacyjny czas chłodzenia/ogrzewania Ogólnie dla Wymagana temperatura Czas Wina czerwone 18 C 24 minut Wina białe 9 C 75 minut Szampany 7 C 95 minut Uwaga: Rzeczywisty czas zmiany temperatury zależy od temperatury w pomieszczeniu, początkowej temperatury wina, wielkości i kształtu butelki (zależy od powierzchni butelki, która dotyka ściany naczynia), ilości wina w butelce oraz użycia winiety izolacyjnej. Zakładana temperatura początkowa około 23 C. Na wydajność urządzenia ma wpływ temperatura otoczenia, jak u wszystkich półprzewodnikowych systemów chłodzenia. Przy wyższej temperaturze otoczenia (>23 C) czas będzie dłuższy. Optymalne temperatury serwowania wina Numer Rodzaj Typ Wymagana temperatura 1 CAB. SAUVIGNON Wino czerwone 17 2 BORDEAUX Wino czerwone 18 3 BURGUNDZKIE Wino czerwone 17 4 SHIRAZ Wino czerwone 18 5 RYŃSKIE Wino czerwone 18 6 MERLOT Wino czerwone 18 7 RULANDSKIE GRANATOWE Wino czerwone 16 8 RIOJA Wino czerwone 16 9 CHIANTI Wino czerwone BEAUJOLAIS Wino czerwone SANGIOVESE Wino czerwone BARBERA Wino czerwone NEBBIOLO Wino czerwone GAMAY Wino czerwone TEMPRANILLO Wino czerwone GRENACHE Wino czerwone MALBEC Wino czerwone CAB. FRANKOVKA Wino czerwone CARMENERE Wino czerwone PINOTAGE Wino czerwone CHARDONNAY Wino białe RIESLING Wino białe 8 23 SAUVIGNON BLANC Wino białe 7 24 BIAŁE BURGUNDZKIE Wino białe CHABLIS Wino białe 9 26 CHENIN BLANC Wino białe 7 27 SEMILLON Wino białe 9 28 RULANDZKIE SZARE Wino białe 9 PL 13

14 PL Numer Rodzaj Typ Wymagana temperatura 29 TRAMIN CZERWONY Wino białe TREBBIANO Wino białe TORRONTES Wino białe SZAMPAN Szampan 6 33 ROSE Wino różowe 6 34 SAUTERNES Pozostałe wina 7 35 BRUT Pozostałe wina 8 36 ASTI Pozostałe wina 6 37 MUSKAT Pozostałe wina 7 38 WINA FORTYFIKOWANE Pozostałe wina 16 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czynnościami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od zasilania! Powierzchnie wewnętrzne/ zewnętrzne urządzenia należy najpierw przetrzeć wilgotną szmatką, a następnie suchą. Nie stosować do czyszczenia druciaka, środków trących, ani rozpuszczalników. Nie wolno myć urządzenia w bieżącej wodzie, płukać, ani zanurzać w wodzie! DANE TECHNICZNE Nadaje się do schłodzenia szampana, białego i czerwonego wina Płynna regulacja temp. w zakresie 6 20 C Niebieskie podświetlenie LCD Wskaźnik uruchomienia Na butelki o średnicy do 10 cm Ramię Elastyczna silikonowa obwódka Cicha praca, nóżki antypoślizgowe W zestawie zasilacz Poziom hałasu: 63 db Napięcie nominalne: 9 V DC Nominalna moc wejściowa: 23 W EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. 08/05 14

15 Borhűtő BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelem: A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat: 1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. A hálózati konnektor feleljen meg a hatályos biztonsági előírásoknak. A készüléket kizárólag csak a mellékelt tápegységen keresztül csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. 2. Amennyiben a hálózati vezeték megsérült, akkor a borhűtőt használni tilos. A készülék minden javítását, beleértve a hálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le. Áramütés veszélye! 3. A készüléket óvja a freccsenő és folyóvíztől, illetve más folyadékoktól, ellenkező esetben a készülék áramütést okozhat. A készüléket vízbe meríteni tilos! A készüléket fürdőszobában, vagy más hasonló helyiségben ne használja. 4. A készülék használatba vétele előtt ellenőrizze le, hogy a hálózati vezeték és a csatlakozódugó száraz-e. A hálózati vezetéket és a készüléket vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye forog fenn! 5. Ne engedje, hogy a készülékkel gyerekek játszanak. A készülék nem játék! Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében használja. 6. A borhűtőt ne állítsa fel nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsütés, gáztűzhely stb.). A készülék túlmelegedhet! 7. Amennyiben a készülék rendellenesen működik, akkor azt azonnal kapcsolja le, a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból és a készüléket vigye szakszervizbe. 8. Amennyiben a borhűtőt nem használja, akkor a tápegység hálózati csatlakozóját húzza ki a konnektorból. A készülék tisztítása és karbantartása előtt a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a konnektorból. Ehhez a művelethez a csatlakozódugót fogja meg. 9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 10. A borhűtő és a környező tárgyak között (bútor, fal stb.) hagyjon elegendő helyet a készülék hűtéséhez. A szellőzőnyílásokat ne takarja le, illetve abba semmilyen tárgyat se dugjon be. A készülékre rálépni, illetve arra más tárgyat ráhelyezni tilos. 11. A készüléket üresen ne kapcsolja be, ez a készülék meghibásodását okozhatja. 12. A készülékhez kizárólag csak a gyártó által jóváhagyott és mellékelt tartozékokat használja. 13. Használat után húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. 14. A borhűtőt kizárólag csak a jelen útmutatóban feltüntetett célokra és az utasításokat betartva használja. A borhűtő kizárólag csak otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 15. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak a készülék biztonságos használatára, kivéve azon eseteket, amikor a készüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete alatt használják. A készülék nem játék, ne engedje, hogy a gyerekek a készülékkel játszanak. HU 15

16 LEÍRÁS 1. Alumínium palacktartó 2. Működés kijelző LED 3. Be/Ki kapcsoló (O/I) 4. Hőmérséklet beállító gomb B 5. LCD kijelző 6. Tápfeszültség csatlakozó 7. Szellőzőnyílás 8. Tápegység 9. Tápegység csatlakozó 10. Hálózati vezeték HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülékkel a palacktartóba helyezett borosüveg tartalmát lehet lehűteni vagy a beállított hőmérsékleten tartani 6 és 20 C között. A készülékkel megfelelő hőmérsékletet lehet biztosítani minden bornak (vörös, fehér és rozé), pezsgőnek, aszúbornak. Nincs többé nedves asztalterítő és palackról csepegő víz! 1. Csatlakoztassa a tápegység vezetékét a készülékhez, majd dugja be a hálózati vezetékét a konnektorba. 2. A hűtőszekrényben előhűtött borosüveget helyezze a készülékbe. 3. A O/I Be/Ki kapcsolót 2 másodpercig tartsa benyomva. Ezzel bekapcsolja a készüléket és belép a beállítási üzemmódba (az LCD kijelző aktiválódik és mutatja a beállított hőmérsékletet). 4. A B megnyomásával állítsa be a kívánt borhőmérsékletet (6 és 20 C között). 5. A O/I Be/Ki kapcsoló ismételt megnyomásával erősítse meg a beállítást, majd a készülék működésbe lép és lehűti (felmelegíti) a behelyezett borosüveget és tartalmát. A működés kijelző LED piros színnel világít. Az LCD kijelzőn rövid idő múlva megjelenik a készülékbe behelyezett borosüveg aktuális hőmérséklete (amelyet a készülék automatikusan a beállított hőmérsékletre fog megváltoztatni). 6. A beállított borhőmérséklet elérése után a LED kijelző villogni kezd. 7. A beállított borhőmérséklet elérése után a készülék körülbelül 3 percre kikapcsol, majd automatikusan folytatja a beállított hőmérsékleten tartást. A készülék ezt követően két üzemmódban működik: 1. A palack folyamatosan a készülékben van. A készülék tartja a beállított hőmérsékletet. 2. A palackot kiveszik a készülékből, majd rövid idő múlva ismét visszateszik. A készülék automatikusan, a beállított hőmérsékletnek megfelelően hűti (vagy melegíti) a borosüveget és tartalmát. A ciklus egészen a készülék kikapcsolásáig folytatódik. 8. A készülék kikapcsolásához hosszabb ideig tartsa benyomva a O/I Be/Ki kapcsolót. 16

17 Borospalackok hűtési/melegítési ideje Bortípusok Ajánlott fogyasztási hőmérséklet Vörösborok 18 C 24 perc Fehér borok 9 C 75 perc Pezsgők 7 C 95 perc Megjegyzés: A tényleges hűtési (melegítési) idő függ a környezeti hőmérséklettől, a bor kezdeti hőmérsékletétől, a borosüveg méretétől és alakjától (a készülékkel kapcsolatba kerülő palackfelülettől), az üvegben lévő bor mennyiségétől, a címkék méretétől stb. A fenti adatok meghatározásához 23 C-os kezdeti szobahőmérsékletet feltételeztünk. A készülék tényleges teljesítményére hatással van a környezeti hőmérséklet (mint más hűtőkészüléknél). Amennyiben a környezeti hőmérséklet magasabb (23 C-nál több), akkor a hűtési idő hosszabb lesz. Idő Borok ajánlott fogyasztási hőmérséklete Szám Fajta Bortípus Ajánlott fogyasztási hőmérséklet 1 CAB. SAUVIGNON Vörösbor 17 2 BORDEAUX Vörösbor 18 3 BURGUNDI Vörösbor 17 4 SHIRAZ Vörösbor 18 5 RAJNAI Vörösbor 18 6 MERLOT Vörösbor 18 7 KÉKBURGUNDI Vörösbor 16 8 RIOJA Vörösbor 16 9 CHIANTI Vörösbor BEAUJOLAIS Vörösbor SANGIOVESE Vörösbor BARBERA Vörösbor NEBBIOLO Vörösbor GAMAY Vörösbor TEMPRANILLO Vörösbor GRENACHE Vörösbor MALBEC Vörösbor KÉKFRANKOS Vörösbor CARMENERE Vörösbor PINOTAGE Vörösbor CHARDONNAY Fehér bor RIZLING Fehér bor 8 23 SAUVIGNON BLANC Fehér bor 7 24 FEHÉR BURGUNDI Fehér bor CHABLIS Fehér bor 9 26 CHENIN BLANC Fehér bor 7 27 SEMILLON Fehér bor 9 HU 17

18 HU Szám Fajta Bortípus Ajánlott fogyasztási hőmérséklet 28 SZÜRKEBARÁT Fehér bor 9 29 TRAMINI Fehér bor TREBBIANO Fehér bor TORRONTES Fehér bor PEZSGŐ Pezsgő 6 33 ROSE Rozé bor 6 34 SAUTERNES Egyéb borok 7 35 BRUT Egyéb borok 8 36 ASTI Egyéb borok 6 37 MUSKOTÁLY Egyéb borok 7 38 ASZÚBOROK Egyéb borok 16 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék karbantartása és tisztítása előtt a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból! A készülék külső és belső felületeit enyhén benedvesített ruhával tisztítsa meg, majd törölje szárazra. A készülék tisztításához fém szivacsot, szemcsés és karcoló tisztítószereket vagy hígítót használni tilos! A készüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni, vagy teljesen a vízbe mártani tilos! MŰSZAKI ADATOK Fehér és vörös borok hűtésére alkalmas Fokozatmentes hőmérsékletszabályozás 6 20 C tartományban Kék háttér-világítású LCD kijelző Működésjelző Akár 10 cm ármérőjű üvegek tárolására Nyomókar Rugalmas szilikonos szegély Kivételesen csendes üzem Csúszásgátló kivitelű lábak Tartozékként tápadapter Zajszint: 63 db Névleges feszültség: 9 V DC Névleges teljesítményfelvétel: 23 W HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. 08/05 18

19 Weinkühler SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des Geräts entstehen. Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden einschließlich der folgenden: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein. Schließen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Adapterkabel an, der zusammen mit dem Gerät geliefert wurde. 2. Verwenden Sie den Weinkühler nicht, falls das Stromzufuhrkabel beschädigt ist. Lassen Sie bitte alle Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall durch elektrischen Strom kommen! 3. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, stellen auch bitte keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, damit es nicht zu einem eventuellen Unfall mit elektrischem Strom kommt. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer und ähnlichen Räumlichkeiten. 4. Vor der Verwendung des Gerätes, überzeugen Sie sich davon, dass das Stromzufuhrkabel und die dazugehörige Steckdose trocken sind. Berühren Sie das Stromversorgungskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es droht die Gefahr eines Unfalls mit elektrischem Strom! 5. Erlauben Sie es Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Dieses Gerät ist kein Spielzeug! Lassen Sie erhöhte Vorsicht walten, falls Sie den Weinkühler in der Nähe von Kindern verwenden. 6. Den Weinkühler stellen Sie bitte nicht in die Nähe von offenem Feuer oder anderen Wärmequellen (Heizungen, Öfen, direkter Sonne usw.). Es droht Überhitzung! 7. Falls Sie den Eindruck haben, dass das Gerät nicht richtig funktioniert, nehmen Sie es sofort aus der Stromversorgung und wenden Sie sich mit dem Gerät an einen Fachservice. 8. Wir empfehlen, den Weinkühler nicht mit eingestecktem Stromzufuhrkabel in der Steckdose ohne Aufsicht zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen können, ziehen Sie bitte am Stecker. 9. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 10. Den Weinkühler stellen Sie bitte in ausreichender Entfernung von Wänden und anderen Objekten auf, da die Luftzirkulation gewährleistet sein muss. Blockieren Sie bitte niemals die Ventilatoröffnungen des Gerätes und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein. Stellen Sie sich bitte nicht auf das Gerät und stellen Sie auch bitte nichts darauf. 11. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist, es könnte damit beschädigt werden. 12. Verwenden Sie bitte nur Zubehör, das vom Hersteller empfohlen wurde. 13. Nach der Verwendung des Gerätes nehmen Sie es bitte aus der Steckdose. 14. Verwenden Sie den Weinkühler nur in Übereinstimmung mit den Hinweisen, die in dieser Anleitung aufgeführt sind. Der Weinkühler ist nur für die Verwendung im privaten Bereich bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 15. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kindern), deren körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen DE 19

20 sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden. Es ist notwendig, Kinder zu beaufsichtigen, damit sicher gestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen werden. BESCHREIBUNG 1. Aluminiumbehälter 2. LED-Anzeige-Betrieb 3. Taste ON/OFF 0/I 4. Taste Temperatureinstellung B 5. LCD-Display 6. Eingang gleichgerichteter Stromspannung vom Gerät 7. Luftausgang 8. Stromversorgungsgerät 9. Ausgang gleichgerichteter Stromspannung aus dem Gerät 10. Netzanschlussleitung DE BENUTZUNGSHINWEISE Dieses Produkt ist ideal für das Halten oder die Herstellung einer Weintemperatur im Umfang von 6-20 C, die ausreichend ist für alle Typen von Rot-, Weiß-, Rosé-, Champagner- und fortifizierte Traubenweine. Und schon gibt es keine Tropfen oder nasse Flecken auf Ihrem Tisch! 1. Stecken Sie die Netzanschlussleitung in die Stromversorgung. 2. Stellen Sie die vorgekühlte Flasche Wein in das Gerät. 3. Durch das Halten der Taste ON/OFF O/I für 2 Sekunden schalten Sie das Gerät an und gelangen zu dem Einstellungsmodus (Das LCD-Display leuchtet und es erscheint die eingestellte Temperatur). 4. Durch das Drücken der Taste B stellen Sie die gewünschte Temperatur ein (im Bereich von 6 20 C). 5. Durch ein erneutes Drücken der Taste ON/OFF O/I bestätigen Sie die Auswahl und starten den Kühl-/ Wärmemodus. Der LED-Anzeige-Betrieb leuchtet Rot. Auf dem LCD-Display erscheint nach einer Weile die aktuelle Weintemperatur, die automatisch auf die gewünschte Temperatur korrigiert wird. 6. Nach dem Erreichen der gewünschten Weintemperatur beginnt der LED-Anzeige-Betrieb zu blinken. 20

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

RYCHLOVARNÁ KONVICE. RK 1040 nerez NÁVOD K OBSLUZE

RYCHLOVARNÁ KONVICE. RK 1040 nerez NÁVOD K OBSLUZE RYCHLOVARNÁ KONVICE RK 1040 nerez NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen

Více

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného

Více

TEPLOVZDUŠNÝ VENTIL ÁTOR NÁVOD K OBSLUZE

TEPLOVZDUŠNÝ VENTIL ÁTOR NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÝ VENTIL ÁTOR TV 15 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen

Více

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 808 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen

Více

ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE

ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY ZV 78 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA ANT 608 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen

Více

OLEJOVÝ RADIÁTOR NÁVOD K OBSLUZE

OLEJOVÝ RADIÁTOR NÁVOD K OBSLUZE OLEJOVÝ RADIÁTOR OR 509 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

MP 2500 HU FESZÜLTSÉG ÁTALAKÍTÓ DE SPANNUNGSWANDLER GB VOLTAGE CONVERTER MĚNIČ NAPĚTÍ MENIČ NAPÄTIA PRZETWORNICA NAPIĘCIA BEDIENUNGSANLEITUNG

MP 2500 HU FESZÜLTSÉG ÁTALAKÍTÓ DE SPANNUNGSWANDLER GB VOLTAGE CONVERTER MĚNIČ NAPĚTÍ MENIČ NAPÄTIA PRZETWORNICA NAPIĘCIA BEDIENUNGSANLEITUNG MP 2500 CZ SK PL MĚNIČ NAPĚTÍ NÁVOD K OBSLUZE HU FESZÜLTSÉG ÁTALAKÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MENIČ NAPÄTIA NÁVOD NA OBSLUHU DE SPANNUNGSWANDLER BEDIENUNGSANLEITUNG PRZETWORNICA NAPIĘCIA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Více

Návod k použití GRIL R-256

Návod k použití GRIL R-256 Návod k použití GRIL R-256 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

Stabmixer STM-250.1

Stabmixer STM-250.1 Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung

Více

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12 Návod k použití RÝŽOVAR RC-12 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro

Více

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač

Více

For more information visit

For more information visit EN - NATEC GENESIS RX22 - USER S GUIDE KEYBOARD INSTALATION: SAFETY LED BACKLIGHT LED backlight can be controlled with FN+ SCROLL LOCK GENERAL The safe product, conforming to the EU requirements. The product

Více

Návod k použití RÝŽOVAR RC-05

Návod k použití RÝŽOVAR RC-05 Návod k použití RÝŽOVAR RC-05 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

Návod k použití GRIL R-250

Návod k použití GRIL R-250 Návod k použití GRIL R-250 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG VACUUM CLEANER

Více

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

MTM 176 S MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

MTM 176 S MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MTM 176 S MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIKROWELLENHERD BEDIENUNGSANLEITUNG MICROWAVE

Více

MIXÉR NA FRAPPÉ R-447

MIXÉR NA FRAPPÉ R-447 Návod k použití MIXÉR NA FRAPPÉ R-447 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

essential ventilation manual - SOLO

essential ventilation manual - SOLO essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken

Více

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM

ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM 10028472 ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za

Více

TV 25 TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU TERMOWENTYLATOR INSTRUKCJA OBSŁUGI

TV 25 TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU TERMOWENTYLATOR INSTRUKCJA OBSŁUGI TV 25 TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU TERMOWENTYLATOR INSTRUKCJA OBSŁUGI HŐLÉGFÚVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HEISSLUFT-VENTILATOR BEDIENUNGSANLEITUNG HOT AIR

Více

R-251. Návod k použití GRIL. Gril R-251 česky

R-251. Návod k použití GRIL. Gril R-251 česky Návod k použití GRIL R-251 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE

ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY ZV 58 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522 Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN R-522 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Gril na prasiatko s elektromotorom

Gril na prasiatko s elektromotorom Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742

SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

WP 2. Návod k použití

WP 2. Návod k použití WP 2 CZ Návod k použití Obecné Tento spotřebič je pouze pro použití v domácnosti a nikoliv pro komerční využití. Přečtěte si pokyny a odložte si je na bezpečném místě. Při předání spotřebiče další osobě

Více

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Návod k použití GRIL R-278

Návod k použití GRIL R-278 Návod k použití GRIL R-278 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

Odvlhčovač vzduchu

Odvlhčovač vzduchu Odvlhčovač vzduchu 10030042 10030043 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Model: 2241C VAROVÁNÍ Nikdy za žádných okolností se nepokoušejte o otevření nebo kontrolování vnitřní součásti nebo příslušenství lehátka. Pokud to bude nezbytné,

Více

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952 Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA R-286

HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA R-286 Návod k použití HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA R-286 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

RACLETTE GRIL R-2740

RACLETTE GRIL R-2740 Návod na použitie RACLETTE GRIL R-2740 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

MLÝNEK NA KÁVU R-942

MLÝNEK NA KÁVU R-942 Návod k použití MLÝNEK NA KÁVU R-942 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Amp1.

Amp1. Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní

Více

ZV 116 ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD NA OBSLUHU PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ZV 116 ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD NA OBSLUHU PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ZV 116 ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD NA OBSLUHU PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAAR-GLÄTTEISEN BEDIENUNGSANLEITUNG HAIR STRAIGHTENER

Více

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST!

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST! NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST! ZÁKLADNÍ PRAVIDLA BEZBEČNOSTI Před prvním použitím si pozorně

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016 Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.

Více

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928 Návod k použití ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167 BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/ PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Identyfikator modelu

Více

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití HALOGENOVÉ TOPENÍ R-8018

Návod k použití HALOGENOVÉ TOPENÍ R-8018 Návod k použití HALOGENOVÉ TOPENÍ R-8018 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

VG 200 Stolní gril. Návod k použití VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

ČISTIČKA VZDUCHU R-9300 Compact Air Care

ČISTIČKA VZDUCHU R-9300 Compact Air Care Návod k použití ČISTIČKA VZDUCHU R-9300 Compact Air Care Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.

Více

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás.

Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás. MIA Návod k použití Gratulujeme! Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás. Stejně jako u všech domácích elektrických spotřebičů je třeba

Více

S 089 SENDVIČOVAČ NÁVOD K OBSLUZE

S 089 SENDVIČOVAČ NÁVOD K OBSLUZE SENDVIČOVAČ S 089 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

R Návod k použití TOPINKOVAČ. Topinkovač R-2155

R Návod k použití TOPINKOVAČ. Topinkovač R-2155 Návod k použití TOPINKOVAČ R-2155 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko

Více

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians

Více

Návod k použití RACLETTE GRIL R-274

Návod k použití RACLETTE GRIL R-274 Návod k použití RACLETTE GRIL R-274 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

Návod k použití GRIL R-234

Návod k použití GRIL R-234 Návod k použití GRIL R-234 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

R-276. Návod k použití SENDVIČOVAČ. Sendvičovač R-276

R-276. Návod k použití SENDVIČOVAČ. Sendvičovač R-276 Návod k použití SENDVIČOVAČ R-276 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812 Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Návod k použití ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1220

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1220 Návod k použití BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1220 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER Návod na používanie 10021654 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému

Více

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa 10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

icast ROUND icast SQUARE

icast ROUND icast SQUARE MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK

Více

Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics

Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics ANALOG AUDIO Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,

Více

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Návod k použití OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

R Návod k použití TOPINKOVAČ. Topinkovač R-2150

R Návod k použití TOPINKOVAČ. Topinkovač R-2150 Návod k použití TOPINKOVAČ R-2150 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550 Návod k použití SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového

Více

TK 2000 T KONVEKTOR NÁVOD K OBSLUZE

TK 2000 T KONVEKTOR NÁVOD K OBSLUZE KONVEKTOR TK 2000 T NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více