Gebrauchsanleitung ab Seite 3. Instruction manual starting on page 11. Kullanım kılavuzu Sayfa 19 ve devamı. Návod k použití od strany 26
|
|
- Marta Bláhová
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 EAN DE EN TR CZ Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 11 Kullanım kılavuzu Sayfa 19 ve devamı Návod k použití od strany 26 Z M RO V _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:17
2 07521_DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:42
3 3 DE Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Sicherheitshinweise 4 Lieferumfang 7 Geräteübersicht 7 Vor dem ersten Gebrauch 8 Batterien einlegen 8 Benutzung 9 Technische Daten 10 Entsorgung 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Zahnpolierer entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden. Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite: Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an sie, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:42
4 DE 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Polieren der Zähne bestimmt. Verwenden Sie es an keiner anderen Körperstelle. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit Polierpaste o. Ä. geeignet. Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung konzipiert. Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob das Gerät und die Aufsätze 07521_DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:42
5 5 DE in gutem Zustand sind. Bei einer Beschädigung oder Verschleiß könnten Verletzungen entstehen. Bearbeiten Sie alle Zähne gleichmäßig und pressen Sie den Aufsatz nicht mit Kraft auf den Zahn. Sollte die Anwendung unangenehm oder schmerzhaft sein, brechen Sie sie sofort ab. Um Unfälle zu vermeiden, halten Sie den rotierenden Aufsatz von Haaren, Textilien etc. fern. Achten Sie darauf, dass der rotierende Aufsatz des Gerätes nur mit den Zähnen in Berührung kommt. Fassen Sie ihn nicht mit den Fingern an! Brandgefahr Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn leicht entzündliche Gase in der Luft vorhanden sind. Der richtige Umgang mit Batterien Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Gerät für Kinder und Tiere unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Batteriefach und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie ggf. Verwenden Sie nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp (siehe Abschnitt Technische Daten ). Achten Sie beim Batterientausch auf die Polarität (+/ ). Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus, wenn diese verbraucht sind oder Sie Gerät länger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:43
6 DE 6 Sollte die Batterien ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Nehmen Sie eine ausgelaufene Batterie sofort aus dem Batteriefach. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie eine neue Batterien einlegen. Die Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden. Der richtige Umgang mit dem Gerät Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn das Gerät oder die Aufsätze sichtbare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt werden. Versuchen Sie niemals, ein elektrisches Gerät selbst zu reparieren, sondern kontaktieren Sie den Kundenservice oder suchen Sie eine Fachwerkstatt auf, um die eigene Sicherheit zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem korrekt angebrachten Aufsatz! Verwenden Sie ausschließlich die Aufsätze des Herstellers. Verwenden Sie die Aufsätze nur mit diesem Gerät. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen starken Stößen aus. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfl äche beschädigen. Reinigen Sie die Aufsätze mit 07521_DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:43
7 7 DE warmem Wasser und wischen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem sauberen feuchten Tuch ab. Trocknen Sie alles anschließend ab. Halten Sie das Gerät und Zubehör von Wärmequellen fern. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, direkten Sonnenstrahlen oder Feuchtigkeit aus. Bewahren Sie das Gerät und Zubehör an einem trockenen, für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort auf. Lieferumfang 1 x Basisgerät 15 x Polieraufsatz 1 x Aufbewahrungsetui 2 x 1,5 V-Batterien des Typs AA Geräteübersicht Polieraufsatz 2 Gehäuse 3 Batteriefach (im Gehäuse) 4 Ein-/Ausschalter _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:43
8 DE 8 Vor dem ersten Gebrauch Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel Lieferumfang ) und Transportschäden. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber und Folien. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice. Legen Sie Batterien ein (siehe Kapitel Batterien einlegen ). Batterien einlegen BEACHTEN! Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist bevor Sie Batterien einlegen / wechseln. 1. Drehen Sie das Gehäuse gegen den Uhrzeigersinn. 2. Ziehen Sie das Gehäuse ab. 3. Legen Sie zwei 1,5 V-Batterien (Typ AA) in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (+/ ). 4. Setzen Sie das Gehäuse wieder auf das Batteriefach auf. Achten Sie dabei darauf, dass die Rastnasen in den dafür vorgesehenen Aussparungen sitzen. 5. Drehen Sie das Gehäuse im Uhrzeigersinn fest. Ersetzen Sie die Batterien bei nachlassender Leistung des Gerätes _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:43
9 9 DE Benutzung BEACHTEN! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich auf den Zähnen. Verwenden Sie es nicht auf Haut! Bearbeiten Sie alle Zähne gleichmäßig und pressen Sie den Aufsatz nicht mit Kraft auf den Zahn. Sollte die Anwendung unangenehm oder schmerzhaft sein, brechen Sie sie umgehend ab. Aufsätze anbringen/abnehmen Anbringen: Stecken Sie den Aufsatz mit dem breiteren Ende voran auf den Stift. Abnehmen: Ziehen Sie den Aufsatz einfach vom Stift ab. Anwendung Wir empfehlen Ihnen, Ihre Zähne höchstens zwei Mal pro Monat zu polieren, um sie zu schonen. 1. Stellen Sie sicher, dass Ihre Zähne sauber sind. 2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf den Ein-/Ausschalter drücken. 3. Legen Sie den rotierenden Aufsatz an einen Zahn und bewegen Sie ihn langsam und ohne Druck auf dem Zahn, bis dieser poliert ist. 4. Wenn Sie alle Zähne poliert haben, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie ein weiteres Mal auf den Ein-/Ausschalter drücken _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:43
10 DE 10 Technische Daten Artikelnummer: EAN: Modellnummer: MF11/MC0085 Spannungsversorgung: 3 V DC (2 x 1,5 V Batterien, Typ AA) Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ihn an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung. Batterien und Akkus sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Beachten Sie außerdem die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung. Hergestellt für: Dirk Rossmann GmbH, Isernhaegener Straße 16, Burgwedel, Deutschland Kundenservice: + 49 (0) Mo. - Fr. 8:00-18:00 Uhr Alle Rechte vorbehalten _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:43
11 11 EN Content Proper use 12 Safety notes 12 Product contents 15 Device overview 15 Before fi rst use 15 Use 16 Technical data 17 Disposal 17 Dear customer, We are delighted that you have decided to purchase this tooth polisher. Before using the device for the fi rst time, please carefully read through the instructions and store them for future reference. These instructions are to accompany the device when passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these instructions have not been observed! If you have questions about the device or spare parts / accessories, contact customer service via our website: Explanation of symbols Safety instructions: Please carefully read through and obey the safety notes in order to avoid injury to persons and damage to property _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:44
12 EN 12 Proper use This device is for polishing teeth. Do not use it on any other part of your body. The device is not suitable for use with teeth polishing paste or similar. The device is designed for private, not for commercial use. Only use the device as described in this instruction manual. Any other use is deemed improper. Store the instructions in a safe place. Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded from the warranty. This also applies to normal wear and tear. Safety notes Risks of injury Keep children and animals away from the packaging material. Danger of suffocation exists! This device is not suitable for use by persons (including children) with restricted sensory or intellectual abilities or with a lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person as to how to use the device. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not use the device if it is damaged. Each time before you use the device, check to make sure that the device and the adapters are in good condition. In the event of damage or wear, injuries may result. Polish all your teeth evenly and do not forcefully push the adapter against your teeth _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:44
13 13 EN Immediately stop using the device if it is unpleasant or painful when applied. To prevent accidents, keep the rotating adapter away from your hair, textiles etc. Make sure that the rotating adapter of the device only comes in contact with the teeth. Do not touch it with your fi ngers! Fire hazard Do not use the device if easily fl ammable gases are present in the air. Proper handling of batteries Batteries may be life threatening if swallowed. Therefore keep the batteries and device out of the reach of children and animals. If a battery has been swallowed, you must seek immediate medical attention. Before inserting the batteries, check whether the contacts in the battery compartment and on the batteries are clean and, if necessary, clean them. Only use the battery type specifi ed in the technical data (see section Technical data ). When replacing the batteries, make sure that the polarity (+ / ) is correct. Remove the batteries from the battery compartment if they are empty or if you are not using the device for an extended period. This way, you can avoid damages attributed to leaking. If the batteries have leaked, avoid contact of the skin, eyes and mucous membranes with the battery acid. In the event of contact with the battery acid, rinse the affected areas instantly with plenty of clean water and immediately consult a physician _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:44
14 EN 14 Immediately remove any leaking batteries from the battery compartment. Clean the contacts before you insert new batteries. The batteries may not be charged or reactivated with other means and they may not be disassembled, thrown in a fi re, submerged in a liquid or short-circuited. Handling the device properly Check the device for damages prior to each use. If the device or the adapters exhibit visible damages, the device may not be used. Never attempt to repair an electrical device yourself, rather contact customer service centre or locate a qualifi ed workshop to guarantee your own safety. Only use the device if the adapter has been correctly mounted! Only use the adapters from the manufacturer. Only use the adapters with this device. Do not allow the device to fall and do not subject it to strong percussions. Never submerge the device in water or other liquids. Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. They could damage the surface. Clean the adapters with warm water and, when needed, wipe the device off with a clean damp cloth. Then dry it all off. Keep the device and the accessories away from sources of heat. Do not subject the device to extreme temperatures, severe temperature fl uctuations, direct sunlight or moisture. Store the device and accessories in a dry place out of the reach of children and animals _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:44
15 15 EN Product contents 1 x main unit 15 x polishing adapter 1 x storage bag 2 x 1.5 V type AA batteries Device overview Adapter 2 Housing 3 Battery compartment (in the housing) 4 On / Off switch 3 Before first use Unpack all parts and make sure that the product contents are complete (see chapter Product contents ) and check for any damages from transport. If applicable, remove any stickers and foils. If you identify damages to the components, do not (!) use them, instead contact our customer service centre. Insert batteries (see chapter Inserting batteries ) _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:44
16 EN 16 Inserting batteries PLEASE NOTE! Always make sure that the device has been switched off before inserting / changing batteries. 1. Turn the housing counterclockwise. 2. Pull the housing off. 3. Insert two 1.5 V batteries (type AA) in the battery compartment. Make sure the polarity (+ / ) is correct. 4. Put the housing back on the battery compartment. Make sure that the catches are located in the designated recesses. 5. Turn the housing clockwise to tighten it. Change the batteries as soon as you notice a drop in power. Use PLEASE NOTE! Only use the device on your teeth. Do not use it on your skin! Polish all your teeth evenly and do not forcefully push the adapter against your teeth. Immediately stop using the device if it is unpleasant or painful when applied. Attaching / removing adapters Attaching: Mount the adapter on the pin with the wider end forward. Removal: Simply pull the adapter off of the pin _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:45
17 17 EN Using the device We recommend polishing your teeth no more than twice a month in order to protect them. 1. Make sure that your teeth are clean. 2. Turn the device on by pushing the On / Off switch. 3. Place the rotating adapter up against a tooth and slowly move it on the tooth without applying pressure until it shines. 4. Once you have polished all teeth, Turn the device off by pushing the On / Off switch again. Technical data Article number: EAN: Model number: MF11/MC0085 Voltage supply: 3 V DC (2 x 1.5 V batteries, type AA) Disposal The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available to the collection service for recyclable materials. Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. It does not belong in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electric and electronic equipment. For more information, please contact the administration in your community _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:45
18 EN 18 Batteries and rechargeable batteries must be removed and disposed of separately before disposing of the device. To protect the environment, batteries and rechargeable batteries may not be disposed of together with normal household waste. Instead they must be turned in at appropriate collection points. Please also observe applicable statutory provisions regulating the disposal of batteries. Produced for: Dirk Rossmann GmbH, Isernhaegener Straße 16, Burgwedel, Germany Customer service: + 49 (0) Mo. - Fr. 8:00-18:00 Uhr All rights reserved _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:45
19 19 TR İçerik Amacına uygun kullanım 20 Güvenlik uyarıları 20 Teslimat kapsamı 22 Cihaza genel bakış 23 İlk kullanımdan önce 23 Pillerin takılması 23 Kullanım 24 Teknik Veriler 25 Bertaraf 25 Sayın müşteri, Bu diş cilalayıcıyı satın almaya karar verdiğinize sevindik. Cihazı ilk defa kullanmadan önce talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve daha sonra tekrar okumak üzere saklayın. Cihazı başkalarına devrederken bu talimatların da birlikte verilmesi gerekir. Bu talimattaki bilgiler dikkate alınmadığında, üretici ve ithalatçı hiçbir sorumluluk kabul etmez. Cihaz ve yedek parçalar / aksesuar parçaları ile ilgili sorularınız olduğunda, web sayfamızdan müşteri hizmetleriyle irtibata geçebilirsiniz: Simge açıklaması Güvenlik uyarıları: Yaralanmaları ve maddi hasarları önlemek için bunları dikkatli bir şekilde okuyun ve bunlara uyun _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:45
20 TR 20 Amacına uygun kullanım Bu cihaz, dişleri parlatmak için kullanılır. Vücudunuzun başka herhangi bir kısmında kullanmayın. Cihaz, cilalama macunu v.b. ile kullanım için uygun değildir. Cihaz kişisel kullanım için olup, ticari bir amaçla tasarlanmamıştır. Cihazı sadece talimatlarda tarif edildiği şekilde kullanın. Diğer her türlü kullanım, amacına aykırı kabul edilir. Talimatları iyi bir yerde saklayın. Amacına uygun olmayan uygulama, hasar veya onarım denemelerinden kaynaklanan tüm kusurlar garantinin dışındadır. Bu, normal aşınma için de geçerlidir. Güvenlik uyarıları Yaralanma tehlikeleri Çocukları ve hayvanları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır! Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere), algılama veya ruhsal engeli olan ya da tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından kullanılamaz, ancak emniyetlerinden sorumlu bir kişinin denetiminde veya bu kişiden cihazın kullanımına dair talimat almak şartıyla kullanılabilir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim altında tutulması gerekir. Hasar görmüşse, cihazı kullanmayın. Her kullanımdan önce, cihazın ve uçların düzgün olup olmadığını kontrol edin. Bir hasar ya da yıpranma olduğu takdirde yaralanmalar meydana gelebilir. Bütün dişlere orantılı bir şekilde uygulayın ve ucu dişe bastırırken güç kullanmayın _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:45
21 21 TR Kullanım sırasında rahatsızlık veya sancı duyulursa, kullanımı hemen durdurun. Kazaları önlemek için, dönen ucu saç, kumaş vs. gibi şeylerden uzak tutun. Cihazın dönen ucunun sadece dişlere temas etmesine dikkat edin. Ona parmaklarınızla dokunmayın! Yangın tehlikesi Cihazı havada yanıcı gazlar varken kullanmayın. Pillerin doğru kullanılması Piller yutulduğu takdirde hayati tehlikeye yol açabilir. Bu nedenle pilleri ve cihazı, çocukların ve hayvanların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Bir pil yutulduğu takdirde derhal tıbbi yardım alınmalıdır. Pillerini takmadan önce, pil bölmesindeki ve pillerdeki temas uçlarının temiz olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse bunları temizleyin. Sadece teknik verilerde belirtilen pil tipini kullanın ("Teknik veriler" bölümüne bakın). Pilleri değiştirirken kutupların (+ / ) doğru olmasına dikkat edin. Piller bitmişse veya cihazı artık kullanmayacağınızda, pilleri pil bölmesinden çıkartın. Bu şekilde, sızıntılardan kaynaklanabilecek hasarları önleyebilirsiniz. Pilleri aktıysa, pil asidinin cilt, göz veya mukoza tabakalarına temas etmesini önleyin. Pilin asidi temas ederse, etkilenen yerleri hemen bolca suyla durulayın ve hemen bir doktora başvurun. Akan pilleri hemen pil bölmesinden çıkartın. Yeni pil takmadan önce temas uçlarını temizleyin _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:45
22 TR 22 Pillerin şarj edilmesi veya başka maddelerle reaksiyona sokulması, açılması, ateşe atılması, sıvılara batırılması veya kısa devre yaptırılması yasaktır. Cihazın doğru kullanılması Cihazı her devreye sokmadan önce hasar için kontrol edin. Cihaz veya uçların üzerinde gözle görülür hasarlar olduğunda cihazın kullanılmaması gerekir. Elektrikli bir cihazı asla kendiniz onarmaya çalışmayın; kendi güvenliğinizi sağlamak için müşteri hizmetlerine veya uzman bir tamirhaneye başvurun. Cihazı ancak ucunu düzgün taktığınızda kullanın! Ancak üreticinin uçlarını kullanın. Uçları ancak bu cihazla kullanın. Cihazı düşürmeyin ve şiddetli darbelere maruz bırakmayın. Cihazı suya veya diğer sıvılara batırmayın. Cihazı temizlemek için tahriş edici veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. Bunlar, zemine zarar verebilir. Uçları ılık suyla temizleyin ve gerekirse cihazı temiz, nemli bir bezle silin. Ardından her şeyi kurulayın. Cihazı ve aksesuarlarını ısı kaynaklarından uzak tutun. Cihazı aşırı sıcaklıklara, güçlü ısı dalgalanmalarına, doğrudan güneş ışınlarına veya neme maruz bırakmayın. Cihazı ve aksesuarlarını, çocukların ve hayvanların erişemeyeceği kuru bir yerde saklayın. Teslimat kapsamı 1 adet temel cihaz 15 adet cilalama ucu 1 adet saklama çantası 2 adet AA tipi 1,5 V pil 07521_DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:45
23 23 TR Cihaza genel bakış Cilalama ucu 2 Mahfaza 3 Pil yuvası (kasadaki) 4 Açma / kapatma düğmesi 3 İlk kullanımdan önce Tüm parçaları paketinden çıkartın ve teslimat kapsamında herhangi bir eksik olup olmadığını ("Teslimat kapsamı" bölümüne bakın) ve nakliye hasarları olup olmadığını kontrol edin. Varsa, yapıştırmaları ve folyoları çıkartın. Parçalarda arıza görüldüğünde, bunları kullanmayın (!), bunun yerine müşteri hizmetlerimizle irtibata geçin. Pillerini takın ("Pillerin takılması" bölümüne bakın). Pillerin takılması DİKKAT EDİN! Pilleri takmadan / değiştirmeden önce her zaman cihazın kapatılmasına dikkat edin. 1. Mahfazayı saat istikametinin tersine doğru çevirin. 2. Mahfazayı çıkartın _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:45
24 TR Pil bölmesine iki adet (AA tipi) 1,5 V pili yerleştirin. Kutupların (+ / ) doğru olmasına dikkat edin. 4. Mahfazayı tekrar pil bölmesine takın. Bu sırada, yerleşme uçlarının onun için öngörülen girintilere yerleşmesine dikkat edin. 5. Mahfazayı saat istikametinde çevirerek sıkın. Cihazın performansı düştüyse, pillerini değiştirin. Kullanım DİKKAT EDİN! Cihazı ancak dişlerinizde kullanın. Cildinizde kullanmayın! Bütün dişlere orantılı bir şekilde uygulayın ve ucu dişe bastırırken güç kullanmayın. Kullanım sırasında rahatsızlık veya sancı duyulursa, kullanımı hemen durdurun. Uçların takılması/çıkartılması Takın: Ucu, geniş tarafı önde olacak şekilde çubuğa geçirin. Çıkartın: Ucu doğrudan çubuktan çekip çıkartın. Uygulama Dişlerinizi korumak için, onları ayda en fazla iki defa cilalamanız önerilir. 1. Dişleriniz temiz olduğundan emin olun. 2. Açma / kapatma düğmesine basarak cihazı açın. 3. Dönen ucu bir dişin üzerine getirin ve diş cilalana kadar, bastırmadan yavaşça dişin üzerinde gezdirin. 4. Bütün dişlerinizi cilaladıktan sonra cihazı kapatmak için Açma/kapatma düğmesine tekrar basın _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:46
25 Teknik Veriler Ürün numarası: TR EAN: Model numarası: MF11/MC0085 Gerilim beslemesi: 3 V DC (2 adet AA tipi 1,5 V pil) Bertaraf Paketleme malzemesi yeniden kullanılabilir. Paketlemeyi çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edin ve değerli madde toplama yerlerine götürün. Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edin. Ev çöpüne atılmamalıdır. Cihazı elektrikli ve elektronik kullanılmış cihazların geri dönüşüm sahasında bertaraf edin. Daha ayrıntılı bilgiler için yerel belediye idarenize başvurun. Cihaz bertaraf edilmeden önce pil ve akülerin çıkartılması ve cihazdan ayrı bir şekilde bertaraf edilmesi gerekir. Çevre koruma açısından pil ve bataryaların normal ev çöpüne atılmaması, uygun toplama yerlerine bırakılması gerekir. Ayrıca bataryaların bertarafıyla ilgili geçerli yasal kurallara da uyun. Üretim amacı: Dirk Rossmann GmbH, Isernhaegener Straße 16, Burgwedel, Almanya Müşteri hizmetleri: + 49 (0) Pt. - Cu. saat 8:00-18:00 arası Tüm hakları saklıdır _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:46
26 CZ 26 Obsah Používání výrobku k účelu, k němuž je určen 27 Bezpečnostní upozornění 27 Obsah balení 29 Popis přístroje 30 Před prvním použitím 30 Vložení baterií 30 Používání 31 Technické údaje 32 Likvidace 32 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodli pro tuto zubní leštičku. Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod a uschovejte si ho k případnému pozdějšímu nahlédnutí. V případě, že přístroj předáte jinému uživateli, musíte mu předat také tento návod. Výrobce ani dovozce neručí za škody vzniklé nerespektováním údajů uvedených v tomto návodu. S případnými dotazy k přístroji, náhradním dílům nebo příslušenství se obracejte na zákaznický servis prostřednictvím našeho webu: Význam značek Bezpečnostní upozornění: Pozorně si je přečtěte a dodržujte je. Předejdete tak úrazům a věcným škodám _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:46
27 27 CZ Používání výrobku k účelu, k němuž je určen Přístroj je určen k leštění zubů. Nepoužívejte ho na žádné jiné místo na těle. Přístroj není určen k použití s lešticí pastou apod. Přístroj je určen k soukromému, nikoli komerčnímu použití. Používejte přístroj pouze podle popisu v návodu. Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné. Návod si uschovejte. Záruka se nevztahuje na vady, k nimž dojde následkem nesprávné manipulace, poškození nebo pokusů o opravu, a nevztahuje se ani na běžné opotřebení. Bezpečnostní upozornění Nebezpečí úrazu Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. Hrozí nebezpečí udušení! Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo v důsledku nedostatečných zkušeností anebo znalostí, pokud nejsou pod dozorem osoby, která je odpovědná za jejich bezpečnost, nebo od ní obdržely instrukce, jak s přístrojem zacházet. Dávejte pozor na děti, aby si s přístrojem nehrály. Nepoužívejte přístroj, jestliže je poškozený. Před každým použitím ověřte, že přístroj a nástavce jsou dobrém stavu. Při poškození nebo opotřebení může dojít k poranění. Ošetřujte všechny zuby rovnoměrně a netlačte nástavec na zuby příliš velkou silou. Pokud by aplikace byla nepříjemná nebo bolestivá, ihned ji přerušte _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:46
28 CZ 28 Aby nedošlo k nehodám, nepřibližujte rotující nástavec k vlasům, textiliím apod. Dbejte na to, aby rotující nástavec přístroje přišel do kontaktu jen se zuby. Nedotýkejte se ho prsty! Nebezpečí požáru Nepoužívejte přístroj, pokud jsou ve vzduchu snadno vznětlivé plyny. Správné zacházení s bateriemi Spolknutí baterie může být životu nebezpečné. Proto uschovávejte baterie a zařízení mimo dosah dětí a zvířat. V případě spolknutí baterie je nutné vyhledat okamžitě lékařskou pomoc. Před vložením baterií si ověřte, zda jsou kontakty ve schránce na baterie a na bateriích samotných čisté, a případně je očistěte. Používejte jen v technických údajích uvedený typ baterií (viz kapitola "Technické údaje"). Při výměně baterií dbejte na polaritu (+ / ). Vyjměte baterie ze schránky, jestliže jsou vybité, nebo přístroj delší dobu nepoužíváte. Předejdete tak škodám, k nimž může dojít v důsledku vytečení baterií. Jestliže z baterií vyteče elektrolyt, zabraňte jeho kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. V případě potřísnění elektrolytem začněte postižená místa okamžitě oplachovat velkým množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékaře. Vyteklou baterii ihned vyndejte z přihrádky. Než vložíte novou baterii, očistěte kontakty. Baterie se nesmí nabíjet ani jinak obnovovat, rozebírat, vhazovat do ohně, ponořovat do kapalin ani zkratovat _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:46
29 29 CZ Správné zacházení s přístrojem Před každým zapnutím vždy přístroj nejprve zkontrolujte, zda není poškozený. Jestliže jsou přístroj nebo nástavce viditelně poškozené, nesmíte přístroj používat. Nikdy se nepokoušejte sami opravovat elektrický přístroj, ale obraťte se na zákaznický servis nebo odborný servis, aby byla zaručena vaše osobní bezpečnost. Používejte přístroj jen se správně nasazeným nástavcem! Používejte pouze nástavce od výrobce. Používejte nástavce jen s tímto přístrojem. Dávejte pozor, aby vám přístroj nespadl, a chraňte ho před silnými nárazy. Nikdy přístroj neponořujte do vody ani do jiných kapalin. K čištění přístroje nepoužívejte agresivní nebo hrubé čisticí prostředky. Mohli byste jimi poškodit povrch. Umyjte nástavce teplou vodou a přístroj případně otřete čistým vlhkým hadrem. Poté vše důkladně osušte. Nepřibližujte přístroj ke zdrojům tepla. Chraňte přístroj před nadměrnými teplotami, silnými teplotními výkyvy, přímým slunečním zářením a vlhkem. Uchovávejte přístroj a příslušenství na suchém místě, kam nemají přístup děti nebo zvířata. Obsah balení 1 x základní přístroj 15 x lešticí nástavec 1 x úložné pouzdro 2 x baterie 1,5 V, typ AA 07521_DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:46
30 CZ 30 Popis přístroje Lešticí nástavec 2 Tělo 3 Přihrádka na baterie (v těle) 4 Vypínač 3 Před prvním použitím Vybalte díly a zkontrolujte, zda jsou všechny (viz kapitola Obsah balení ) a zda se během přepravy nepoškodily. Odstraňte případné nálepky a fólie. Pokud je některá součást poškozená, nepoužívejte (!) ji a obraťte se na náš zákaznický servis. Vložte baterie (viz kapitola Vložení baterií ). Vložení baterií POZOR! Před vkládáním / výměnou baterií musí být přístroj vždy vypnutý. 1. Otočte kryt proti směru hodinových ručiček. 2. Sejměte kryt _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:46
31 31 CZ 3. Vložte do přihrádky dvě 1,5 V baterie (typu AA). Dodržte správnou polaritu (+ / ). 4. Opět nasaďte kryt na přihrádku na baterie. Dejte přitom pozor, aby aretační jazýčky seděly ve stanovených výřezech. 5. Otočte kryt ve směru hodinových ručiček. Při poklesu výkonu přístroje baterie vyměňte. Používání POZOR! Používejte přístroj výhradně na zuby. Nepoužívejte jej na kůži! Ošetřujte všechny zuby rovnoměrně a netlačte nástavec na zuby příliš velkou silou. Pokud by aplikace byla nepříjemná nebo bolestivá, okamžitě ji přerušte. Nasazení a sejmutí nástavců Nasazení: Nasaďte nástavec širším koncem na čep. Sejmutí: Nástavec jednoduše stáhněte z čepu. Použití Zuby z důvodu šetrného zacházení doporučujeme leštit nejvýše dvakrát měsíčně. 1. Zuby musí být předtím vyčištěné. 2. Zapněte přístroj stisknutím spínače pro zapnutí/vypnutí. 3. Přiložte rotující nástavec na zub a pohybujte jím po zubu pomalu a bez tlačení, dokud není zub vyleštěn. 4. Po vyleštění všech zubů přístroj vypněte dalším stisknutím spínače pro zapnutí/vypnutí _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:47
32 CZ 32 Technické údaje Číslo výrobku: EAN: Číslo modelu: MF11/MC0085 Elektrické napětí: 3 V DC (2 x baterie 1,5 V, typ AA) Likvidace Obalový materiál je recyklovatelný. Zajistěte ekologickou likvidaci obalu jeho odevzdáním do sběrného systému. Zajistěte ekologickou likvidaci přístroje. Nepatří do domovního odpadu. Odevzdejte ho do sběrného dvora / sběrny elektroodpadu. Bližší informace vám poskytne místní obecní úřad. Baterie a akumulátory se před likvidací přístroje musí vyjmout a zlikvidovat separátně od přístroje. Ve smyslu ochrany životního prostředí se nesmí baterie a akumulátory likvidovat jako normální domácí odpad, nýbrž se musí odevzdat v příslušných sběrnách. Dodržujte také platné právní předpisy týkající se likvidace použitých baterií. Vyrobeno pro: Dirk Rossmann GmbH, Isernhaegener Straße 16, Burgwedel, Německo Zákaznický servis: + 49 (0) Po - Pá Všechna práva vyhrazena _DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:47
33 07521_DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:47
34 07521_DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:47
35 07521_DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:47
36 07521_DE-EN-TR-CZ_A6_RO_V2.indb :23:47
Budík. cs Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg 93023FV04X00VIII
Budík cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93023FV04X00VIII 2017-10 350 948 Vážení zákazníci, Váš nový budík ve sportovním designu je díky plynulé sekundové ručičce velmi tichý. Věříme, že Vám
Svíčka z pravého vosku s LED
Svíčka z pravého vosku s LED Informace o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GSZAMIT - 297 623/297 624 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek
Budík. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GSZAMIT
Budík Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GSZAMIT Vážení zákazníci, tento nový budík ve veselých barvách je vybaven velmi tichým quartzovým strojkem, takže Vaše dítě nebude při spaní
Plyšový zajíček. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VIIJSMIT
Plyšový zajíček cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VIIJSMIT 2016-11 Vážení zákazníci, Vaše dítě si svého nového zajíčka zamiluje! Jakmile ho zapnete, rozhopká se dopředu, krčí nos
Zastřihovač nosních a ušních chloupků
Zastřihovač nosních a ušních chloupků ON cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82104AS3X3VCE 2015-01 Vážení zákazníci, s Vaším novým zastřihovačem rychle a bezpečně odstraníte nežádoucí chloupky
Lupa na čtení. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 94370HB551XVII
Lupa na čtení Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 94370HB551XVII 2017-08 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto
Kartáč na vlasy s iontovou technologií
Kartáč na vlasy s iontovou technologií Informace o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96361FV05X01VIII 2017-12 362 655 Vážení zákazníci, tímto novým kartáčem na vlasy s iontovou technologií si jemně pročešete
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze
Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3
Noční světlo s LED Lev
Noční světlo s LED Lev cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVIIZEMIT 2017-04 Vážení zákazníci, dopřejte svému dítku krásné sny! Na hřbetě lvíčka svítí noční LED světlo, které mu pomůže
Digitální teploměr na víno
Digitální teploměr na víno cs Návod Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
Budík. Návod k použití a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 70662AB3X3IIICE
Budík Návod k použití a záruka Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 70662AB3X3IIICE Vážení zákazníci, tento budík ve veselých barvách je vybaven obzvláště tichým quartzovým strojkem, takže Vaše usínání nebude rušeno
Plovoucí LED světlo Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg 22128AB4X3IX
www.tchibo.cz/navody Plovoucí LED světlo cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 22128AB4X3IX 2019-03 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si prosím pozorně bezpečnostní pokyny a používejte výrobek pouze
Nástěnné hodiny do koupelny s teploměrem
Nástěnné hodiny do koupelny s teploměrem Návod k použití a pokyny pro manipulaci s přísavkami Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93302FV01X00VIII 2017-09 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Sušič nehtů. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Sušič nehtů cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Vážení zákazníci, Váš nový sušič nehtů rychle usuší nalakované nehty během několika minut a usnadní tak celý proces zkrášlení.
Svíčky z pravého vosku s LED
Svíčky z pravého vosku s LED cs Informace o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte výrobek pouze tak, jak je popsáno
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Hračka pro kočky rollball
Hračka pro kočky rollball cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89215HB321XVIICE 2016-12 Vážení zákazníci, z této hračky bude zaručeně nadšená každá kočka! S její pomocí podpoříte instinkt lovení
Svíčky s LED na vánoční stromeček
OFF ON OFF ON Svíčky s LED na vánoční stromeček Informace o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6IIIMIT 297 235 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte výrobek
Kosmetické zrcadlo s LED
Kosmetické zrcadlo s LED cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97346FV05X06VIII 2018-05 365 611 Vážení zákazníci, toto nové kosmetické zrcadlo je opatřeno odní matelným detailním zrcátkem s desetinásobným
Koupelnové nástěnné hodiny s teploměrem
Koupelnové nástěnné hodiny s teploměrem 11 10 9 8 7 12 1 2 3 4 5 6 cs Návod k použití a pokyny pro manipulaci s přísavkami Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98114FV01X00IX 2018-07 My, přísavky, jsme geniální
SOS náramek. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIIIZECE
SOS náramek Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIIIZECE 2018-04 371 160 Vážení zákazníci, s vaším novým SOS náramkem na sebe můžete v případě nouze nebo při nebezpečí rychle a snadno
Dveřní zarážka s alarmem
Dveřní zarážka s alarmem cs ON OFF Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88639HB235XVI 2016-06 332 468 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
Dveřní a okenní alarm, 3-dílná souprava
Dveřní a okenní alarm, 3-dílná souprava Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332032 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
Trenér spánku a vstávání pro děti
Trenér spánku a vstávání pro děti cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97907HB66XVIII 2018-08 Vážení zákazníci, tento nový trenér spánku a vstávání pro děti pomůže Vašemu dítěti naučit se, kdy
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Odstraňovač žmolků. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 93505HB1XVIII
Odstraňovač žmolků Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93505HB1XVIII 2017-07 Vážení zákazníci, tento nový odstraňovač žmolků je obzvlášť výkonný. Je vybavený pohyblivou střižnou hlavou s obzvlášť
[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.
Epilátor na obličej. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 97917FV05X06VIII
Epilátor na obličej cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97917FV05X06VIII 2018-05 Vážení zákazníci, Váš nový epilátor na obličej umožňuje důkladné odstranění nepříjemných chloupků na různých
MG 18 z Masážní přístroj Návod k použití
MG 18 CZ z Masážní přístroj Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Česky 1. Použití
Zastřihovač nosních a ušních chloupků
Zastřihovač nosních a ušních chloupků Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92439AB6X6VII 2017-07 Vážení zákazníci, díky nejrůznějším nástavcům můžete s tímto novým zastřihovačem nejen rychle a bezpečně
Pracovní lupa. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII
Pracovní lupa cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91982HB44XVII 2017-01 347 363 Vážení zákazníci, Vaše nová pracovní lupa se výborně hodí pro filigránské kutilské a ruční práce a šití. Lupu
Budík. Návod k použití a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 66866HB551XIIDSAS
Budík Návod k použití a záruka Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 66866HB551XIIDSAS Vážení zákazníci, Váš nový budík se Vám představuje v klasickém designu. Přejeme Vám s ním příjemně strávené chvíle. Váš tým
Zastřihovač obočí. Tchibo GmbH D Hamburg 91572AS6X3VII
Zastřihovač obočí Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91572AS6X3VII 2017-03 351 350 Vážení zákazníci, díky zastřihovacím stranám s různými délkami a nástrčnému hřebínku se 2 zastřihovacími délkami můžete se svým
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
Odstraňovač žmolků. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 87248FV05X03VI
Odstraňovač žmolků cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87248FV05X03VI 2016-06 Vážení zákazníci, tento novy odstraňovač žmolků je obzvlášť vykonny. Je vybaveny pohyblivou střižnou hlavou s obzvlášť
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
LED držák toaletního papíru s nočním osvětlením
LED držák toaletního papíru s nočním osvětlením cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90434FV05X00VIIZEMIT 2017-01 340 152 Vážení zákazníci, díky LED držáku toaletního papíru s osvětlením najdete
Napěňovač mléka. vypínač. přihrádka na baterie. rukojeť. odblokování spirály. maximální ponor. napěňovací spirála. Návod k použití
Napěňovač mléka přihrádka na baterie vypínač rukojeť odblokování spirály maximální ponor napěňovací spirála cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 74990AS4X4IV 2014-01 Vážení zákazníci, s Vaším
Přístroj na manikúru a pedikúru
R2 R1 0 L1 L2 Přístroj na manikúru a pedikúru cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85470FV05X02VIMIT 2016-01 Vážení zákazníci, Váš nový přístroj na manikúru a pedikúru Vám pomůže při ošetřování
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Odstraňovač zrohovatělé kůže
Odstraňovač zrohovatělé kůže Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90147HB33XVII 2016-12 Vážení zákazníci, Váš nový odstraňovač zrohovatělé kůže odstraní efektivně suchou, drsnou a zrohovatělou kůži a dopomůže Vám
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
Přístroj na leštění nehtů
Přístroj na leštění nehtů cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85474AS5X2VIZAMIT 2016-01 Vážení zákazníci, tento nový přístroj na leštění nehtů na baterie je praktická pomůcka při ošetřování
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
Světelný závěs s LED. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 71165FV05XIII06GSZACE
Světelný závěs s LED Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71165FV05XIII06GSZACE - 297 233 Vážení zákazníci, tento nový světelný závěs s hvězdičkami šíří jemné světlo a vánoční náladu. Praktická
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Alarm do kabelky. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 97903FV05X06VIII
Alarm do kabelky cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97903FV05X06VIII 2018-05 372 252 Vážení zákazníci, s Vaším novým alarmem do kabelky na sebe můžete v případě nouze nebo nebezpečí rychle
Stolní lampa LED. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 89381AB3X2VII
Stolní lampa LED cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89381AB3X2VII 2016-11 Vážení zákazníci, Vaše nová stolní lampa LED šíří příjemné a měkké světlo. Je odolná vůči povětrnostním vlivům, a proto
Elektrická vývrtka. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 92230FV05X07VII
Elektrická vývrtka cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92230FV05X07VII 2017-05 Vážení zákazníci, s touto novou elektrickou vývrtkou odstraníte zcela snadno fólii z hrdla láhve a vytáhnete z
Elektrický mlýnek na koření
Elektrický mlýnek na koření cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98910FV02X00IX 2018-08 370 525 Vážení zákazníci, tento nový mlýnek na koření je vybaven keramickým mlecím mechanismem a mele stisknutím
Elektrický uzávěr na vinné lahve
Elektrický uzávěr na vinné lahve cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93161AB4X4VIIZEMIT 2017-05 Vážení zákazníci, Váš nový elektrický uzávěr na vinné lahve vytváří vakuum a prodlužuje tak trvanlivost
Přístroj na manikúru a pedikúru
R2 R1 0 L1 L2 Přístroj na manikúru a pedikúru Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88253AS6X5VI 2016-06 332 498 Vážení zákazníci, Váš nový přístroj na manikúru a pedikúru Vám pomůže při ošetřování
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Alarm pro kabelku. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 92210HB551XVII
Alarm pro kabelku Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92210HB551XVII 2017-07 350 371 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přečtěte si bezpečnostní pokyny a používejte výrobek
Iontový rozčesávací kartáč
Iontový rozčesávací kartáč Informace o výrobku 97326FV05X06VIII 2018-05 365 601 Vážení zákazníci, s tímto novým rozčesávacím kartáčem s iontovou funkcí a měkkými štětinami z umělé hmoty jemně rozčešete
Akustický kartáček na zuby
Akustický kartáček na zuby 09123 Příručka Vážené zákaznice, vážení zákazníci, Velmi nás těší, že jste se rozhodli pro koupi akustického kartáčku na zuby. Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Mini bicí souprava. Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg X6IIMIT
Mini bicí souprava Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 673856X6IIMIT Vážení zákazníci, rozvíjejte své hudební nadání! S mini bicí soupravou můžete nahrávat krátké rytmické sekvence a poté je znovu
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
Výměna za variantu s přenosným termostatem.
Výměna za variantu s přenosným termostatem. Videoprůvodce instalací a seznam kompa bilních kotlů najdete zde: h ps://www.netatmo.com/video VAROVÁNÍ Varování! Před instalací si velmi pozorně přečtěte následující
Kosmetické zrcátko Návod k obsluze
Kosmetické zrcátko Návod k obsluze CZ Před použitím kosmetického zrcátka se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného typu. Kosmetické
Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box
Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box K zapojení/for connecting:! optického senzoru/optoelectronic safety edges! kontaktu průchozích dveří/es! lankového kontaktu/es pro
Dinosaurus na dálkové ovládání
Dinosaurus na dálkové ovládání cs Návod k použití a záruka Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 77541AB6X6IVZAMIT 2014-06 Vážení zákazníci, Vaše dítě ho bude milovat tento dinosaurus na dálkové ovládání umí řvát,
Epilátor na obličej. Vážení zákazníci, Bezpečnostní pokyny
Epilátor na obličej Návod k použití Vážení zákazníci, tento nový epilátor na obličej umožňuje důkladné odstranění jemných chloupků v obličeji. Technologie spirály umožňuje snadné a cílené používání. Díky
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS
Kapitola Dokumentace č. 0 CS Přívod oleje kanálový Sortimentní číslo výrobku 0088-6-5-70040 Ortlinghaus-Werke GmbH Postfach 4 40 4907 Wermelskirchen Kenkhauser Str. 5 499 Wermelskirchen Deutschland Tel.
Byznys a obchodní záležitosti Dopis
- Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 100240HB54XIX 2019-05 Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
Dětský mikrofon. Návod k použití a záruka 77548BB7XI5VZAMIT VolumeStop. Off. Line in Mic in MP3
Dětský mikrofon VolumeStop VolumeStop cs Návod k použití a záruka 77548BB7XI5VZAMIT 2014-05 310721 Vážení zákazníci, žádná budoucí superstar se bez něj neobejde: tento mikrofon dodá každé dětské oslavě
Stropní svítidlo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 83926AB0X1VIMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 83926AB0X1VIMIT 2015-09 Vážení zákazníci, toto nové stropní svítidlo, které jste si zakoupili, zaujme především svým moderním nadčasovým
Svíčky s LED na vánoční stromeček
Svíčky s LED na vánoční stromeček cs Návod k použití a záruka Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92511HB551XVIIJSMIT 2017-06 Obsah 2 Bezpečnostní pokyny 4 Použití 4 Vložení baterie do svíčky 4 Aktivace dálkového
Masážní přístroj. m 286. Návod k obsluze
Masážní přístroj m 286 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ příštího použití.
Mobilní počítač Dolphin TM 6100. Stručný návod k použití
Mobilní počítač Dolphin TM 6100 Stručný návod k použití Mobilní počítač Dolphin 6100 Pro začátek Ověřte si, že balení obsahuje následující položky: Mobilní počítač Dolphin 6100 (terminál) Hlavní bateriový
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
3. Zavřete prostor pro baterie krytem. 1. Vlijte mléko do vhodné nádoby, např. skleněné. 2. Sundejte z pěniče mléka nerezový kryt.
Pěnič mléka MS 3502 Uvedení do provozu Před prvním použitím pěnič mléka vyčistěte způsobem, který je popsán v kapitole Mytí a údržba. Vložte baterie (baterie nejsou součástí dodávky). 1. Prostor pro baterie
AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORDLESS HEAT BELT NÁVOD K POUŽITÍ
AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORLESS HEAT BELT NÁVO K POUŽITÍ Auto Off Lesen Sie die f sorgfältig dur český 52 Quick Start Bewahre anweisun Le so Nutzung B Stecken Sie ke a N Verwenden Si zusammenges St Verwenden
Návod k použití. kolečka s číslicemi. tlačítko Reset. tlačítko Otevřít. tlačítko Uvolnit. kontrolka tlačítko Alarm
Univerzální zámek s alarmem kabelová koncovka kolečka s číslicemi úchyt tlačítko Otevřít tlačítko Reset tlačítko Uvolnit kontrolka tlačítko Alarm cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 81322FV05X01VZECE
Solární dekorativní lampa
Solární dekorativní lampa cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85893HBMT33XVI 2016-03 330253 Vážení zákazníci, tato nová solární dekorativní lampa šíří krásné světlo a rozhodně neujde na Vaší
Solární lampion s LED
Solární lampion s LED cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 95960HB33XVIII 2017-12 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si prosím pozorně bezpečnostní pokyny a používejte výrobek pouze tak, jak je popsáno
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
JUNIOR RANGER PROJECT
JUNIOR RANGER PROJECT pro chráněné krajinné oblasti nízkonákladová verze projektu Mladých strážců Květa Černohlávková, Praha 2007 Vydalo Ministerstvo životního prostředí JUNIOR RANGER PROJECT pro chráněné
Solární lampion s LED
Solární lampion s LED cs www.tchibo.cz/navody Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 99310HB32XIX 2018-12 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
Stolní lampa. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 88347AB0X1VII
Stolní lapa cs Návod k použití Tchibo GbH D-22290 Haburg 88347AB0X1VII 2016-10 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v toto návodu,
Důležité informace o produktu: servis a péče - vany
Důležité informace o produktu: servis a péče - vany Dobrá volba Úvod CZ Děkujeme, že jste si zakoupili produkt značky Duscholux. Udělali jste správnou volbu, neboť jste se rozhodli pro vysoce kvalitní
Návod k použití Z 01379+02549_CZ_V3
Návod k použití CZ Z 01379+02549_CZ_V3 01379+02549_CZ.indd 1 15.10.2013 15:24:44 01379+02549_CZ.indd 2 15.10.2013 15:26:16 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Používání v souladu s určením 4 Nebezpečí zranění
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Návod k obsluze TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR 4012 ECO Ceramic CFH1-100 TECHNICKÉ ÚDAJE NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÉHO VENTILÁTORU Vážený zákazníku, děkujeme Vám jménem společnosti IMETEC za zakoupení tohoto
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Solární dekorativní lampa
Solární dekorativní lampa cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 84434HB111XVIZACE 2015-12 Vážení zákazníci, tato nová solární dekorativní lampa šíří krásné světlo a rozhodně neujde na Vaší zahradě
Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak,
Byznys a obchodní záležitosti
- Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 91709HB54XVII 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze