VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GESCHÄFTSBEDINGUNGEN

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GESCHÄFTSBEDINGUNGEN"

Transkript

1 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti Oemeta CR s.r.o. ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN der Gesellschaft Oemeta CR s.r.o. v souladu s ustanovením 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen OZ ). Im Einklang mit der Bestimmung des 1751 des Gesetzes Nr. 89/2012 der Slg., des Bürgerlichen Gesetzbuches, in gültiger Fassung (nachfolgend nur BGB genannt). I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ I. EINGANGSBESTIMMUNGEN 1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen Všeobecné obchodní podmínky ) jsou nedílnou součástí všech a. kupních smluv; a a. Kauf- und b. smluv o dílo, b. Werkverträge, uzavřených mezi společností Oemeta CR s.r.o., IČ: , se sídlem Jana Babáka 2733/11, Královo Pole, Brno, vedená u Krajského soudu v Brně pod sp.zn. C (dále jen Oemeta CR ) a jejími obchodními partnery (dále jen Partner ; Oemeta CR a Partner dále společně Smluvní strany ), na základě kterých Oemeta CR provádí pro Partnery dílo nebo prodává zboží Partnerům, a jakýchkoli dalších smluv uzavřených mezi Oemeta CR a jeho Partnery, které na tyto Všeobecné obchodní podmínky výslovně odkazují (dále jen Smlouvy ). Tyto Všeobecné obchodní podmínky se pro Smluvní strany stávají závaznými okamžikem uzavření Smlouvy. 1. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (nachfolgend auch AGB genannt) sind untrennbarer Bestandteil aller die zwischen der Gesellschaft Oemeta CR s.r.o., Id.-Nr.: , mit dem Sitz: Jana Babáka 2733/11, Brno - Královo Pole, geführt beim Bezirksgericht in Brno unter dem Aktenzeichen C (nachfolgend nur Oemeta CR genannt) und deren Geschäftspartnern ( Partner, Oemeta CR und Partner nachfolgend gemeinsam Vertragsparteien genannt) abgeschlossen werden, aufgrund deren Oemeta CR für Partner ein Werk durchführt oder Waren an die Partner verkauft, und aller weiteren Verträge, die zwischen Oemeta CR und ihren Partner abgeschlossen werden, die auf diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen ausdrücklich hinweisen (nachfolgend nur Verträge genannt). Diese

2 2. Kupní smlouvou dle těchto VOP se rozumí kupní smlouva ve smyslu 2079 a násl. občanského zákoníku, kterou se Oemeta CR zavazuje dodat Partnerovi movité věci (Zboží) specifikované ve Smlouvě a převést na něho vlastnické právo k těmto věcem a Partner se zavazuje zaplatit kupní cenu dle Smlouvy nebo těchto Všeobecných obchodních podmínek. 3. Smlouvou o dílo se rozumí smlouva o dílo ve smyslu 2586 občanského zákoníku, na základě které se Oemeta CR zaváže ke zhotovení určité věci, provedení údržby, opravy nebo úpravy věci, nebo činnosti s jiným výsledkem, pro Partnera jako objednatele svým jménem, na své náklady a na své nebezpečí a za podmínek stanovených Smlouvou a těmito Všeobecnými obchodními podmínkami a předání díla Partnerovi a závazek Partnera Dílo převzít, užívat jej v souladu se Smlouvou a těmito Všeobecnými obchodními podmínkami a zaplatit za jeho zhotovení Oemeta CR cenu stanovenou ve Smlouvě nebo způsobem dle těchto Všeobecných obchodních podmínek. Allgemeinen Geschäftsbedingungen werden für die Vertragsparteien im Moment des Vertragsabschlusses verbindlich. 2. Mit dem Kaufvertrag nach diesen AGB ist der Kaufvertrag im Sinne des 2079 ff. des Bürgerlichen Gesetzbuches zu verstehen, womit sich Oemeta CR verpflichtet, dem Partner die beweglichen im Vertrag spezifizierten Sachen (Ware) zu liefern und das Eigentumsrecht zu diesen Sachen an ihn zu übertragen, und der Partner verpflichtet sich den Kaufpreis nach dem Vertrag oder nach diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu bezahlen. 3. Mit dem Werkvertrag ist der Werkvertrag im Sinne des 2586 des Bürgerlichen Gesetzbuches zu verstehen, aufgrund dessen sich Oemeta CR dazu verpflichtet, die Fertigung einer bestimmten Sache, die Wartung, Reparatur oder Bearbeitung der Sache oder Tätigkeit mit einem anderen Ergebnis für den Partner als Besteller im eigenen Namen, auf eigene Gefahr und unter den durch den Vertrag und diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen bestimmten Bedingungen durchzuführen, das Werk dem Partner zu übergeben mit der Verbindlichkeit des Partners das Werk zu übernehmen, dieses im Einklang mit dem Vertrag und mit diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu benutzen und für dessen Fertigung an Oemeta CR den in dem Vertrag festgesetzten Preis oder in der Form nach diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu bezahlen.

3 4. Smluvní strany výslovně sjednávají, že na veškeré vztahy plynoucí ze Smluv se použijí pouze tyto Všeobecné obchodní podmínky a užití jakýchkoli jiných obchodních podmínek je vyloučeno. 5. Ustanovení Smluv, která jsou odlišná od ustanovení těchto Všeobecných obchodních podmínek, mají před zněním těchto Všeobecných obchodních podmínek přednost. 6. Tyto Všeobecné obchodní podmínky jsou k dispozici k nahlédnutí v sídle Oemeta CR uvedeném v obchodním rejstříku na vyžádání a jsou zveřejněny na internetových stránkách 4. Die Vertragsparteien vereinbaren ausdrücklich, dass für alle aus den Verträgen folgenden Beziehungen nur diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen angewendet werden und die Anwendung von jedweden anderen Geschäftsbedingungen ausdrücklich ausgeschlossen ist. 5. Die Vertragsbestimmungen, die im Widerspruch zu den Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind, haben vor dem Text dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen den Vorrang. 6. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen stehen im Sitz von Oemeta CR, der im Handelsregister angeführt ist, auf Anfrage zur Einsichtnahme zur Verfügung und werden auf den Internetseiten veröffentlicht. II. UZAVŘENÍ SMLOUVY II. VERTRAGSABSCHLUSS 1. Smlouva je uzavřena 1. Der Vertrag ist abgeschlossen a. podpisem Smlouvy oběma Smluvními stranami; b. akceptací objednávky Partnera ze strany Oemeta CR; nebo c. faktickým počátkem plněním ze strany Oemeta CR na základě objednávky Partnera, pokud Partner před započetím plnění ze strany Oemeta CR objednávku písemně nebo formou u nezrušil, přičemž rozhodný je okamžik doručení zrušení objednávky společnosti Oemeta CR. a. mit Vertragsunterzeichnung durch beide Vertragsparteien; b. durch die Akzeptanz der Bestellung des Partners vonseiten Oemeta CR; c. mit dem faktischen Beginn der Leistung vonseiten Oemeta CR aufgrund der Bestellung des Partners, falls der Partner vor dem Beginn der Leistung vonseiten Oemeta CR die Bestellung schriftlich oder in Form einer E- Mail nicht storniert hat, wobei Stichtag die Zustellung der

4 Abbestellung bei Oemeta CR ist. 2. Objednávka může být provedena: 2. Die Bestellung kann durchgeführt werden: a. v písemné formě podpisem obou Smluvních stran; b. formou dopisu nebo u ze strany Partnera; nebo c. ústně nebo telefonicky s tím, že se má za to, že údaje uvedené v objednávce se shodují s údaji uvedenými v akceptaci ze strany Oemeta CR, pokud se Smluvní strany nedohodnou jinak. 3. Smlouva nebo objednávka společně s její akceptací musí obsahovat nejméně: a. in schriftlicher Form durch Unterzeichnung beider Vertragsparteien; b. in Form einer vonseiten des Partners; c. mündlich oder telefonisch mit der Bedingung, dass die in der Bestellung angeführten Angaben mit den in der Akzeptanz vonseiten Oemeta CR angeführten Angaben identisch sind, soweit die Vertragsparteien nicht anders vereinbaren. 3. Der Vertrag oder die Bestellung gemeinsam mit deren Akzeptanz müssen mindestens beinhalten: a. specifikaci Díla nebo Zboží; a. die Spezifikation des Werkes oder der Ware; b. cenu za Dílo či Zboží anebo způsob jejího určení, způsob úhrady, zálohu a termín splatnosti; c. termín a způsob předání Díla nebo Zboží nebo harmonogram, případně odkaz na kalkulace, rozpočty nebo jiné dokumenty, které tyto údaje obsahují. 4. Návrh Oemeta CR dodat Zboží nebo zhotovit Dílo za určenou cenu učiněný reklamou, v katalogu nebo vystavením zboží není nabídkou ve smyslu OZ. b. den Preis für das Werk oder die Ware, oder die Weise deren Bestimmung, die Deckungsweise, die Anzahlung und den Fälligkeitstermin; c. den Termin und die Form der Übergabe des Werkes oder der Ware oder den Zeitplan, eventuell den Hinweis auf die Kalkulationen, Etats oder andere Dokumente, die diese Angaben beinhalten. 4. Ein Angebot von Oemeta CR, Ware zu liefern, oder ein Werk für einen bestimmten Preis zu fertigen, der durch Werbung, im Katalog oder durch

5 K uzavření Smlouvy je v takovém případě třeba postupovat podle těchto Všeobecných obchodních podmínek. 5. Akceptace objednávky Partnera ze strany Oemeta CR s dodatkem nebo odchylkou, která podstatně nemění podmínky objednávky, je přijetím nabídky na uzavření Smlouvy ve smyslu OZ, pokud Partner bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 3 pracovních dnů, takové přijetí neodmítne. 6. Ústní nebo písemná ujednání, učiněná před uzavřením Smlouvy oběma Smluvními stranami a týkající se předmětu později uzavřené Smlouvy s výjimkou objednávky dle těchto Všeobecných obchodních podmínek, nejsou pro Smluvní strany závazná. 7. Pokud Smlouva výslovně nestanoví termín a způsob předání Díla nebo Zboží, stanoví tento termín Oemeta CR dle vlastního uvážení. 8. Oemeta CR je oprávněna si zajistit informace o solventnosti Partnera z veřejně dostupných zdrojů a požadovat předložení bankovních záruk nejméně ve výši Ceny Díla nebo Zboží. Ausstellung der Ware gemacht wurde, ist kein Angebot im Sinne des BGBs und zum Vertragsabschluss ist nach dessen Akzeptanz vonseiten des Partners die Bestätigung vonseiten Oemeta CR in schriftlicher Form oder per nötig. 5. Die Akzeptanz der Bestellung des Partners vonseiten Oemeta CR mit einem Nachtrag oder einer Abweichung, die grundsätzlich die Bedingungen der Bestellung nicht ändert, ist eine Angebotsannahme zum Vertragsabschluss im Sinne des BGBs, soweit der Partner ohne unnötigen Verzug, spätestens jedoch binnen 3 Arbeitstagen, diese Annahme nicht ablehnt. 6. Die mündlichen oder schriftlichen Vereinbarungen, die vor dem Vertragsabschluss von beiden Vertragsparteien gemacht wurden und den Gegenstand des später abgeschlossenen Vertrags mit Ausnahme der Bestellung nach diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen betreffen, sind für die Vertragsparteien nicht verbindlich. 7. Falls der Vertrag den Termin und die Form der Übergabe des Werkes oder der Ware ausdrücklich nicht bestimmt, wird dieser Termin von Oemeta CR nach eigenem Ermessen festgelegt. 8. Oemeta CR ist berechtigt, die Informationen über die Zahlungsfähigkeit des Partners aus den öffentlich zugänglichen Quellen sicherzustellen und die Vorlegung der Bankgarantien mindestens in Höhe des

6 Werk- oder Warenpreises zu verlangen. III. PŘEDÁNÍ A PŘEVZETÍ ZBOŽÍ NEBO DÍLA 1. Oemeta CR se zavazuje zhotovit dílo nebo dodat zboží pro Partnera řádně a včas. Partner se zavazuje dílo nebo zboží převzít v souladu s podmínkami stanovenými Smlouvou nebo těmito Všeobecnými obchodními podmínkami a zaplatit za něj cenu dle Smlouvy nebo Ceníku. Oemeta CR je oprávněna předat dílo nebo zboží Partnerovi i před termínem sjednaným ve Smlouvě poté, co tuto skutečnost Partnerovi 3 dny předem písemně nebo em oznámí. 2. Oemeta CR je oprávněna z důvodu nedostatku výrobní kapacity či jiných nepředvídatelných událostí termín uvedený v Objednávce jednostranně změnit. 3. Smluvní strany podpisem Smlouvy souhlasně prohlašují, že zboží nebo dílo na základě uvedené specifikace je dostatečně určitě a srozumitelně určeno, zejména co do množství, druhu a kvality. 4. O předání díla nebo zboží Smluvní strany vyhotoví písemný předávací protokol, který bude podepsaný oběma Smluvními stranami. Předávací protokol může mít formu dodacího listu nebo III. ÜBERGABE UND ÜBERNAHME DER WARE ODER DES WERKES 1. Oemeta CR verpflichtet sich, das Werk herzustellen oder die Ware für den Partner ordentlich und rechtzeitig zu liefern. Der Partner verpflichtet sich, das Werk oder die Ware im Einklang mit den im Vertrag oder in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen bestimmten Bedingungen zu übernehmen und dafür den Preis nach dem Vertrag oder der Preisliste zu bezahlen. Oemeta CR ist berechtigt, das Werk oder die Ware dem Partner auch vor dem im Vertrag vereinbarten Termin zu übergeben, nachdem sie diese Tatsache dem Partner 3 Tage im Voraus schriftlich oder per E- Mail mitgeteilt hat. 2. Oemeta CR ist berechtigt, den in der Bestellung angeführten Termin aufgrund des Mangels der Produktionskapazität oder der anderen unvorhersehbaren Begebenheiten einseitig zu ändern. 3. Die Vertragsparteien stellen mit Unterzeichnung des Vertrags einvernehmlich fest, dass die Ware oder das Werk aufgrund der angeführten Spezifikation genügend zuversichtlich und verständlich bestimmt sind, besonders der Menge, der Art und der Qualität nach. 4. Über die Übergabe des Werkes oder der Ware nehmen die Vertragsparteien das schriftliche Übergabeprotokoll auf, das von beiden Vertragsparteien unterzeichnet wird. Das

7 potvrzení o provedení díla. V předávacím protokolu budou uvedeny všechny vady díla nebo zboží. Partner není oprávněn z důvodu vad převzetí díla nebo zboží odmítnout. 5. Nebezpečí škody na díle nebo zboží přechází na Partnera okamžikem předání díla nebo zboží k přepravě nebo Partnerovi, pokud je dílo nebo zboží předáváno Partnerovi v sídle Oemeta CR. Übergabeprotokoll kann die Form eines Lieferscheins oder einer Bestätigung über die Ausführung des Werkes haben. Im Übergabeprotokoll werden alle Mängel des Werkes oder der Ware angeführt werden. Der Partner ist nicht berechtigt, aus Gründen der Mängel die Übernahme des Werkes oder der Ware abzulehnen. 5. Das Schadenrisiko am Werk oder an der Ware geht auf den Partner im Moment der Werk- oder Warenübergabe zum Transport oder dem Partner über, falls das Werk oder die Ware dem Partner im Sitz Oemeta CR übergeben wird. IV. DALŠÍ PRÁVA A POVINNOSTI SMLUVNÍCH STRAN 1. Partner je povinen poskytnout Oemeta CR včas a řádně veškerou nezbytnou součinnost nutnou či vhodnou ke splnění povinností Oemeta CR dle Smlouvy. Informace a podklady bude Partner poskytovat Oemeta CR ústně, telefonicky, faxem nebo písemně nebo em. 2. Veškeré pohledávky, smluvní pokuty či škody vyúčtované Oemeta CR v souvislosti s činností pro Partnera je Oemeta CR oprávněna započítat na jakékoliv splatné i nesplatné pohledávky vůči Partnerovi. IV. WEITERE RECHTE UND PFLICHTEN DER VERTRAGSPARTEIEN 1. Der Partner ist verpflichtet, der Oemeta CR rechtzeitig und ordnungsgemäß sämtliche nötige Mitwirkung zu leisten, die zur Erfüllung der Pflichten der Gesellschaft Oemeta CR nach dem Vertrag nötig oder geeignet ist. Der Partner wird die Informationen und Unterlagen der Gesellschaft Oemeta CR mündlich, telefonisch, per Fax oder schriftlich erteilen. 2. Alle durch Oemeta CR verrechneten Forderungen, Vertragsstrafen oder Schäden im Zusammenhang mit der Tätigkeit für den Partner ist Oemeta CR berechtigt, auf jedwede fällige sowie nicht fällige Forderungen gegenüber dem Partner anzurechnen.

8 V. ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ KE SMLOUVÁM O DÍLO 1. Smluvní strany se dohodly, že dílo bude odpovídat obvyklým standardům, pokud Smlouva nestanoví jinak. 2. Oemeta CR je oprávněna samostatně organizovat dobu a konkrétní způsob provádění Díla. Příkazy Partnera ohledně způsobu provádění díla není vázána. 3. V případě, že Oemeta CR zjistí nevhodnou povahu předaných podkladů či pokynů, je povinna na tuto skutečnost Partnera bez zbytečného odkladu upozornit. V případě, že Oemeta CR při dodržení odborné péče usoudí, že předané podklady nejsou vhodné k řádnému a včasnému provedení díla, přeruší v nezbytném rozsahu provádění díla a Partnera na jejich nevhodnost neprodleně upozorní s tím, že navrhne způsob řešení nastalé situace. 4. V případě, že Partner neposkytuje Oemeta CR řádnou součinnost, je Oemeta CR oprávněna práce na díle přerušit a Partnerovi vyúčtovat dosavadní práce. 5. V případě, že je dílo prováděno u Partnera, je povinen seznámit osobu V. SONSTIGE BESTIMMUNGEN ZU DEN WERKVERTRÄGEN 1. Die Vertragsparteien haben vereinbart, dass das Werk den üblichen Standards entsprechen wird, soweit der Vertrag nicht anders bestimmt. 2. Oemeta CR ist berechtigt, die Zeit und die konkrete Weise der Ausführung des Werkes zu organisieren. Durch die Hinweise des Partners betreffs der Ausführungsweise des Werkes ist sie nicht gebunden. 3. Falls Oemeta CR einen ungeeigneten Charakter der übergebenen Unterlagen oder Hinweise feststellt, ist sie verpflichtet, den Partner auf diese Tatsache ohne überflüssigen Verzug aufmerksam zu machen. Falls Oemeta CR unter der Voraussetzung der fachlichen Sorgfalt schließt, dass die übergebenen Unterlagen zur ordentlichen und rechtzeitigen Ausführung des Werkes nicht geeignet sind, unterbricht sie die Ausführung des Werkes im nötigen Umfang und den Partner macht sie unverzüglich auf deren Ungehörigkeit mit dem Hinweis aufmerksam, dass sie den Lösungsweg der eingetretenen Situation vorschlägt. 4. Falls der Partner der Gesellschaft Oemeta CR keine ordentliche Mitwirkung leistet, ist Oemeta CR berechtigt, die Arbeiten an dem Werk zu unterbrechen und dem Partner die bisherigen Arbeiten in Rechnung zu stellen. 5. Falls das Werk beim Partner ausgeführt wird, ist dieser verpflichtet, die von

9 pověřenou Oemeta CR k jeho provedení s riziky na pracovišti. 6. V případě, že se při realizaci díla se vyskytnou skutečnosti, které nebyly v době sjednání Smlouvy Smluvním stranám známy, a Oemeta CR je nezavinila, ani nemohla předvídat, a tyto skutečnosti mají prokazatelný vliv na cenu díla (dále jen Vynucené vícepráce ), nemusí být takto vniklé zvýšené náklady schváleny Partnerem. Oemeta CR vzniká právo na zvýšení sjednané ceny díla o Vynucené vícepráce. Oemeta CR provede ocenění činností, jež mají být provedeny navíc, dle Ceníku. Pokud toto nebude možné, budou ceny prací stanoveny dle obvyklých cen srovnatelných prací v daném čase a místě. Oemeta CR mit der Ausführung des Werkes beauftragte Person mit den Risiken auf dem Arbeitsplatz bekannt zu machen. 6. Sollten bei der Realisierung des Werkes die Tatsachen eintreten, die zur Zeit der Vereinbarung des Vertrags den Vertragsparteien nicht bekannt waren, und Oemeta CR diese nicht verursacht hat sowie nicht voraussetzen konnte, und diese Tatsachen einen nachweisbaren Einfluss auf den Werkpreis haben (nachfolgend nur erzwungene Mehrarbeiten genannt), müssen sie durch den Partner nicht freigegeben werden. Der Gesellschaft Oemeta CR entsteht das Recht auf die Erhebung des vereinbarten Werkpreises. Oemeta CR führt die Bewertung der Tätigkeiten, die zusätzlich durchgeführt werden sollen, nach der Preisliste durch. Falls es nicht möglich sein wird, werden die Arbeitspreise nach den üblichen Preisen festgestellt, die mit den Arbeiten zur gegebenen Zeit und am gegebenen Ort vergleichbar sind. VI. ODSTOUPENÍ OD SMLOUVY A ZÁNIK SMLOUVY 1. Kterákoli ze Smluvních stran je oprávněna od Smlouvy odstoupit z důvodu podstatného porušení Smlouvy druhou ze Smluvních stran. Podstatným porušením Smlouvy se rozumí zejména: a. Prodlení Partnera s úhradou ceny nebo zálohy na cenu delší než 20 VI. VERTRAGSRÜCKTRITT UND BEENDIGUNG DES VERTRAGS 1. Jede der Vertragsparteien ist berechtigt, von dem Vertrag aus Gründen der wesentlichen Verletzung des Vertrags durch die andere Vertragspartei zurückzutreten. Unter der wesentlichen Verletzung des Vertrags ist vor allem zu verstehen: a. Preis- oder Akontozahlungsverzögerung des

10 dní; b. Prodlení Partnera s poskytnutím součinnosti, zejména s dodáním potřebných podkladů k provedení díla nebo dodání zboží, delší než 20 dní; c. důvodné pochybnosti Oemeta CR o splnění platebních povinností ze strany Partnera, zejména prodlení s úhradou předcházejících faktur vystavených ze strany Oemeta CR na základě jiné Smlouvy. 2. Odstoupení od Smlouvy musí být učiněno písemně nebo em a doručeno na adresu druhé Smluvní strany uvedenou ve Smlouvě nebo v obchodním rejstříku. 3. V případě odstoupení od Smlouvy si Smluvní strany vrátí veškerá poskytnutá plnění, a to do 10 dnů od doručení odstoupení druhé Smluvní straně. 4. V případě odstoupení od Smlouvy vzniká Oemeta CR nárok na úhradu ceny realizace Díla ve výši poměrné části zakázky vykonané do okamžiku Odstoupení od Smlouvy, pokud takové náklady v souvislosti s plněním Smlouvy již vznikly. Partners länger als 20 Tage; b. Verzug der Mitwirkungsleistung des Partners, besonders der Lieferung von nötigen Unterlagen zur Ausführung des Werkes oder der Warenlieferung. länger als 20 Tage; c. begründete Bedenken von Oemeta CR über die Erfüllung von Zahlungspflichten vonseiten des Partners, besonders der Zahlungsverzug der vorangehenden Rechnungen, die durch Oemeta CR aufgrund eines anderen Vertrags ausgestellt wurden. 2. Der Vertragsrücktritt muss in schriftlicher Form durchgeführt werden und muss der anderen Vertragspartei an die im Vertrag oder im Handelsregister angeführte Adresse zugestellt werden. 3. Bei Vertragsrücktritt geben die Vertragsparteien alle gegenseitig gelieferten Leistungen zurück, und zwar binnen 10 Tagen ab Zustellung des Rücktritts der anderen Vertragspartei. 4. Bei Vertragsrücktritt entsteht dem Lieferanten Anspruch auf den Preis für die Realisierung des Werkes in. Höhe eines entsprechenden Teils des bis zum Moment des Vertragsrücktritts realisierten Auftrags. VII. REKLAMAČNÍ ŘÁD VII. REKLAMATIONSORDNUNG 1. Partner je povinen zajistit nebo provést prohlídku díla nebo zboží neprodleně po jeho předání, nejdéle však do 3 1. Der Partner ist verpflichtet, die Besichtigung des Werkes oder der Ware unverzüglich nach deren Übergabe

11 pracovních dnů. V opačném případě je Partner oprávněn uplatnit nároky z vad, jen když prokáže, že tyto vady mělo dílo nebo zboží již v době přechodu nebezpečí škody. 2. Partner je povinen uplatňovat vady písemným oznámením obsahujícím popis vady nebo osobně, přičemž Smluvní strany o reklamaci sepíší reklamační protokol podepsaný oběma Smluvními stranami. V případě, že je to možné s ohledem na podstatu díla nebo zboží, předloží Partner společně s reklamací rovněž dílo nebo zboží s vadami. 3. Místem reklamace je sídlo Oemeta CR uvedené v obchodním rejstříku nebo místo uvedené ve Smlouvě. 4. Oemeta CR neodpovídá za vady, které byly způsobené používáním zboží v rozporu s účelem, ke kterému je určeno, za vady, které byly způsobeny vadným skladováním po dodání Zboží, a za vady, jejichž původ spočívá v okolnostech, které nebylo možno odvrátit. 5. Oemeta CR se zavazuje reklamované vady odstranit v přiměřené lhůtě s ohledem k náročnosti nutných prací a dostupnosti potřebných komponentů. sicherzustellen oder durchzuführen, spätestens jedoch binnen 3 Arbeitstagen. Anderenfalls ist der Partner berechtigt, die Mängelansprüche nur damals geltend zu machen, wenn er nachweist, dass diese Mängel das Werk oder die Ware bereits im Moment des Schadensrisikoübergangs gehabt haben. 2. Der Partner ist verpflichtet, die Mängel durch eine schriftliche Mitteilung geltend zu machen, die die Beschreibung des Mangels enthält, oder persönlich, wobei die Vertragsparteien über die Beanstandung ein Reklamationsprotokoll aufnehmen, das von beiden Vertragsparteien unterzeichnet wird. Falls es mit Rücksicht auf das Wesen des Werkes oder der Ware möglich ist, legt der Partner gemeinsam mit der Beanstandung auch das Werk oder die Ware mit den Mängeln vor. 3. Ort der Beanstandung ist der Sitz Oemeta CR, der im Vertrag oder im Handelsregister angeführt ist. 4. Oemeta CR haftet für keine Mängel, die durch die Benutzung der Ware im Widerspruch zur Zweckbestimmung verursacht wurden, für keine Mängel, die durch mangelhafte Lagerung nach der Warenlieferung verursacht wurden und für keine Mängel, deren Ursache in den Umständen liegt, die nicht abzuwenden waren. 5. Oemeta CR verpflichtet sich, die reklamierten Mängel in einer angemessenen Frist mit Rücksicht auf die Ansprüche der nötigen Arbeiten und Verfügbarkeit der nötigen Komponenten

12 zu beseitigen. III. CENA A PLATEBNÍ PODMÍNKY VIII. PREIS UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN 1. Pokud Smlouva výslovně nestanoví cenu za Dílo či Zboží ani způsob jejího určení, je cena určena podle individuální nabídky nebo na základě rámcové smlouvy. 2. Cena bude Oemeta CR uhrazena na základě faktury, která splňuje náležitosti daňového dokladu dle platných právních předpisů, se splatností 14 dní (dále jen Faktura ) bankovním převodem, pokud ve Smlouvě není stanoveno jinak. 3. Vlastnictví k dílu nebo zboží přechází na Partnera až úplnou úhradou ceny. Partner se zavazuje uhradit náklady Oemeta CR na dopravu Zboží do místa dodání dle Smlouvy v plné výši. 4. K ceně bude připočtena DPH ve výši stanovené platnými právními předpisy. 5. Datum uskutečnění zdanitelného plnění je den podpisu protokolu o předání díla nebo zboží. 6. Okamžikem uhrazení ceny se rozumí připsání celé fakturované částky vč. předchozích záloh na bankovní účet Oemeta CR uvedený na Faktuře nebo složení ceny v hotovosti v sídle Oemeta 1. Falls der Vertrag den Werk- oder Warenpreis, oder die Weise dessen Bestimmung ausdrücklich nicht festsetzt, wird der Preis nach individuellen Angebot oder nach Rahmenvertrag bestimmt. 2. Der Preis wird Oemeta CR aufgrund der Rechnung bezahlt, die die Formalitäten eines Steuerbelegs nach den gültigen Rechtsvorschriften erfüllt, mit der Fälligkeit von 14 Tagen und zwar durch Banküberweisung, soweit im Vertrag nicht anders bestimmt wird (nachfolgend nur Rechnung genannt). 3. Das Eigentum an dem Werk oder der Ware geht an den Partner erst bei der vollständigen Preisvergütung über. Der Partner verpflichtet sich, die Kosten Oemeta CR für den Warentransport bis zum Lieferort nach dem Vertrag in voller Höhe zu bezahlen. 4. Zur Vergütung wird die MwSt. in der durch gültige Rechtsvorschriften bestimmten Höhe zugerechnet. 5. Datum der Durchführung der steuerbaren Erfüllung ist der Tag der Unterzeichnung des Werk- oder Warenübergabeprotokolls. 6. Unter dem Moment der Preisbezahlung ist die Gutschrift des ganzen fakturierten Betrags, inkl. der Anzahlungen, auf das Bankkonto Oemeta CR, das in der Rechnung angeführt ist, oder die

13 CR uvedeném ve Smlouvě nebo v obchodním rejstříku. 7. V případě, že bude příslušným správním orgánem k ceně zboží nebo díla dle platných právních předpisů vypočtena jakákoliv daň, poplatek, náklady související s proclením zboží či jakékoliv další poplatky, které Oemeta CR vzniknou v souvislosti s uzavřením této Smlouvy a zejména v souvislosti s jeho vývozem a dovozem, zavazuje se je hradit v plném rozsahu Partner, a to současně s úhradou ceny nebo dodatečně, vzniknou-li tyto náklady později, ve lhůtě 14 dní od jejich vyúčtování Oemeta CR. Einzahlung des Preises in bar im Sitz von Oemeta CR, der im Vertrag oder im Handelsregister angeführt ist, zu verstehen. 7. Falls das zuständige Verwaltungsorgan zum Waren- oder Werkpreis nach den gültigen Rechtsvorschriften jedwede Steuer, Gebühr, Kosten verrechnet, die mit der Warenverzollung zusammenhängen, oder jedwede weitere Gebühren, die Oemeta CR im Zusammenhang mit dem Abschluss dieses Vertrags und vor allem im Zusammenhang mit deren Export und Import entstehen, verpflichtet sich der Partner diese im vollen Umfang zu zahlen, und zwar gleichzeitig mit der Preisvergütung, oder falls diese später entstehen, in der Frist von 15 Tagen ab deren Abrechnung Oemeta CR. IX. OBCHODNÍ TAJEMSTVÍ IX. GESCHÄFTSGEHEIMNIS 1. Partner bere na vědomí, že veškeré skutečnosti uvedené ve Smlouvě nebo v těchto Všeobecných obchodních podmínkách či spojené se Smlouvou nebo těmito Všeobecnými obchodními podmínkami či skutečnosti či informace či know-how, které se Partner od Oemeta CR dozví v souvislosti s plněním povinností dle Smlouvy, a které nejsou běžně dostupné, zejména složení, technické vlastnosti a další specifikace Výrobků Oemeta, obchodní strategie a pracovní postupy, ať už jsou poskytnuty v písemné, ústní či jiné formě, se považují pokud odpovídají podmínkám uvedeným v 540 OZ, za obchodní 1. Der Partner nimmt zur Kenntnis, dass alle im Vertrag oder in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen angeführten oder mit dem Vertrag oder diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen verbundenen Tatsachen, oder die Tatsachen oder Informationen, oder Know-how, die der Partner von Oemeta CR im Zusammenhang mit der Erfüllung der Pflichten nach dem Vertrag erfährt, die üblich nicht zugänglich sind, besonders die Zusammensetzung, technische Eigenschaften und weitere Spezifikationen der Produkte Oemeta, Geschäftsstrategie und Arbeitsvorgänge,

14 tajemství Oemeta CR a pokud těmto podmínkám neodpovídají, potom se považují ve vztahu ke Oemeta CR za důvěrné ve smyslu 1740 OZ (dále jen Důvěrné informace"), a to s veškerými právními důsledky s tím spojenými a plnou právní ochranou, kterou tyto údaje požívají. 2. Důvěrné informace jsou Oemeta CR Partnerovi poskytnuty a mohou být Partnerem použity výhradně za účelem plnění povinností Partnera dle Smlouvy a těchto Všeobecných obchodních podmínek a vzájemné obchodní spolupráce Smluvních stran v této souvislosti. K jinému účelu smí být použity jen s předchozím písemným souhlasem Oemeta CR. egal ob sie in schriftlicher, mündlicher oder anderer Form übermittelt werden, für Geschäftsgeheimnis Oemeta CR zu halten sind soweit sie den im 540 BGB Bedingungen entsprechen-, und falls sie diesen Bedingungen nicht entsprechen, dann werden sie in Beziehung zu Oemeta CR im Sinne des 1740 BGB (nachfolgend nur vertrauliche Informationen genannt) für vertraulich gehalten, und zwar mit allen damit verbundenen Rechtsfolgen und mit dem vollständigen Rechtsschutz, den diese Angaben genießen. 2. Vertrauliche Informationen werden dem Partner von Oemeta CR übermittelt und können vom Partner ausschließlich zum Zweck der Erfüllung der Pflichten des Partners nach dem Vertrag und diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen und der gegenseitigen Geschäftszusammenarbeit der Vertragsparteien in diesem Zusammenhang verwendet werden. Zu einem anderen Zweck dürfen sie nur mit der vorherigen schriftlichen Zustimmung von Oemeta CR verwendet werden. 3. Partner je povinen: 3. Der Partner ist verpflichtet: a. s Důvěrnými informacemi nakládat přísně důvěrně, nejvyšším možným způsobem je chránit, zdržet se jejich sdělení, zpřístupnění nebo využití pro sebe nebo pro jiný subjekt, ať již půjde o subjekt v konkurenčním postavení vůči Oemeta CR či jinou osobu, a to jak po dobu trvání Smlouvy, tak po jejím skončení, a zachovávat je v tajnosti, pokud k jejich uveřejnění nebude mít a. die vertraulichen Informationen streng vertraulich zu behandeln, diese auf größtmögliche Weise zu hüten, deren Mitteilung, Zugänglichmachung oder Nutzung für sich selbst oder für ein anderes Subjekt zu vermeiden, egal ob es sich um ein Subjekt in der Konkurrenzstellung gegenüber Oemeta CR oder um eine andere Person handeln wird, und zwar

15 písemný souhlas Oemeta CR; b. Důvěrné informace používat pouze za účelem uvedeným v odstavci 2 tohoto článku těchto Všeobecných obchodních podmínek, případně k jinému účelu s předchozím písemným souhlasem Oemeta CR. sowohl während der Vertragsdauer als auch nach der Beendigung des Vertrags, und diese Informationen geheim zu halten, solange er zu deren Veröffentlichung keine schriftliche Zustimmung von Oemeta CR haben wird; b. die vertraulichen Informationen nur zu dem im Absatz 2 dieses Artikels dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen angeführten Zweck, eventuell zu einem anderen Zweck mit der vorherigen schriftlichen Zustimmung von Oemeta CR zu verwenden. X. ODPOVĚDNOST ZA ŠKODU X. HAFTUNG FÜR SCHÄDEN 1. Odpovědnost Zhotovitele za vady, jež má zboží nebo dílo v době jeho předání a převzetí, se řídí platnými právními předpisy. 2. Oemeta CR není odpovědná za nesplnění jakékoli povinnosti, jestliže toto nesplnění bylo způsobeno překážkou, která nezávisela na její vůli a ohledně které nebylo možno rozumně očekávat, že by s ní počítala v době uzavření Smlouvy, nebo že by tuto překážku nebo její důsledky odvrátil nebo překonala. 3. Skutečnost, že některá ze Smluvních stran neusiluje o náhradu za porušení sjednané povinnosti nebo netrvá na důsledném splnění některé povinnosti, prohlášení či podmínky těchto 1. Die Haftung des Auftragnehmers für die Mängel, die die Ware oder das Werk zurzeit deren Übernahme haben, richtet sich nach den Rechtsvorschriften. 2. Oemeta CR ist für die Nichterfüllung jedweder Pflicht nicht verantwortlich, wenn diese Nichterfüllung durch ein Hindernis verursacht wurde, das von ihrem Willen unabhängig ist und bezüglich dessen es nicht möglich war, vernünftig zu erwarten, dass es damit im Moment des Vertragsabschlusses gerechnet werden konnte, oder dass es möglich wäre, dieses Hindernis oder dessen Folgen abzuwenden oder zu überwinden. 3. Die Tatsache, dass sich eine der Vertragsparteien um die Entschädigung für die Verletzung der vereinbarten Pflicht nicht bemüht, oder auf der konsequenten Erfüllung einer der

16 Všeobecných obchodních podmínek nebo Smlouvy, přesto neznamená, že následné jednání (které by jinak nesporně představovalo porušení Smlouvy) nebude mít veškerou platnost a účinek prvotního porušení. Z uvedeného jednání oprávněné Smluvní strany nelze dovozovat zánik povinnosti porušující Smluvní strany. Jakékoli vzdání se práv či nároků v obdobných případech musí být učiněno zvlášť, výslovně a v písemné formě. Žádná ze Smluvních stran se v budoucnu nemůže dovolávat opomenutí či nepostižení obdobného dřívějšího případu porušení, které oprávněná Smluvní strana ignorovala. Pflichten, Erklärung oder Bedingung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder des Vertrags nicht besteht, bedeutet jedoch nicht, dass die nachfolgende Handlung (die sonst unbestritten die Verletzung dieses Vertrags bedeuten würde) keine Gültigkeit und Wirksamkeit der primären Verletzung haben wird. Keine solche Entbindung von der Pflicht wird vorausgesetzt, sie wird jedoch wirksam, nur wenn sie für jeden solchen Fall schriftlich geäußert wird, und es ist nicht möglich, von einer der Vertragsparteien in Zukunft keinen Regresses eines ähnlichen früheren Falls durch die berechtigte Vertragspartei anzurufen. XI. DORUČOVÁNÍ XI. ZUSTELLUNG Veškerá oznámení, žádosti a sdělení týkající se Smluv budou učiněny vůči druhé Smluvní straně výhradně v písemné podobě nebo em, a to na adresu uvedenou v obchodním rejstříku nebo na adresu specifikovanou ve Smlouvě. Alle Bekanntmachungen, Anträge und Mitteilungen betreffs der Verträge werden gegenüber der anderen Vertragspartei ausschließlich in schriftlichen Form oder per gemacht, und zwar an die im Handelsregister oder im Vertrag spezifizierte Adresse. XII. ROZHODNÉ PRÁVO XII. ANZUWENDENDES RECHT 1. Smluvní strany se dohodly, že se ustanovení této Smlouvy řídí právem České republiky. 2. Smluvní strany tímto bezpodmínečně a neodvolatelně: 1. Die Vertragsparteien haben vereinbart, dass sich die Bestimmungen dieses Vertrags nach dem Recht der Tschechischen Republik richten. 2. Hiermit erklären sich die Vertragsparteien vorbehaltlos und unwiderruflich einverstanden: 3. souhlasí s výlučnou příslušností českých 3. mit dem ausschließlichen tschechischen

17 soudů pro všechny spory mezi Smluvními stranami vzniklé z této Smlouvy nebo v souvislosti s ní; a. souhlasí s tím, že v případě, že mezi Smluvními stranami vznikne jakýkoliv spor z této Smlouvy nebo v souvislosti s ní, zahájí takové řízení výlučně u věcně a místně příslušného českého soudu; b. souhlasí a zavazují se v případě zahájení řízení ve sporu souvisejícího s plněním práv a povinností dle této Smlouvy namítat před českými soudy jejich nepříslušnost. Gerichtszustand für alle Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien, die aus diesem Vertrag oder im Zusammenhang damit entstehen; a. falls zwischen den Vertragsparteien jedwede Streitigkeit aus diesem Vertrag oder im Zusammenhang damit entsteht, wird solches Verfahren ausschließlich bei dem sachlich zuständigen, tschechischen Gerichtsstand eingeleitet; b. und verpflichten sich, bei der Einleitung des Verfahrens in dem mit der Erfüllung der Rechte und Pflichten nach diesem Vertrag zusammenhängenden Streit vor den tschechischen Gerichten deren Unzuständigkeit einzuwenden. XIII. SMLUVNÍ POKUTY XIII. VERTRAGSSTRAFEN 1. V případě prodlení Partnera s úhradou ceny uhradí Partner Oemeta CR smluvní pokutu ve výši 0,05 % za každý započatý den prodlení. 2. V případě porušení povinnosti mlčenlivosti dle těchto Všeobecných obchodních podmínek uhradí Partner Oemeta CR smluvní pokutu ve výši Kč. 3. Splatnost smluvních pokut dle Smlouvy nebo těchto Všeobecných obchodních podmínek se sjednává na 15 dnů ode dne doručení jejich vyúčtování. 1. Im Verzugsfall des Partners mit der Preisvergütung vergütet der Partner an Oemeta CR eine Vertragsstrafe in Höhe von 0,05% für jeden angefangenen Verzugstag. 2. Bei der Verletzung der Geheimhaltungspflicht nach diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen vergütet der Partner an Oemeta CR eine Vertragsstrafe in Höhe von CZK Die Fälligkeit der Vertragsstrafen nach dem Vertrag oder nach diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen wird auf 15 (fünfzehn) Tage ab Tag der Zustellung deren Verrechnung vereinbart. 4. Uplatněním jakékoli smluvní pokuty dle 4. Durch die Geltendmachung einer

18 Smlouvy nebo těchto Všeobecných obchodních podmínek není dotčeno právo Oemeta CR požadovat po Partnerovi náhradu škody způsobenou porušením povinnosti, na kterou se smluvní pokuta vztahuje. 5. Smluvní strany prohlašují, že s ohledem na charakter plnění dle Smlouvy a jeho hodnotu považují výše smluvních pokut dle tohoto článku těchto Všeobecných obchodních podmínek za přiměřené. Vertragsstrafe nach dem Vertrag oder nach diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen ist das Recht Oemeta CR nicht berührt, vom Partner den Schadenersatz zu verlangen, der durch die Verletzung der Pflicht entstanden ist, auf welche sich die Vertragsstrafe bezieht. 5. Die Vertragsparteien erklären, dass sie mit Rücksicht auf den Charakter der Erfüllung nach dem Vertrag und deren Wert, die Höhen der Vertragsstrafen nach diesem Artikel dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen für angemessen halten. XIV. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ XIV. SCHLUSSBESTIMMUNGEN 1. Pokud se jakékoliv ustanovení těchto Všeobecných obchodních podmínek nebo Smlouvy stane nebo bude určeno jako neplatné nebo nevynutitelné, pak taková neplatnost nebo nevynutitelnost neovlivní platnost nebo vynutitelnost zbylých ustanovení těchto Všeobecných obchodních podmínek nebo Smlouvy. V takovém případě Smluvní strany bez zbytečného odkladu nahradí neplatné nebo nevynutitelné ustanovení ustanovením platným a vynutitelným, aby se dosáhlo v maximální možné míře dovolené právními předpisy stejného účinku a výsledku, jaký byl sledován nahrazovaným ustanovením. 2. Následující práva a povinnosti vycházející z těchto Všeobecných 1. Sollte eine der Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder des Vertrags ungültig werden, oder als ungültig oder nicht erzwingbar bestimmt werden, dann wird solche Ungültigkeit oder Nichterzwingbarkeit die Gültigkeit oder Erzwingbarkeit der übrigen Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder des Vertrags nicht beeinflussen. In solchem Falle ersetzen die Vertragsparteien ohne unnötigen Verzug die ungültige oder nicht erzwingbare Bestimmung durch eine gültige und erzwingbare Bestimmung, um im maximal möglichen durch Rechtsvorschriften erlaubten Maße die gleiche Wirkung und den gleichen Ergebnis zu erzielen, die mit der Ersatzbestimmung bezweckt werden. 2. Die nachfolgenden Rechte und Pflichten gehen von diesen Allgemeinen

19 obchodních podmínek nebo Smlouvy platí neomezeně i v případě ukončení nebo zániku smluvního vztahu, a to z jakéhokoliv důvodu: Geschäftsbedingungen oder dem Vertrag aus, sie gelten auch bei der Vertragsbeendigung oder Beendigung der Vertragsbeziehung, und zwar aus jedwedem Grund, unbegrenzt: 3. nárok na uhrazení smluvních pokut; 3. Anspruch auf Vergütung der Vertragsstrafen; a. nárok na náhradu škody; a. Schadenersatzanspruch; b. povinnost mlčenlivosti; b. Geheimhaltungspflicht; c. volba rozhodného práva a příslušnosti soudů; a c. Option des anzuwendenden Rechts und der Gerichtszuständigkeit; und d. ustanovení o doručování. d. Bestimmung über die Zustellung. e. Oemeta CR je oprávněn tyto Všeobecné obchodní podmínky jednostranně změnit. V případě změny těchto Všeobecných obchodních podmínek Partnera o této změně písemně nebo em informuje nejméně 15 dnů předem a zároveň zašle Partnerovi aktualizované znění těchto Všeobecných obchodních podmínek. V případě, že Partner nemá zájem dle aktualizovaných Všeobecných obchodních podmínek ve smluvním vztahu pokračovat, oznámí tuto skutečnost Oemeta CR nejpozději 5 dnů před datem účinnosti Všeobecných obchodních podmínek ve znění změn. Smluvní vztah poté zaniká ke dni účinnosti aktualizovaných Všeobecných obchodních podmínek. e. Oemeta CR ist berechtigt, diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen einseitig zu ändern. Im Falle der Änderung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen informiert sie den Partner über diese Änderung schriftlich mindestens 15 Tage im Voraus, und gleichzeitig schickt sie dem Partner die aktualisierte Fassung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu. Falls der Partner kein Interesse hat, nach diesen aktualisierten Allgemeinen Geschäftsbedingungen die Beziehung fortzusetzen, teilt er diese Tatsache der Oemeta CR spätestens 5 Tage vor dem Wirksamkeitsdatum der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der Fassung der Änderungen mit. Die Vertragsbeziehung erlischt dann zum Wirksamkeitstag der aktualisierten Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Verze obchodních podmínek 1/2017 z 1. Version der Geschäftsbedingungen

20 února /2017 vom 1. Februar 2017.

Všeobecné obchodní podmínky společnosti SynopsIS Technologies a.s.

Všeobecné obchodní podmínky společnosti SynopsIS Technologies a.s. Všeobecné obchodní podmínky společnosti SynopsIS Technologies a.s. v souladu s ustanovením 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění ( OZ ). I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1. Tyto Všeobecné

Více

v souladu s ustanovením 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jako OZ ).

v souladu s ustanovením 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jako OZ ). Všeobecné obchodní podmínky společnosti BREISKY s.r.o. v souladu s ustanovením 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jako OZ ). I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1. Tyto Všeobecné obchodní

Více

OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti EDAAT, s.r.o. v souladu s ustanovením 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen OZ ).

OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti EDAAT, s.r.o. v souladu s ustanovením 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen OZ ). OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti EDAAT, s.r.o. v souladu s ustanovením 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen OZ ). I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1. Tyto Obchodní podmínky (dále

Více

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014 Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v

Více

zastoupená: Ing. Stanislavem Loskotem vedoucím odboru veřejných zakázek Policejního prezidia České republiky (dále jen kupující ) na jedné straně

zastoupená: Ing. Stanislavem Loskotem vedoucím odboru veřejných zakázek Policejního prezidia České republiky (dále jen kupující ) na jedné straně Příloha č. 2 k č.j.: PPR-885-12/ČJ-2011-0099EC Počet listů: 6 Závazný vzor kupní smlouvy Kupující: ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo vnitra sídlo: 170 34 Praha 7, Nad Štolou 936/3 IČ: 00007064 DIČ: CZ00007064

Více

Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s.

Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s. Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s. I. Úvodní ustanovení 1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) společnosti ZLIN AIRCRAFT a.s., IČ 27894134, se sídlem Otrokovice, Letiště

Více

NÁVRH Smlouva č. Nákup IC technologií (dále jen smlouva ) Smluvní strany

NÁVRH Smlouva č. Nákup IC technologií (dále jen smlouva ) Smluvní strany NÁVRH Smlouva č uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb. občanský zákoník Nákup IC technologií (dále jen smlouva ) Smluvní strany Kupující: Vyšší odborná škola a Střední odborná škola, Březnice,

Více

Všeobecné obchodní a dodací podmínky

Všeobecné obchodní a dodací podmínky Všeobecné obchodní a dodací podmínky Všeobecné obchodní a dodací podmínky společnosti STASTO Automation s.r.o., se sídlem Týnec nad Sázavou, K Náklí 512, PSČ 257 41, IČO 496 84 175, zapsané v obchodním

Více

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Chvalšiny Sídlo: Chvalšiny 38,

Více

Smlouva o dílo č. KT/../2010 Aktualizace územně analytických podkladů ORP Litvínov

Smlouva o dílo č. KT/../2010 Aktualizace územně analytických podkladů ORP Litvínov Smlouva o dílo č. KT/../2010 Aktualizace územně analytických podkladů ORP Litvínov uzavřená dle 536 a násl. zákona č, 513/91 Sb. (dále jen obchodní zákoník) I. Smluvní strany 1.1 Pořizovatel : Město Litvínov

Více

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Planá Sídlo: Planá 59, 370 01 České

Více

SMLOUVA O DÍLO. uzavřená ve smyslu ust a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů

SMLOUVA O DÍLO. uzavřená ve smyslu ust a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů SMLOUVA O DÍLO uzavřená ve smyslu ust. 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen občanský zákoník") 1. Smluvní strany 1.1 Sdružení pro likvidaci komunálního

Více

Článek I Smluvní strany

Článek I Smluvní strany Příloha č. 1 Návrh kupní smlouvy K U P N Í S M L O U V A uzavřená podle 409 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen obchodní zákoník ) Článek I Smluvní strany Kupující:

Více

NÁVRH SMLOUVY O DÍLO

NÁVRH SMLOUVY O DÍLO NÁVRH SMLOUVY O DÍLO I. Smluvní strany 1. Objednavatel: Město Rýmařov Se sídlem: náměstí Míru 230/1, 795 01 Rýmařov Zastoupena: Ing. Petrem Kloudou - starostou IČO: 00296317 Bankovní spojení: Česká spořitelna

Více

(dále jen centrální zadavatel ) na jedné straně. (dále jen prodávající ) na straně druhé. u z a v í r a j í

(dále jen centrální zadavatel ) na jedné straně. (dále jen prodávající ) na straně druhé. u z a v í r a j í Příloha č. 3 k č.j.: PPR-2262-35/ČJ-2012-0099EC Počet listů: 6 Závazný vzor kupní smlouvy Centrální ČESKÁ REPUBLIKA zadavatel: Ministerstvo vnitra sídlo: 170 34 Praha 7, Nad Štolou 936/3 IČ: 00007064 DIČ:

Více

Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o.

Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o. Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o. Obchodní společnost KUBYX trade s.r.o. je zhotovitelem potisků na textilie, v rámci této své činnosti poskytuje kupujícím buď pouze

Více

KUPNÍ SMLOUVA č... uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany

KUPNÍ SMLOUVA č... uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany KUPNÍ SMLOUVA č... uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany Název: Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta Sídlo: Magdalény Rettigové

Více

Kupní smlouva. uzavřená dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník

Kupní smlouva. uzavřená dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník Kupní smlouva uzavřená dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník 1. Smluvní strany Prodávající: Jan Vitoul sídlo: Litovel Nová Ves 5, p. Chudobín 783 21 právní forma: Fyzická osoba zastoupený:

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky platné pro všechny Smlouvy o poskytování odborné, organizační a technické pomoci při čerpání dotací z fondů EU. Všeobecné obchodní podmínky tvoří nedílnou součást Smlouvy o

Více

HF-Czechforge s.r.o. Průmyslový park 13, 350 02 Cheb IČO 273 65 361 DIČ CZ 273 65 361

HF-Czechforge s.r.o. Průmyslový park 13, 350 02 Cheb IČO 273 65 361 DIČ CZ 273 65 361 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY DODAVATELSKÉ 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) upravují smluvní vztah mezi dodavatelem a společností HF- Czechforge s.r.o., se sídlem

Více

KUPNÍ SMLOUVA. dle ust. 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., Obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen obchodní zákoník )

KUPNÍ SMLOUVA. dle ust. 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., Obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen obchodní zákoník ) KUPNÍ SMLOUVA dle ust. 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., Obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen obchodní zákoník ) Níže uvedeného dne, měsíce a roku byla uzavřena mezi smluvními stranami

Více

1.4 Má-li uzavřená Smlouva typ kupní smlouvy (tj. i 1.4 Weist der abgeschlossene Vertrag den Typ eines

1.4 Má-li uzavřená Smlouva typ kupní smlouvy (tj. i 1.4 Weist der abgeschlossene Vertrag den Typ eines Všeobecné obchodní podmínky (dodavatelské) TESLA Mladá Vožice a.s. se sídlem Praha 9 - Hloubětín, Poděbradská 56/186, PSČ 180 66, IČ: 28953126, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze,

Více

Kupní smlouva. III. Kupní cena 3.1 Kupní cena byla stanovena dohodou smluvních stran na základě nabídky prodávajícího v následující výši:.

Kupní smlouva. III. Kupní cena 3.1 Kupní cena byla stanovena dohodou smluvních stran na základě nabídky prodávajícího v následující výši:. Kupní smlouva uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku v souladu s č. 89/2012 Sb., občanský zákoník v platném znění (dále jen občanský zákoník ) mezi: Prodávajícím: Se sídlem IČO: Zastoupena Společnost

Více

K U P N Í S M L O U V A

K U P N Í S M L O U V A K U P N Í S M L O U V A Příloha č. 1 ÚZSVM ÚP České Budějovice č. /2015 uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen občanský zákoník ) na veřejnou zakázku s názvem

Více

KUPNÍ SMLOUVA - RÁMCOVÁ uzavřená podle 2079 a násl. zák. 89/2012 Sb. občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů

KUPNÍ SMLOUVA - RÁMCOVÁ uzavřená podle 2079 a násl. zák. 89/2012 Sb. občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů KUPNÍ SMLOUVA - RÁMCOVÁ uzavřená podle 2079 a násl. zák. 89/2012 Sb. občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů Níže označené smluvní strany ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Více

KUPNÍ SMLOUVA č. ORM/1423/7/2019

KUPNÍ SMLOUVA č. ORM/1423/7/2019 KUPNÍ SMLOUVA č. ORM/1423/7/2019 uzavřená podle ustanovení 2079 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů I. SMLUVNÍ STRANY 1.1 KUPUJÍCÍ: Město Ústí nad Orlicí

Více

Smlouva o dílo. I. Předmět díla

Smlouva o dílo. I. Předmět díla Smlouva o dílo Obec Kamenné Žehrovice se sídlem Karlovarská 6, 273 01 Kamenné Žehrovice IČO 00234508 Bankovní spojení: 3321-141/0100 Telefon: +420 312 658 007 E-mail: ou@kamennezehrovice.cz zastoupená

Více

Smlouva o dílo. I. Předmět díla

Smlouva o dílo. I. Předmět díla Smlouva o dílo Obec Kamenné Žehrovice se sídlem Karlovarská 6, 273 01 Kamenné Žehrovice IČO 00234508 Bankovní spojení: 3321-141/0100 Telefon: +420 312 658 007 E-mail: ou@kamennezehrovice.cz zastoupená

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky I. Úvodní ustanovení Všeobecné obchodní podmínky 1. Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP) společnosti LABOR machine s r.o. zapsané v obchodním rejstříku vedeném u Krajského soudu v Ostravě, oddíl

Více

Kupní smlouva. Vybavení školy nábytkem 1

Kupní smlouva. Vybavení školy nábytkem 1 Kupní smlouva Vybavení školy nábytkem 1 KUPNÍ SMLOUVA I. Smluvní strany 1. Název: Základní škola Karlovy Vary, Poštovní 19, příspěvková organizace Sídlo: Poštovní 19, 360 01 Karlovy Vary Zastoupena: Mgr.

Více

Hasičská zbrojnice na pozemku p.č. dle KN 1208/1 k.ú, Strakonice

Hasičská zbrojnice na pozemku p.č. dle KN 1208/1 k.ú, Strakonice SMLOUVA O DÍLO Hasičská zbrojnice na pozemku p.č. dle KN 1208/1 k.ú, Strakonice vedená u objednatele pod číslem: vedená u zhotovitele pod číslem: Tuto Smlouvu o dílo (dále jen Smlouva ) uzavřely podle

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky vydává obchodní společnost Geomine a.s. se sídlem Příbram VI, Husova 570, PSČ 261 02,

Více

Rámcová kupní smlouva

Rámcová kupní smlouva Evidenční č. smlouvy: ---/2017 Rámcová kupní smlouva 1. Smluvní strany Kupující: 1. Město Kopřivnice Se sídlem: Štefánikova 1163, Kopřivnice, 742 21 osoba oprávněna jednat: Petr Mareček, vedoucí oddělení

Více

Smlouva o dílo. I. Předmět díla. II. Postup zhotovení díla

Smlouva o dílo. I. Předmět díla. II. Postup zhotovení díla Smlouva o dílo Obec Kamenné Žehrovice se sídlem Karlovarská 6, 273 01 Kamenné Žehrovice IČO 00234508 Bankovní spojení: 3321-141/0100 Telefon: +420 312 658 007 E-mail: ou@kamennezehrovice.cz zastoupená

Více

Kupní smlouva č. XXXXX uzavřená dle 409 a násl. zákona č.513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění,

Kupní smlouva č. XXXXX uzavřená dle 409 a násl. zákona č.513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění, Kupní smlouva č. XXXXX uzavřená dle 409 a násl. zákona č.513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění, mezi 1. Budget machines s.r.o. se sídlem Chotěšovská 680/1, 190 00 Praha 9 IČ: 24259292 zapsaná

Více

KUPNí SMLOUVA. uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník v platném znění mezi smluvními stranami, kterými jsou:

KUPNí SMLOUVA. uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník v platném znění mezi smluvními stranami, kterými jsou: KUPNí SMLOUVA uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník v platném znění mezi smluvními stranami, kterými jsou: na straně jedné: a na straně druhé: se sídlem: zastoupená: zapsána:

Více

Modernizace učeben ZŠ Troubky pro zlepšení využívání IT technologií při výuce reg. č. CZ.1.12/2.3.00/ Smlouva o dílo

Modernizace učeben ZŠ Troubky pro zlepšení využívání IT technologií při výuce reg. č. CZ.1.12/2.3.00/ Smlouva o dílo Smlouva o dílo ve smyslu 536 a následujících ustanovení zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů. I. Smluvní strany Objednatel: Základní škola a Mateřská škola Troubky Adresa:

Více

RÁMCOVÁ SMLOUVA Dodávka kancelářských potřeb

RÁMCOVÁ SMLOUVA Dodávka kancelářských potřeb RÁMCOVÁ SMLOUVA Dodávka kancelářských potřeb uzavřená níže uvedeného dne, měsíce roku dle ustanovení 1746 odst. 2, 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění mezi: LAW CZ s.r.o.

Více

Smlouva o dodávkách potravin

Smlouva o dodávkách potravin Smlouva o dodávkách potravin Níže uvedeného dne, měsíce a roku byla uzavřena mezi uvedenými smluvními stranami smlouva ve smyslu ust. 1746 odst. 2 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., obchodní zákoník, ve znění

Více

Smlouva o dílo. Marie Cibulkové 34, Praha 4. Ing. Josef Stanko, jednatel společnosti. Palackého nám. 2/2, Hořovice

Smlouva o dílo. Marie Cibulkové 34, Praha 4. Ing. Josef Stanko, jednatel společnosti. Palackého nám. 2/2, Hořovice Smlouva o dílo (A) sídlo: IČO: zastoupený: bankovní číslo účtu: LUCIDA s.r.o. Marie Cibulkové 34,140 00 Praha 4 25651099 Ing. Josef Stanko, jednatel společnosti ČSOB Praha 4 129373238/0300 (dále jen "Zhotovitel")

Více

Kupní smlouva č. uzavřená dle ust. 409 a násl. zák. č. 513/1991 Sb. (obchodní zákoník) v platném znění

Kupní smlouva č. uzavřená dle ust. 409 a násl. zák. č. 513/1991 Sb. (obchodní zákoník) v platném znění Kupní smlouva č. uzavřená dle ust. 409 a násl. zák. č. 513/1991 Sb. (obchodní zákoník) v platném znění Článek I. Smluvní strany 1. Prodávající: se sídlem: společnost je zapsaná v obchodním rejstříku, vedeném..

Více

KUPNÍ SMLOUVA. I. Smluvní strany

KUPNÍ SMLOUVA. I. Smluvní strany KUPNÍ SMLOUVA I. Smluvní strany Česká republika - Hasičský záchranný sbor Moravskoslezského kraje Sídlo: Výškovická 40, 700 30 Ostrava-Zábřeh IČ: 70884561 DIČ: CZ70884561 (není plátce) Zastoupený: plk.

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TECHO, a.s. PRO NÁKUP VÝROBNÍHO MATERIÁLU, SPOTŘEBNÍHO A JINÉHO ZBOŽÍ (dále jen VOP )

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TECHO, a.s. PRO NÁKUP VÝROBNÍHO MATERIÁLU, SPOTŘEBNÍHO A JINÉHO ZBOŽÍ (dále jen VOP ) VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TECHO, a.s. PRO NÁKUP VÝROBNÍHO MATERIÁLU, SPOTŘEBNÍHO A JINÉHO ZBOŽÍ (dále jen VOP ) Platnost od 1. dubna 2018 1. PLATNOST VŠEOBECNÝCH OBCHODNÍCH PODMÍNEK 1.1. Pro veškeré

Více

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená mezi níže uvedenými smluvními stranami podle 2079 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku. Čl. I.

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená mezi níže uvedenými smluvními stranami podle 2079 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku. Čl. I. KUPNÍ SMLOUVA uzavřená mezi níže uvedenými smluvními stranami podle 2079 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku Čl. I. SMLUVNÍ STRANY 1.1. Kupující: Městská část Praha Kunratice Se sídlem: K

Více

Nákupní obchodní podmínky společnosti ATONA s.r.o.

Nákupní obchodní podmínky společnosti ATONA s.r.o. Nákupní obchodní podmínky společnosti ATONA s.r.o. I. OBECNÁ USTANOVENÍ Tyto nákupní obchodní podmínky (dále též jen podmínky ) se vztahují na veškeré dodávky díla a dodávky zboží (věcí), které třetí osoby

Více

K U P N Í S M L O U V U

K U P N Í S M L O U V U 1. KORDIS JMK, a.s. zápis v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, oddíl B, vložka 6753 Sídlo: Nové sady 30, 602 00 Brno Zastoupená: Václavem Tvrdým, předsedou představenstva Osoba pověřená

Více

Dodávka ICT vybavení včetně SW

Dodávka ICT vybavení včetně SW Příloha C NÁVRH SMLOUVY Veřejná zakázka Zakázka malého rozsahu (podle 12 odst. 3 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů - Tato veřejná zakázka na dodávky se neřídí

Více

číslo smlouvy prodávajícího:.. číslo smlouvy kupujícího:.. Se sídlem: Náměstí Míru 1, Domažlice IČ:

číslo smlouvy prodávajícího:.. číslo smlouvy kupujícího:.. Se sídlem: Náměstí Míru 1, Domažlice IČ: RÁMCOVÁ KUPNÍ SMLOUVA NA DODÁVKY KANCELÁŘSKÝCH POTŘEB uzavřená podle zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů a zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění

Více

Smlouva o poskytování překladatelských služeb

Smlouva o poskytování překladatelských služeb Smlouva o poskytování překladatelských služeb Tato smlouva o poskytování služeb se uzavírá níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi těmito smluvními stranami: Česká republika - Státní ústav pro kontrolu

Více

KUPNÍ SMLOUVA č. uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany

KUPNÍ SMLOUVA č. uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany KUPNÍ SMLOUVA č. uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany Název: Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta Sídlo: Magdalény Rettigové 4/47,48,

Více

NÁVRH SMLOUVY O DÍLO. Smlouva o dílo na zpracování Aktualizace Programu rozvoje územního obvodu Zlínského kraje do roku 2020 č.

NÁVRH SMLOUVY O DÍLO. Smlouva o dílo na zpracování Aktualizace Programu rozvoje územního obvodu Zlínského kraje do roku 2020 č. Příloha č. 2 Výzvy k podání nabídky NÁVRH SMLOUVY O DÍLO Smlouva o dílo na zpracování Aktualizace Programu rozvoje územního obvodu Zlínského kraje do roku 2020 č. D/xxxx/2016/STR uzavřená níže uvedeného

Více

KUPNÍ SMLOUVA, 2. jméno, příjmení / obchodní firma:. místo podnikání/sídlo: registrace: jednající/zastoupen: takto:

KUPNÍ SMLOUVA, 2. jméno, příjmení / obchodní firma:. místo podnikání/sídlo: registrace: jednající/zastoupen: takto: KUPNÍ SMLOUVA, kterou níže uvedeného data uzavírají: 1. Kanlux s.r.o. sídlem Frýdek-Místek, ul. Sadová čp. 618, PSČ: 738 01 IČ: 27804861 registrace: obchodní rejstřík, Krajský soud v Ostravě, sp. zn. C.

Více

KUPN Í SMLO UV A. Článek I Smluvní strany

KUPN Í SMLO UV A. Článek I Smluvní strany Příloha č. 5 Návrh kupní smlouvy KUPN Í SMLO UV A uzavřená podle 409 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen obchodní zákoník ) Článek I Smluvní strany Kupující:

Více

Rámcová smlouva uzavřená podle 269 odst. 2 zákona č. 513/ 1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění, (dále jen obchodní zákoník )

Rámcová smlouva uzavřená podle 269 odst. 2 zákona č. 513/ 1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění, (dále jen obchodní zákoník ) Rámcová smlouva uzavřená podle 269 odst. 2 zákona č. 513/ 1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění, (dále jen obchodní zákoník ) I. Smluvní strany Centrum kardiovaskulární a transplantační chirurgie

Více

SMLOUVA O DÍLO Č

SMLOUVA O DÍLO Č SMLOUVA O DÍLO Č. 19 007 3 00 uzavřená podle 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen občanský zákoník ) mezi těmito smluvními stranami Objednatel společnost:

Více

KUPNÍ SMLOUVA. I. Smluvní strany

KUPNÍ SMLOUVA. I. Smluvní strany KUPNÍ SMLOUVA I. Smluvní strany Česká republika - Hasičský záchranný sbor Moravskoslezského kraje Sídlo: Výškovická 40, 700 30 Ostrava-Zábřeh IČ: 70884561 DIČ: není plátce Zastoupený: plk. Ing. Zdeňkem

Více

KUPNÍ SMLOUVA. Níže označené smluvní strany:

KUPNÍ SMLOUVA. Níže označené smluvní strany: KUPNÍ SMLOUVA uzavřena podle 2079 a násl., zákona č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů Níže označené smluvní strany: Obec Pěnčín se sídlem 463 45 Pěnčín čp.62 osoba oprávněna

Více

Bílovecká nemocnice, a.s Bílovec, 17. listopadu 538/57

Bílovecká nemocnice, a.s Bílovec, 17. listopadu 538/57 Bílovecká nemocnice, a.s. 743 01 Bílovec, 17. listopadu 538/57 PŘÍLOHA ZADÁVACÍ DOKUMENTACE k podlimitní veřejné zakázce označené Pravidelné dodávky léků OBCHODNÍ PODMÍNKY ZADAVATELE STANOVENÉ FORMOU POŽADAVKŮ

Více

Kupní smlouva. č prodávajícího

Kupní smlouva. č prodávajícího K U JC P 0 1 9C X M 3 Kupní smlouva Okupujícího č. 2015011 prodávajícího p / v / r /p /^ y - í í Smluvní strany JIHOČESKÝ KRAJ se sídlem: zastoupený: IČ: Bankovní spojení: Číslo účtu: U Zimního stadionu

Více

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky obchodní společnosti SCHMACHTL CZ, spol. s r. o., IČ: 45797897, se sídlem 252 42 Vestec, Vídeňská 185, zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C,

Více

RÁMCOVÁ SMLOUVA O DÍLO

RÁMCOVÁ SMLOUVA O DÍLO RÁMCOVÁ SMLOUVA O DÍLO V souladu s ustanovením 2586 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen Občanský zákoník ), níže uvedené smluvní strany uzavřely tuto smlouvu o dílo

Více

KUPNÍ SMLOUVA. Příloha č. 7. Číslo:

KUPNÍ SMLOUVA. Příloha č. 7. Číslo: Příloha č. 7 KUPNÍ SMLOUVA Číslo: kterou ve smyslu příslušných ustanovení zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku, ve znění pozdějších předpisů, uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku na základě

Více

Dodávku a montáž regálového systému pro Depozitář Krajské knihovny v Pardubicích rekonstrukce pavilonu č.2, bývalého objektu SOU Ohrazenice

Dodávku a montáž regálového systému pro Depozitář Krajské knihovny v Pardubicích rekonstrukce pavilonu č.2, bývalého objektu SOU Ohrazenice SMLOUVA O DÍLO (uzavřená dle. 536 a násl. Obchodního zákoníku v platném znění) číslo smlouvy objednatele: 201305 číslo smlouvy zhotovitele:. na Dodávku a montáž regálového systému pro Depozitář Krajské

Více

KUPNÍ SMLOUVU. Preambule

KUPNÍ SMLOUVU. Preambule Níže uvedeného dne, měsíce a roku sjednaly smluvní strany: TRASO s. r. o. se sídlem 744 01 Frenštát pod Radhoštěm, Markova 1767 zastoupena jednatelkou společnosti Lenkou Smahlíkovou IČ:25390490 DIČ: CZ25390490

Více

Část Obchodní podmínky návrh smlouvy

Část Obchodní podmínky návrh smlouvy OBCHODNÍ PODMÍNKY pro veřejnou zakázku malého rozsahu na dodávky podle zákona č. 137/2006 Sb. o veřejných zakázkách v platném znění Název akce: ZÁLOŽNÍ ZDROJ ELEKTRICKÉ ENERGIE Část Obchodní podmínky návrh

Více

II. TERMÍNY A MÍSTO PLNĚNÍ

II. TERMÍNY A MÍSTO PLNĚNÍ SMLOUVA O DÍLO uzavřená v souladu s ustanovením 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (dále jen občanský zákoník ), níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi stranami: 1. Kulturní

Více

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku dle ustanovení 2079 a násl. a 2085 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanského zákoníku

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku dle ustanovení 2079 a násl. a 2085 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanského zákoníku KUPNÍ SMLOUVA uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku dle ustanovení 2079 a násl. a 2085 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanského zákoníku Čl. 1 Smluvní strany Kupující: Plzeňský kraj Sídlo: IČO: 70890366

Více

Správa Národního parku Šumava. 1. máje 260/19, Vimperk

Správa Národního parku Šumava. 1. máje 260/19, Vimperk / SPRÁVA NÁRODNíHO PARKU ŠUMAVA Číslo smlouvy objednatele. Číslo smlouvy zhotovitele: 15379 19 SMLOUVA O DÍLO uzavřená dle 2586 ano zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (dále jen "občanský

Více

Všeobecné obchodní podmínky B+J Power s.r.o. dodavatelské podmínky

Všeobecné obchodní podmínky B+J Power s.r.o. dodavatelské podmínky Všeobecné obchodní podmínky B+J Power s.r.o. dodavatelské podmínky 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky vydává obchodní společnost B+J Power s.r.o., se sídlem v Táboře, Údolní 501,

Více

SMLOUVA O DÍLO. I. Smluvní strany

SMLOUVA O DÍLO. I. Smluvní strany SMLOUVA O DÍLO I. Smluvní strany Česká republika - Hasičský záchranný sbor Moravskoslezského kraje Sídlo: Výškovická 40, 700 30 Ostrava-Zábřeh IČ: 70884561 DIČ: není plátcem DHP Zastoupený: plk. Ing. Zdeňkem

Více

Kupní smlouva na zakázku Dodávka licencí a podpor pro Citrix. Smluvní strany. zapsaná v. zastoupená

Kupní smlouva na zakázku Dodávka licencí a podpor pro Citrix. Smluvní strany. zapsaná v. zastoupená Kupní smlouva na zakázku Dodávka licencí a podpor pro Citrix Dále jen Smlouva Smluvní strany Společnost.. zapsaná v. zastoupená IČ: DIČ:. Bank. spojení:., č. účtu:. (dále jen Prodávající) a Centrum pro

Více

S M L O U V A O D Í L O na zhotovení projektové dokumentace akce

S M L O U V A O D Í L O na zhotovení projektové dokumentace akce S M L O U V A O D Í L O na zhotovení projektové dokumentace akce Stavební připravenost lokality OPIS uzavřená níže uvedeného dne měsíce a roku dle ustanovení 536 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., v platném

Více

PŘEDLOHA SMLOUVY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU

PŘEDLOHA SMLOUVY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU PŘEDLOHA SMLOUVY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU Identifikace veřejné zakázky Název: Druh veřejné zakázky: Režim veřejné zakázky: Adresa veřejné zakázky: Dodávky baterií do UKB Dodávky Veřejná zakázka malého rozsahu

Více

Kupní smlouva. Smluvní strany. 1. Předmět smlouvy JIHOČESKÝ KRAJ. se sídlem: zastoupený: IČ: DIČ: Bankovní spojení: Číslo účtu:

Kupní smlouva. Smluvní strany. 1. Předmět smlouvy JIHOČESKÝ KRAJ. se sídlem: zastoupený: IČ: DIČ: Bankovní spojení: Číslo účtu: Kupní smlouva K U J C P 0 0 0 V 0 E J č. smlouvy kupujícího: SK/OINF/030/15 č. smlouvy prodávajícího VH -09-2015 Smluvní strany JIHOČESKÝ KRAJ se sídlem: zastoupený: IČ: DIČ: Bankovní spojení: Číslo účtu:

Více

NÁVRH - KUPNÍ SMLOUVA

NÁVRH - KUPNÍ SMLOUVA NÁVRH - KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle ust. 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen občanský zákoník) společnost: sídlo: Zastoupená: IČ: DIČ: Tel: (dále jen "prodávající") a Statutární

Více

Kupní smlouva č. KRPE-84954/ČJ VZ

Kupní smlouva č. KRPE-84954/ČJ VZ (Návrh) Kupní smlouva č. KRPE-84954/ČJ-2012-1700VZ (dále také smlouva ) uzavřená v souladu s příslušnými ustanoveními zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění I. SMLUVNÍ STRANY Kupující:

Více

KUPNÍ SMLOUVA prodávající rukou doplní žlutě vyznačené části smlouvy

KUPNÍ SMLOUVA prodávající rukou doplní žlutě vyznačené části smlouvy KUPNÍ SMLOUVA prodávající rukou doplní žlutě vyznačené části smlouvy I. Smluvní strany VÍTKOVICE ARÉNA, a.s. Sídlo: Ruská 3077/135, 700 30 Ostrava - Zábřeh IČ: 25911368 DIČ: CZ25911368 Zastoupená: Mgr.

Více

KUPNÍ SMLOUVA. společně v textu též smluvní strany, uzavřeli níže uvedeného dne, měsíce a roku, tuto kupní smlouvu (dále jen smlouva ):

KUPNÍ SMLOUVA. společně v textu též smluvní strany, uzavřeli níže uvedeného dne, měsíce a roku, tuto kupní smlouvu (dále jen smlouva ): Příloha č. 2 KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle 409 zákona č. 513/1991 Sb. obchodního zákoníku v platném znění I. Smluvní strany 1.1. Fakultní nemocnice Olomouc se sídlem: I. P. Pavlova 185/6, 779 00 Olomouc Nová

Více

Návrh - KUPNÍ SMLOUVA

Návrh - KUPNÍ SMLOUVA Návrh - KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle 2079 a následujících zákona 89/2012 Sb., občanského zákoníku v platném znění Čl. 1 Objednatel : Sídlo: Zastoupení : Smluvní strany Střední průmyslová škola Brno, Purkyňova,

Více

KUPNÍ SMLOUVA č.j. KRPP-74889/ČJ VZ

KUPNÍ SMLOUVA č.j. KRPP-74889/ČJ VZ KUPNÍ SMLOUVA č.j. KRPP-74889/ČJ-2011-0300VZ uzavřená v souladu s 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen obchodní zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek

Více

Článek 1. Předmět smlouvy

Článek 1. Předmět smlouvy S M L O U V A o dílo kterou níže uvedeného dne, měsíce a roku uzavřely ve smyslu ustanovení 536 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku, tyto smluvní strany: Psychiatrická léčebna v Dobřanech

Více

Obchodní podmínky - návrh kupní smlouvy

Obchodní podmínky - návrh kupní smlouvy Název veřejné zakázky: Bezpečnostní sondy pro páteřní síť Obchodní podmínky - návrh kupní smlouvy Preambule: Tyto obchodní podmínky jsou vypracovány formou a strukturou kupní smlouvy. Účastník ve své nabídce

Více

I. Smluvní strany. II. Předmět smlouvy a plnění

I. Smluvní strany. II. Předmět smlouvy a plnění Kupní smlouva uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění č.evidenční kupujícího : č.evidenční prodávajícího : I. Smluvní strany 1. Kupující: Základní škola pro

Více

SMLOUVA O DÍLO č.. dle 2586 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku. 1... se sídlem., za níž jedná..

SMLOUVA O DÍLO č.. dle 2586 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku. 1... se sídlem., za níž jedná.. SMLOUVA O DÍLO č.. dle 2586 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku 1.... se sídlem., za níž jedná.. Výpis z obchodního rejstříku tvoří přílohu této smlouvy č.1 (dále jen Objednatel

Více

Kupní smlouva č. uzavřená mezi

Kupní smlouva č. uzavřená mezi Kupní smlouva č. uzavřená mezi Gymnázium Jana Blahoslava a Střední pedagogická škola, Přerov, Denisova 3 Sídlo: Denisova 3, 751 52 Přerov IČ: 619 85 759 DIČ: CZ61985759 Jednající: Mgr. Romana Studýnková,

Více

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená podle 409 a následujících zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená podle 409 a následujících zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů. KUPNÍ SMLOUVA uzavřená podle 409 a následujících zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů Smluvní strany Příspěvková organizace: Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná

Více

(dále jen centrální zadavatel ) na jedné straně. (dále jen prodávající ) na straně druhé. u z a v í r a j í

(dále jen centrální zadavatel ) na jedné straně. (dále jen prodávající ) na straně druhé. u z a v í r a j í Příloha č. 2 k č.j.: PPR-2375-21/ČJ-2011-0099EC Počet listů: 7 Závazný vzor kupní smlouvy Centrální ČESKÁ REPUBLIKA zadavatel: Ministerstvo vnitra sídlo: 170 34 Praha 7, Nad Štolou 936/3 IČ: 00007064 DIČ:

Více

KUPNÍ SMLOUVA. podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen zákon ) č. xxxxxxxxx. I. Smluvní strany

KUPNÍ SMLOUVA. podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen zákon ) č. xxxxxxxxx. I. Smluvní strany KUPNÍ SMLOUVA Kupní smlouva č. podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen zákon ) č. xxxxxxxxx I. Smluvní strany Obec Měšice Se sídlem: Hlavní 55, 250 64 Měšice IČ: 00240451

Více

Níže uvedeného dne, měsíce a roku účastnící

Níže uvedeného dne, měsíce a roku účastnící Níže uvedeného dne, měsíce a roku účastnící a 1) Centrum sociálních služeb Tachov, příspěvková organizace, Americká 242, 347 01 Tachov; IČ: 00377805, zastoupené Bc. Lukášem Bardonem, ředitelem (dále jako

Více

Kupní smlouva. Č.j. PPR /ČJ EC. zastoupená: Ing. Klárou Šalátovou vedoucí odboru veřejných zakázek Policejního

Kupní smlouva. Č.j. PPR /ČJ EC. zastoupená: Ing. Klárou Šalátovou vedoucí odboru veřejných zakázek Policejního Kupní smlouva Č.j. PPR-15880-18/ČJ-2011-0099EC Kupující: ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo vnitra sídlo: 170 34 Praha 7, Nad Štolou 936/3 IČ: 00007064 DIČ: CZ00007064 zastoupená: Ing. Klárou Šalátovou vedoucí

Více

KUPNÍ SMLOUVA č. 16/600/0090

KUPNÍ SMLOUVA č. 16/600/0090 KUPNÍ SMLOUVA č. 16/600/0090 uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen OZ ) prodávající: se sídlem: zastoupený: IČO: DIČ: bankovní spojeni: číslo bank. účtu: (dále

Více

SMLOUVA O DÍLO uzavřená podle ust a násl. zákona Č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění, mezi smluvními stranami:

SMLOUVA O DÍLO uzavřená podle ust a násl. zákona Č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění, mezi smluvními stranami: SMLOUVA O DÍLO uzavřená podle ust. 2586 a násl. zákona Č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění, mezi smluvními stranami: Objednatel: Město Veselí nad Moravou, tř. Masarykova 119,69801 Veselí

Více

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY. společnosti FRUJO, a.s.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY. společnosti FRUJO, a.s. VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti FRUJO, a.s. 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen Obchodní podmínky ) obchodní společnosti FRUJO, a. s., se sídlem Tvrdonice č.p.

Více

SMLOUVA O DíLO č. dle 536 a následujících Obchodního zákoníku č. 513/91 Sb., v platném znění

SMLOUVA O DíLO č. dle 536 a následujících Obchodního zákoníku č. 513/91 Sb., v platném znění SMLOUVA O DíLO č. dle 536 a následujících Obchodního zákoníku č. 513/91 Sb., v platném znění 1. Obec Jeseník nad Odrou se sídlem 74233 Jeseník nad Odrou 256, zastoupená Mgr. Tomášem Machýčkem kontakt:

Více

KUPNÍ SMLOUVA. Článek I. Smluvní strany

KUPNÍ SMLOUVA. Článek I. Smluvní strany SLZ-1847-11/ČJ-2011-009HVZ KUPNÍ SMLOUVA uzavřená v souladu s 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen obchodní zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek

Více

SMLOUVA O DÍLO SMLOUVU O DÍLO: Čl. I. Předmět smlouvy

SMLOUVA O DÍLO SMLOUVU O DÍLO: Čl. I. Předmět smlouvy SMLOUVA O DÍLO Příloha č. 4 Česká republika - Ministerstvo průmyslu a obchodu, organizační složka státu Na Františku 32, 110 15 Praha 1 Zastoupená: Ing. Pavlína Kulhánková, pověřená řízením odboru ekologie

Více

SMLOUVA O DÍLO Grafika a tisk výroční zprávy SÚKL

SMLOUVA O DÍLO Grafika a tisk výroční zprávy SÚKL SMLOUVA O DÍLO Grafika a tisk výroční zprávy SÚKL Tato smlouva o dílo se uzavírá níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi těmito smluvními stranami: Česká republika - Státní ústav pro kontrolu léčiv, organizační

Více

Smlouva o dílo. I. Předmět díla. II. Postup zhotovení díla

Smlouva o dílo. I. Předmět díla. II. Postup zhotovení díla Smlouva o dílo Obec Kamenné Žehrovice se sídlem Karlovarská 6, 273 01 Kamenné Žehrovice IČO 00234508 zastoupená starostkou Soňou Černou (dále jen objednatel ) a (dále jen zhotovitel ) uzavřeli níže psaného

Více

Příloha č. 1 k č.j. A-218/2013 Závazný návrh smlouvy KUPNÍ SMLOUVA Č... uzavřená podle ustanovení 409 a násl. obchodního zákoníku, v platném znění.

Příloha č. 1 k č.j. A-218/2013 Závazný návrh smlouvy KUPNÍ SMLOUVA Č... uzavřená podle ustanovení 409 a násl. obchodního zákoníku, v platném znění. Příloha č. 1 k č.j. A-218/2013 Závazný návrh smlouvy KUPNÍ SMLOUVA Č.... uzavřená podle ustanovení 409 a násl. obchodního zákoníku, v platném znění. ČLÁNEK 1. SMLUVNÍ STRANY název adresa sídla jehož (jejímž)

Více

Kupní smlouva (dále jen smlouva ) uzavřená dle 2079 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník )

Kupní smlouva (dále jen smlouva ) uzavřená dle 2079 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) Kupní smlouva (dále jen smlouva ) uzavřená dle 2079 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) Evidenční číslo kupujícího: Evidenční číslo prodávajícího: Číslo

Více