POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY"

Transkript

1 EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova /0141(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Návrh zprávy Hynek Fajmon (PE v01-00) Evropského parlamentu a Rady o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin (COM(2013)0267 C7-0122/ /0141(COD)) AM\ doc PE v01-00 Jednotná v rozmanitosti

2 AM_Com_LegReport PE v /97 AM\ doc

3 212 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Článek 41 [...] vypouští se Or. es Vzhledem k tomu, že by zvláštní a rovnocenné požadavky měly být součástí opatření ke zmírnění rizika obsažených v seznamu uvedeném v článku 40, navrhujeme, aby byl článek 41 vypuštěn. 213 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Článek 41 [...] vypouští se Or. es Vzhledem k tomu, že by zvláštní a rovnocenné požadavky měly být součástí opatření ke zmírnění rizika uvedených v seznamu v článku 40, navrhujeme, aby byl článek vypuštěn. 214 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 41 odst. 3 AM\ doc 3/97 PE v01-00

4 3. Rostlina, rostlinný produkt či jiný předmět uvedený v prováděcím aktu stanoveném v odstavci 1 smí být dovážen na území Unie nebo na tomto území přemísťován, pouze pokud jsou splněny zvláštní požadavky nebo rovnocenné požadavky. 3. Rostlina, rostlinný produkt či jiný předmět uvedený v prováděcím aktu stanoveném v odstavci 1 smí být dovážen na území Unie nebo být po dovezení na tomto území přemísťován, pouze pokud jsou splněny zvláštní požadavky nebo rovnocenné požadavky. Je třeba vyjasnit rozsah tohoto ustanovení. 215 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 42 odst. 1 návětí 1. Rovnocenné požadavky uvedené v čl. 41 odst. 2 druhém pododstavci se stanoví prostřednictvím prováděcího aktu, na žádost určité třetí země, za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky: 1. Komise je v souvislosti se zřízením seznamu uvedeného v článku 40 na žádost určité třetí země zplnomocněna přijmout akty v přenesené pravomoci na základě článku 98, které stanoví rovnocenné požadavky uvedené v článku 40, za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky: Or. es Vzhledem k tomu, že zvláštní a rovnocenné požadavky jsou uvedeny v článku 40, vypouští se odkaz na článek Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora PE v /97 AM\ doc

5 Čl. 42 odst. 1 návětí 1. Rovnocenné požadavky uvedené v čl. 41 odst. 2 druhém pododstavci se stanoví prostřednictvím prováděcího aktu, na žádost určité třetí země, za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky: 1. Komise je v souvislosti se zřízením seznamu uvedeného v článku 40 na žádost určité třetí země zplnomocněna přijmout akty v přenesené pravomoci na základě článku 98, aby byly stanoveny rovnocenné požadavky uvedené v článku 40, za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky: Or. es Změna související s článkem Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 42 odst Prováděcí akty uvedené v odstavci 1 se přijímají přezkumným postupem podle čl. 99 odst. 3. vypouští se Or. es 218 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 42 odst Prováděcí akty uvedené v odstavci 1 se vypouští se AM\ doc 5/97 PE v01-00

6 přijímají přezkumným postupem podle čl. 99 odst. 3. Or. es Jak je uvedeno v pozměňovacím návrhu k odstavci 1, prováděcí akt se nahrazuje aktem v přenesené pravomoci. 219 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 43 odst. 1 pododstavec 1 Členské státy a provozovatelé mezinárodní dopravy zpřístupní cestujícím informace týkající se zákazů stanovených na základě čl. 40 odst. 3, požadavků stanovených na základě čl. 41 odst. 1 a čl. 42 odst. 2 a výjimek stanovených na základě čl. 70 odst. 2, pokud jde o dovoz rostlin, rostlinných výrobků a jiných předmětů na území Unie. Členské státy zajistí, aby provozovatelé mezinárodní dopravy zpřístupnili cestujícím informace týkající se seznamu rostlin, rostlinných výrobků a jiných předmětů stanoveného podle článku 40, požadavků stanovených na základě čl. 42 odst. 2 a výjimek stanovených na základě čl. 70 odst. 2, pokud jde o dovoz rostlin, rostlinných výrobků a jiných předmětů na území Unie. Or. es 220 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 43 odst. 1 pododstavec 1 Členské státy a provozovatelé mezinárodní dopravy zpřístupní cestujícím informace týkající se zákazů stanovených na základě čl. 40 odst. 3, požadavků stanovených na Členské státy zajistí, aby provozovatelé mezinárodní dopravy zpřístupnili cestujícím informace týkající se seznamu rostlin, rostlinných výrobků a jiných PE v /97 AM\ doc

7 základě čl. 41 odst. 1 a čl. 42 odst. 2 a výjimek stanovených na základě čl. 70 odst. 2, pokud jde o dovoz rostlin, rostlinných výrobků a jiných předmětů na území Unie. předmětů podle článku 40, požadavků stanovených na základě čl. 42 odst. 2 a výjimek stanovených na základě čl. 70 odst. 2, pokud jde o dovoz rostlin, rostlinných výrobků a jiných předmětů na území Unie. Or. es Konečnou odpovědnost by měl nést provozovatel. 221 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 43 odst. 1 pododstavec 1 Členské státy a provozovatelé mezinárodní dopravy zpřístupní cestujícím informace týkající se zákazů stanovených na základě čl. 40 odst. 3, požadavků stanovených na základě čl. 41 odst. 1 a čl. 42 odst. 2 a výjimek stanovených na základě čl. 70 odst. 2, pokud jde o dovoz rostlin, rostlinných výrobků a jiných předmětů na území Unie. Členské státy a provozovatelé mezinárodní dopravy zpřístupní cestujícím informace týkající se zákazů stanovených na základě čl. 40 odst. 3, požadavků stanovených na základě čl. 41 odst. 1 a čl. 41 odst. 2 a výjimek stanovených na základě čl. 70 odst. 2, pokud jde o dovoz rostlin, rostlinných výrobků a jiných předmětů na území Unie. Odkaz byl nesprávný. 222 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 43 odst. 1 pododstavec 2 AM\ doc 7/97 PE v01-00

8 Tyto informace se poskytují ve formě plakátů nebo brožur, které jsou v příslušných případech dostupné na internetu. Tyto informace se mohou poskytovat ve formě plakátů nebo brožur, které jsou v příslušných případech dostupné na internetu. Or. es 223 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 43 odst. 1 pododstavec 2 Tyto informace se poskytují ve formě plakátů nebo brožur, které jsou v příslušných případech dostupné na internetu. Tyto informace se mohou poskytovat ve formě plakátů nebo brožur, které jsou v příslušných případech dostupné na internetu. Or. es 224 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 44 odst. 1 pododstavec 1 návětí Odchylně od čl. 40 odst. 3 a čl. 41 odst. 3 smí členské státy povolit dovoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů na území Unie, pokud uvedené rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty splňují tyto podmínky: Odchylně od článku 40 smí členské státy povolit dovoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů na území Unie, pokud uvedené rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty splňují tyto podmínky: Or. es PE v /97 AM\ doc

9 Článek 41 se vypouští a zvláštní a rovnocenné požadavky budou zahrnuty do článku Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 44 odst. 1 pododstavec 1 písm. a a) jsou pěstovány nebo produkovány na území třetích zemí v blízkosti hranice s členskými státy (dále: pohraniční pásma třetích zemí ); a) jsou pěstovány nebo produkovány na území třetích zemí v blízkosti pozemní hranice s členskými státy (dále: pohraniční pásma třetích zemí ); Or. es 226 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 44 odst. 1 pododstavec 1 písm. a a) jsou pěstovány nebo produkovány na území třetích zemí v blízkosti hranice s členskými státy (dále: pohraniční pásma třetích zemí ); a) jsou pěstovány nebo produkovány na území třetích zemí v blízkosti pozemní hranice s členskými státy (dále: pohraniční pásma třetích zemí ); Or. es Cílem této odchylky je umožnit určité přemísťování v pohraničních oblastech, kde nedojde k ohrožení zdravotního stavu rostlin. Definice hranice by neměla být příliš široká, neboť by tak mohlo docházet k chybnému výkladu a mohla by vznikat další rizika. 227 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto AM\ doc 9/97 PE v01-00

10 Čl. 45 nadpis Výjimka ze zákazů a požadavků na fytosanitární tranzit Požadavky na fytosanitární tranzit Or. es 228 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 45 nadpis Výjimka ze zákazů a požadavků na fytosanitární tranzit Požadavky na fytosanitární tranzit Or. es Na základě článku navrhovaného Komisí by bylo obtížné kontrolovat každý možný vstup zakázaného zboží. Navrhujeme proto nezbytné změny, aby byla zajištěna plná a účinná kontrola a aby nedocházelo ke vstupu zakázaného zboží. 229 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 návětí Odchylně od čl. 40 odst. 3 a čl. 41 odst. 3 smí členské státy třetí zemi povolit dovoz na území Unie a průvoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů územím Unie do třetí země (dále: fytosanitární tranzit ), Členské státy smí třetí zemi povolit dovoz na území Unie a průvoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů územím Unie do třetí země (dále: fytosanitární tranzit ), pokud uvedené rostliny, rostlinné produkty PE v /97 AM\ doc

11 pokud uvedené rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty splňují tyto podmínky: a jiné předměty splňují tyto podmínky: Or. es 230 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 návětí Odchylně od čl. 40 odst. 3 a čl. 41 odst. 3 smí členské státy třetí zemi povolit dovoz na území Unie a průvoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů územím Unie do třetí země (dále: fytosanitární tranzit ), pokud uvedené rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty splňují tyto podmínky: Členské státy smí třetí zemi povolit dovoz na území Unie a průvoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů územím Unie do třetí země (dále: fytosanitární tranzit ), pokud uvedené rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty splňují tyto podmínky: Or. es Uvedení do souladu s pozměněnými verzemi článků 40 a Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 písm. b b) jsou zabaleny a převáženy tak, že neexistuje riziko šíření karanténních škodlivých organismů Unie během jejich dovozu na území Unie a průvozu přes toto území; b) jsou zabaleny a převáženy tak, že neexistuje riziko šíření karanténních škodlivých organismů Unie během jejich dovozu na území Unie a průvozu přes toto území za použití úředně schválené fytosanitární plomby, která zaručuje originální obal a dopravní prostředek AM\ doc 11/97 PE v01-00

12 (zaplombovaný kamion) a zabraňuje přerušení dopravy a rozdělení zásilky, a tak poskytuje úřední záruku bezrizikového tranzitu přes EU; Na základě článku navrhovaného Komisí by bylo obtížné kontrolovat každý možný vstup zakázaného zboží. Navrhujeme proto nezbytné změny, aby byla zajištěna plná a účinná kontrola a aby nedocházelo ke vstupu zakázaného zboží. Or. es 232 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 písm. b b) jsou zabaleny a převáženy tak, že neexistuje riziko šíření karanténních škodlivých organismů Unie během jejich dovozu na území Unie a průvozu přes toto území; b) jsou zabaleny a převáženy tak, že neexistuje riziko šíření karanténních škodlivých organismů Unie během jejich dovozu na území Unie a průvozu přes toto území za použití úředně schválené fytosanitární plomby, která zaručuje originální obal nebo dopravní prostředek a zabraňuje přerušení dopravy nebo rozdělení zásilky, a tak poskytuje úřední záruku bezrizikového tranzitu přes EU; Or. es Je třeba zajistit plnou a účinnou kontrolu. 233 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 písm. c PE v /97 AM\ doc

13 c) jsou na území Unie dovezeny, jsou jím provezeny a z něj bez prodlení přemístěny pod úřední kontrolou dotčených příslušných orgánů. c) jsou na území Unie dovezeny, jsou jím provezeny a z něj bez prodlení přemístěny pod úřední kontrolou dotčených příslušných orgánů a pod dohledem celních úředníků. Příslušný orgán členského státu, do kterého jsou uvedené rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty dovezeny na území Unie, nebo na němž jsou poprvé přemístěny, informuje příslušné orgány všech ostatních členských států, v nichž mají být uvedené rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty přemísťovány před tím, než jsou přemístěny z území Unie. Or. es Na základě článku navrhovaného Komisí by bylo obtížné kontrolovat každý možný vstup zakázaného zboží. Navrhujeme proto nezbytné změny, aby byla zajištěna plná a účinná kontrola a aby nedocházelo ke vstupu zakázaného zboží. 234 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 písm. c c) jsou na území Unie dovezeny, jsou jím provezeny a z něj bez prodlení přemístěny pod úřední kontrolou dotčených příslušných orgánů. c) jsou na území Unie dovezeny, jsou jím provezeny a z něj bez prodlení přemístěny pod úřední kontrolou dotčených příslušných orgánů a pod dohledem celních úředníků. Or. es 235 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa AM\ doc 13/97 PE v01-00

14 Zamora Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 písm. c a (nové) ca) rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty při fytosanitárním tranzitu přes území Unie z jedné třetí země do druhé musí splňovat požadavky na zdraví rostlin podle článku 40, aniž jsou dotčeny jiné platné předpisy týkající se zdraví rostlin. Na základě článku navrhovaného Komisí by bylo obtížné kontrolovat každý možný vstup zakázaného zboží. Navrhujeme proto nezbytné změny, aby byla zajištěna plná a účinná kontrola a aby nedocházelo ke vstupu zakázaného zboží. Or. es 236 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 a (nový) Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty při fytosanitárním tranzitu přes území Unie z jedné třetí země do druhé musí splňovat požadavky na zdraví rostlin stanovené v článku 40, aniž jsou dotčeny jiné platné předpisy týkající se zdraví rostlin. Or. es 237 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora PE v /97 AM\ doc

15 Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 písm. c b (nové) cb) v souladu s pododstavcem ca) musí příslušné orgány členského státu, do kterého jsou uvedené rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty dovezeny na území Unie, nebo na němž jsou poprvé přemístěny, provést při tomto dovozu kontrolu dokladů a jsou zodpovědné za zapečetění zboží podle písmene b). Na základě článku navrhovaného Komisí by bylo obtížné kontrolovat každý možný vstup zakázaného zboží. Navrhujeme proto nezbytné změny, aby byla zajištěna plná a účinná kontrola a aby nedocházelo ke vstupu zakázaného zboží. Or. es 238 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 písm. c c (nové) cc) podobně příslušné orgány členského státu, z něhož je zboží přemístěno z území Unie, informují příslušné orgány členského státu, do něhož bylo zboží dovezeno, a příslušné orgány členského státu/členských států, jimiž bylo provezeno, o skutečnosti, že zboží bylo přemístěno z území Unie. Na základě článku navrhovaného Komisí by bylo obtížné kontrolovat každý možný vstup zakázaného zboží. Navrhujeme proto nezbytné změny, aby byla zajištěna plná a účinná Or. es AM\ doc 15/97 PE v01-00

16 kontrola a aby nedocházelo ke vstupu zakázaného zboží. 239 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 b (nový) V souladu s předchozím odstavcem musí příslušné orgány členského státu, do kterého jsou uvedené rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty dovezeny na území Unie, nebo na němž jsou poprvé přemístěny, provést při tomto dovozu kontrolu dokladů a jsou zodpovědné za zapečetění zboží podle odst. 1 písm. b) tohoto článku. Or. es 240 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 45 odst. 1 pododstavec 1 c (nový) Podobně příslušné orgány členského státu, z něhož je zboží v tranzitu přemístěno z území Unie, informují příslušné orgány členského státu, do něhož bylo zboží dovezeno, a příslušné orgány členského státu/členských států, jimiž bylo provezeno, o skutečnosti, že zboží bylo přemístěno z území Unie. Or. es PE v /97 AM\ doc

17 241 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 45 odst. 1 pododstavec 2 Příslušný orgán členského státu, do kterého jsou uvedené rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty dovezeny na území Unie, nebo na němž jsou poprvé přemístěny, informuje příslušné orgány všech ostatních členských států, v nichž mají být uvedené rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty přemísťovány před tím, než jsou přemístěny z území Unie. vypouští se Or. es Text byl v pozměňovacích návrzích stejných autorů přesunut na jiné místo v rámci článku. 242 Christel Schaldemose, Dan Jørgensen Čl. 46 odst. 7 pododstavec 1 Členské státy podají prostřednictvím elektronického systému hlášení uvedeného v článku 97 hlášení Komisi a ostatním členským státům, jestliže na území Unie byly dovezeny nebo jsou v rámci tohoto území přemísťovány rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty v rozporu s ustanoveními odstavců 1 až 4. vypouští se AM\ doc 17/97 PE v01-00

18 243 Christel Schaldemose, Dan Jørgensen Čl. 46 odst. 7 pododstavec 2 V příslušných případech obsahují uvedená hlášení rovněž opatření, která členské státy přijaly pro dotčené rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, a také informaci, zda dovoz uvedených rostlin, rostlinných produktů či jiných předmětů na území Unie nebo jejich přemístění v rámci tohoto území byly po provedení těchto opatření povoleny. vypouští se 244 Eric Andrieu Článek 47 [...] vypouští se Or. fr Návrh na posílení požadavků na dovoz vysoce rizikového materiálu pro pěstování je nedostatečný, protože je pouze dočasný a omezuje se na jedinou kategorii zboží (materiál k pěstování) a je nadále založen na reakci, nikoli prevenci: na řadu druhů rostlin by se stále nevztahovaly kontroly a riziko spojené se zemí původu by nadále nebylo dostatečně zohledňováno, a proto by počet zachycení škodlivých organismů a ohnisek karanténních škodlivých organismů zůstal příliš vysoký. PE v /97 AM\ doc

19 245 Esther de Lange Článek 47 a (nový) Článek 47 a Do * Komise předloží zprávu Evropskému parlamentu a Radě, jejíž součástí bude analýza nákladů a přínosů a která se bude týkat prosazování opatření souvisejících s dovozem na území Unie a účinnosti těchto opatření, a případně předloží legislativní návrh. * Úř. věst.: vložte prosím datum 5 let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. 246 Sergio Paolo Francesco Silvestris Čl. 48 odst. 1 Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 98, kterými se mění příloha III o prvcích pro identifikaci rostlin k pěstování, které pro území Unie představují fytosanitární riziko, pokud jde o charakteristiku a původ uvedených rostlin k pěstování v zájmu přizpůsobení se vývoji odborných a vědeckých znalostí. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 98, kterými se mění příloha III o prvcích pro identifikaci rostlin k pěstování, které pro území Unie představují fytosanitární riziko, pokud jde o charakteristiku a původ uvedených rostlin k pěstování v zájmu přizpůsobení se vývoji odborných a vědeckých znalostí a přizpůsobení se novým nebo pozměněným mezinárodním standardům pro fytosanitární opatření. AM\ doc 19/97 PE v01-00

20 247 Esther de Lange Čl. 48 odst. 1 Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 98, kterými se mění příloha III o prvcích pro identifikaci rostlin k pěstování, které pro území Unie představují fytosanitární riziko, pokud jde o charakteristiku a původ uvedených rostlin k pěstování v zájmu přizpůsobení se vývoji odborných a vědeckých znalostí. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 98, kterými se mění příloha III o prvcích pro identifikaci rostlin k pěstování, které pro území Unie představují fytosanitární riziko, pokud jde o charakteristiku a původ uvedených rostlin k pěstování v zájmu přizpůsobení se vývoji odborných a vědeckých znalostí a přizpůsobení se novým nebo pozměněným mezinárodním standardům pro fytosanitární opatření. 248 James Nicholson Článek 48 a (nový) Hodnocení Článek 48 a Do * Komise předloží zprávu Evropskému parlamentu a Radě ohledně prosazování opatření souvisejících s dovozem na území Unie a účinnosti těchto opatření, případně doplněnou o legislativní návrh. * Pět let po vstupu tohoto nařízení v platnost. PE v /97 AM\ doc

21 Návrh stanoví dodatečné nástroje ke zlepšení prevence zavlékání nových škodlivých organismů prostřednictvím dovozu ze třetích zemí. Vzhledem k důležitosti těchto preventivních opatření pro zemědělství EU je nezbytné jejich prosazování a účinnost hodnotit a v případě potřeby je dále zlepšit. 249 James Nicholson Čl. 59 odst. 2 a (nový) 2a. Komise je zmocněna přijmout pokyny pro harmonizaci procesních postupů napříč členskými státy a zabránit zbytečným odkladům při propouštění rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů z karanténních stanic. Mělo by být především jasně uvedeno, kdy mohou být omezení nezbytná a která opatření ke zmírnění rizika je možné přijmout. Účinnější a standardizované postupy na stanovištích hraniční kontroly by se měly snažit zajistit, aby jakákoli omezení byla včas ukončena a jejich dopad na obchod byl minimální. Jsou třeba jasnější pokyny pro provozovatele zapojené do nového obchodu, které by ukázaly, kde mohou být omezení nezbytná, jak snížit riziko a zabránit zbytečným odkladům. 250 Esther de Lange Čl. 59 odst. 2 a (nový) 2a. Komise přijme pokyny pro zjednodušení procesních předpisů napříč členskými státy a zabrání zbytečným AM\ doc 21/97 PE v01-00

22 odkladům při propouštění rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů z karanténních stanic. 251 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 61 odst. 1 pododstavec 1 písm. a a) jsou profesionálními provozovateli, jejichž činnost se týká rostlin, rostlinných produktů či jiných předmětů, na něž se vztahuje prováděcí akt uvedený v čl. 27 odst. 1, 2 či 3, čl. 29 odst. 1, 2 či 3, čl. 40 odst. 1, čl. 41 odst. 1 či 2, čl. 47 odst. 1, čl. 49 odst. 1 či čl. 50 odst. 1, nebo jsou předmětem ustanovení čl. 43 odst. 1 či 2, čl. 44 odst. 1, čl. 45 odst. 1, článku 51, 52 či 53; a) jsou profesionálními provozovateli, jejichž činnost se týká rostlin, rostlinných produktů či jiných předmětů, na něž se vztahuje prováděcí akt uvedený v čl. 27 odst. 1, 2 či 3, čl. 29 odst. 1, 2 či 3, čl. 40 odst. 1, čl. 41 odst. 1 či 2, čl. 47 odst. 1, čl. 49 odst. 1 či čl. 50 odst. 1; Bylo by nepřiměřené požadovat po všech provozovatelích letecké, železniční a autobusové dopravy a poskytovatelích služeb cestovního ruchu, aby se zapsali do registru profesionálních provozovatelů nařízení o zdraví rostlin. 252 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 61 odst. 1 pododstavec 1 písm. b b) jsou profesionálními provozovateli ve vypouští se PE v /97 AM\ doc

23 smyslu čl. 3 odst. 6 nařízení (EU) č. /. [Office of Publications, please insert number of Regulation on plant reproductive material law]. Současný trh s osivem a dalšími rozmnožovacími materiály rostlin funguje dobře i bez povinné registrace profesionálních provozovatelů. Neexistuje proto důvod pro nový byrokratický požadavek, který by byl zátěží zejména pro malé provozovatele. 253 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 61 odst. 1 pododstavec 2 písm. c c) produkci; vypouští se Použitý pojem není jasný a článek 62 na něj neodkazuje. Měl by být proto vypuštěn. 254 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 61 odst. 1 pododstavec 2 písm. g g) produkci a/nebo dodání na trh ve smyslu čl. 3 odst. 5 nařízení (EU) č. /. [Office of Publications, please insert number of Regulation on plant reproductive material law]. vypouští se AM\ doc 23/97 PE v01-00

24 Neexistuje důvod pro tento nový byrokratický požadavek. Současné trhy fungují dobře i bez ústředního registru. Je třeba vyhnout se nové zátěži, která by poškodila zejména menší provozovatele a ovlivnila by jejich konkurenceschopnost. 255 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 61 odst. 1 pododstavec 2 písm. h h) prodej prostřednictvím smluv uzavřených na dálku. h) prodej prostřednictvím smluv uzavřených na dálku, pokud vedou k činnosti uvedené v písm. d) tohoto pododstavce. Mělo by být objasněno, že ustanovení se týká pouze provozovatelů, kteří dovážejí do Unie na základě smluv uzavřených na dálku. Na tento pojem odkazují pouze články 43 a 70, které se zabývají dovozem. 256 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 61 odst. 3 pododstavec 1 písm. a a) dodává výhradně malá množství dotčených rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů závisející na dotčené rostlině, rostlinném produktu a jiném předmětu konečným uživatelům, a to jinými prostředky než je prodej a) dodává výhradně malá množství dotčených rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů závisející na dotčené rostlině, rostlinném produktu a jiném předmětu konečným uživatelům; PE v /97 AM\ doc

25 prostřednictvím smluv uzavřených na dálku; Výjimka pro prodej na dálku není vhodná. Sběratelé osiv prodávají jejich malá množství mimo jiné i na dálku, zasílají je poštou lidem, kteří je chtějí uchovat. Pokud bude s touto činností spojena administrativní zátěž, sběratelé osiv mohou snížit svůj prodej, protože většina z nich nemá placené zaměstnance, kteří by pěstovali, znásobovali a distribuovali malá množství stovek různých druhů osiv a rostlin. 257 Christel Schaldemose, Dan Jørgensen Čl. 61 odst. 3 pododstavec 1 písm. a a) dodává výhradně malá množství dotčených rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů závisející na dotčené rostlině, rostlinném produktu a jiném předmětu konečným uživatelům, a to jinými prostředky než je prodej prostřednictvím smluv uzavřených na dálku; a) dodává výhradně malá množství dotčených rostlin, které nejsou určeny k pěstování, rostlinných produktů a jiných předmětů závisející na dotčené rostlině, která není určena k pěstování, rostlinném produktu a jiném předmětu konečným uživatelům, a to jinými prostředky než je prodej prostřednictvím smluv uzavřených na dálku; 258 Eric Andrieu Čl. 61 odst. 3 pododstavec 1 písm. a a) dodává výhradně malá množství dotčených rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů závisející na dotčené rostlině, rostlinném produktu a jiném předmětu konečným uživatelům, a to a) dodává výhradně malá množství rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů konečným uživatelům; AM\ doc 25/97 PE v01-00

26 jinými prostředky než je prodej prostřednictvím smluv uzavřených na dálku; Or. fr Registrace profesionálních provozovatelů a související administrativní zátěž je nepřiměřená pro provozovatele, kteří dodávají malá množství rostlin a rostlinných produktů konečným uživatelům, a to i prostřednictvím smluv uzavřených na dálku. Totéž platí pro provozovatele dodávající výhradně materiál rostlin menšinového trhu nebo heterogenní materiál nebo odrůdy, kteří musí konečným uživatelům dodat úředně schválený popis ve smyslu právního rámce pro rozmnožovací materiál rostlin. 259 Eric Andrieu Čl. 61 odst. 3 pododstavec 1 písm. b b) jeho profesní činnost týkající se rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů je omezena na přepravu těchto rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů pro jiného profesionálního provozovatele; b) dodává výhradně materiál rostlin menšinového trhu a/nebo heterogenní materiál a/nebo odrůdy, které jsou konečným uživatelům dodávány s úředně schváleným popisem ve smyslu článku 36, 15 a 57 nařízení č..../... [Office of Publications, please insert number of Regulation on plant reproductive material]; Or. fr Registrace profesionálních provozovatelů a související administrativní zátěž je nepřiměřená pro provozovatele, kteří dodávají malá množství rostlin a rostlinných produktů konečným uživatelům, a to i prostřednictvím smluv uzavřených na dálku. Totéž platí pro provozovatele dodávající výhradně materiál rostlin menšinového trhu nebo heterogenní materiál nebo odrůdy, kteří musí konečným uživatelům dodat úředně schválený popis ve smyslu právního rámce pro rozmnožovací materiál rostlin. 260 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE PE v /97 AM\ doc

27 Čl. 61 odst. 3 pododstavec 2 písm. c c) horní hranici pro malá množství určitých rostlin, rostlinných produktů či jiných předmětů, jak je uvedeno v prvním pododstavci písm. a). vypouští se Podle zásady subsidiarity je výklad pojmu malá množství ponechán na členských státech. Kultury a tradice, jejichž součástí jsou rostliny, se v rámci Evropy výrazně odlišují, rovněž klimatické podmínky pro jednotlivé druhy jsou nesrovnatelné. Mělo by to být proto ponecháno na orgánech členských států. 261 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 62 odst. 2 písm. e e) rody a druhy rostlin, rostlinných produktů a případně povahu jiných předmětů, jichž se týká činnost profesionálního provozovatele. e) rody a druhy rostlin, rostlinných produktů a případně povahu jiných předmětů, jichž se týká činnost profesionálního provozovatele, ale pouze pokud se na ně vztahují opatření podle čl. 61 odst. 1 písm. a). Je třeba se vyhnout přílišnému shromažďování údajů. Není třeba dodávat seznam stovek nebo tisíců druhů, pokud se na ně nevztahují žádná opatření uvedená v definici v článku 61. Byrokratická opatření by proto měla být držena v mezích, které jsou v souladu s cíli tohoto nařízení. AM\ doc 27/97 PE v01-00

28 262 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 62 odst. 5 pododstavec 1 Jestliže příslušný orgán zjistí, že registrovaný provozovatel již neprovádí činnosti uvedené v čl. 61 odst. 1, nebo že uvedený provozovatel předložil žádost, která již nesplňuje požadavky odstavce 2, požádá uvedeného provozovatele, aby uvedené požadavky začal opět neprodleně nebo v určité lhůtě splňovat. Jestliže příslušný orgán zjistí, že registrovaný provozovatel již neprovádí činnosti uvedené v čl. 61 odst. 1, nebo že uvedený provozovatel předložil žádost, která již nesplňuje požadavky odstavce 2, požádá uvedeného provozovatele, aby uvedené požadavky začal opět v určité přiměřené lhůtě splňovat. Požadavky musí zůstat přiměřené a v souladu se správním právem procesním členských států. Měly by být proto vyjádřeny, aby je provozovatelé mohli dodržet. 263 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 64 odst Členský stát vedoucí registr zpřístupní na požádání informace obsažené v registru ostatním členským státům nebo Komisi. 1. Členský stát vedoucí registr zpřístupní na požádání informace obsažené v registru ostatním členským státům nebo Komisi, jeli to nutné ke splnění cílů tohoto nařízení. Podle standardů na ochranu údajů vyžaduje výměna osobních údajů právní základ a uvedený cíl. Je proto třeba objasnit, že přenos údajů je možný pouze tehdy, je-li to nezbytné k provedení tohoto nařízení. PE v /97 AM\ doc

29 264 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 64 odst Členský stát vedoucí registr zpřístupní na požádání informace uvedené v článku 63, s výjimkou čl. 62 odst. 2 písm. d) a e), jakémukoli profesionálnímu provozovateli. 2. Členský stát vedoucí registr zpřístupní na základě odůvodněné žádosti informace uvedené v článku 63, s výjimkou čl. 62 odst. 2 písm. d) a e), jakémukoli profesionálnímu provozovateli. Navržené znění umožňuje přenos údajů z registru jakémukoli profesionálnímu provozovateli. Je-li to záměr, bylo by lepší požadovat po členských státech, aby zveřejnily dotčené údaje z registru. Jinak by měly být údaje přístupné pouze na základě odůvodněné žádosti, která vyplývá např. z obchodních vztahů. 265 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 66 odst. 1 pododstavec 1 Profesionální provozovatelé mají zavedeny systémy a postupy vysledovatelnosti umožňující sledovat přemísťování jejich rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů v rámci jejich vlastních provozoven. Profesionální provozovatelé s výjimkou malých provozovatelů mají zavedeny systémy a postupy vysledovatelnosti umožňující sledovat přemísťování jejich rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů v rámci jejich vlastních provozoven. AM\ doc 29/97 PE v01-00

30 Požadavek plné interní vysledovatelnosti nemohou splnit malí provozovatelé nebo provozovatelé s rozmanitou škálou produktů. Pokud porovnáme velkou zátěž pro všechny provozovatele s možným přínosem jen v několika případech, požadavek se zdá být nepřiměřený. 266 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 66 odst. 1 pododstavec 2 První pododstavec se nepoužije na profesionální provozovatele uvedené v čl. 61 odst. 3 písm. b). První pododstavec se nepoužije na profesionální provozovatele uvedené v čl. 61 odst. 3 písm. a) a b). Bylo by nepřiměřené požadovat po provozovatelích, u kterých se má za to, že představují jen minimální riziko, aby dodržovali drahé nebo dokonce nepoužitelné předpisy. 267 Eric Andrieu Článek 66 a (nový) Článek 66a Osvědčené fytosanitární postupy 1. Profesionální provozovatel, který dodává nebo kterému jsou dodávány rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty, jež jsou předmětem zákazů, požadavků nebo podmínek na základě čl. 40 odst. 1, čl. 41 odst. 1 a 2, čl. 44 odst. 1 a 3, čl. 45 odst. 1, čl. 46 odst. 1 a 3, PE v /97 AM\ doc

31 čl. 47 odst. 1, čl. 49 odst. 1 a 2, čl. 50 odst. 1 a 2, článku 52, 53 a 54, dodržuje osvědčené fytosanitární postupy s cílem předcházet výskytu a šíření škodlivých organismů. Osvědčené fytosanitární postupy uvedené v odstavci 1 sestávají zejména z: a) zjištění a sledování kritických bodů v produkčním procesu nebo při přemísťování rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které mohou ovlivnit jejich fytosanitární kvalitu; b) zajištění, aby příslušné orgány měly přístup k zařízením a rovněž k údajům o sledování a veškerým souvisejícím dokumentům; c) případného přijetí opatření, která zajistí uchování fytosanitární kvality rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů Zvláštní povinnosti týkající se řízení fytosanitárních rizik, které zavádí články 84 až 86 pro podniky oprávněné vydávat vlastní evropské rostlinolékařské pasy, by měly zajistit skutečnou odpovědnost těchto provozovatelů. Obecnější požadavky v oblasti osvědčených fytosanitárních postupů by se však měly vztahovat na všechny profesionální provozovatele a měly by přesahovat pouhou povinnost vysledovatelnosti, s níž počítá současný návrh článků 65 a 66. Or. fr 268 Sergio Paolo Francesco Silvestris Čl. 67 odst Na rostlinolékařském osvědčení je v příslušných případech v oddíle s názvem Dodatkové prohlášení a v souladu s prováděcími akty přijatými na základě čl. 41 odst. 1 a 2 a čl. 50 odst. 1 a 2 uvedeno, který zvláštní požadavek je 2. Na rostlinolékařském osvědčení je v příslušných případech v oddíle s názvem Dodatkové prohlášení a v souladu s prováděcími akty přijatými na základě čl. 41 odst. 1 a 2 a čl. 50 odst. 1 a 2 uvedeno, který zvláštní požadavek je AM\ doc 31/97 PE v01-00

32 splněn, jestliže je na výběr z několika možností. Tato informace obsahuje odkaz na příslušnou možnost stanovenou v uvedených aktech. splněn, jestliže je na výběr z několika možností. Tato informace obsahuje znění příslušné možnosti stanovené v uvedených aktech nebo odkaz na ni. 269 Esther de Lange Čl. 67 odst Na rostlinolékařském osvědčení je v příslušných případech v oddíle s názvem Dodatkové prohlášení a v souladu s prováděcími akty přijatými na základě čl. 41 odst. 1 a 2 a čl. 50 odst. 1 a 2 uvedeno, který zvláštní požadavek je splněn, jestliže je na výběr z několika možností. Tato informace obsahuje odkaz na příslušnou možnost stanovenou v uvedených aktech. 2. Na rostlinolékařském osvědčení je v příslušných případech v oddíle s názvem Dodatkové prohlášení a v souladu s prováděcími akty přijatými na základě čl. 41 odst. 1 a 2 a čl. 50 odst. 1 a 2 uvedeno, který zvláštní požadavek je splněn, jestliže je na výběr z několika možností. Tato informace obsahuje odkaz na příslušnou možnost stanovenou v uvedených aktech nebo její znění. 270 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 68 odst. 1 pododstavec 2 písm. d d) rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené na seznamu na základě čl. 41 odst. 1 a 2. d) jiné rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené na seznamu na základě článku 40. Or. es PE v /97 AM\ doc

33 Uvedení do souladu s pozměněnými verzemi článků 40 a 41. Všechny odkazy na článek 41 se proto vypouští. 271 Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto Čl. 68 odst. 1 pododstavec 3 Písmena a) až d) se nicméně nepoužijí, jestliže akt přijatý na základě čl. 27 odst. 1, čl. 29 odst. 1 či čl. 41 odst. 1 a 2 vyžaduje důkaz o souladu v podobě úředního označení uvedeného v čl. 91 odst. 1, nebo jiného úředního potvrzení uvedeného v čl. 93 odst. 1. Písmena a) až d) se nicméně nepoužijí, jestliže akt přijatý na základě čl. 27 odst. 1, čl. 29 odst. 1 či článku 40 vyžaduje důkaz o souladu v podobě úředního označení uvedeného v čl. 91 odst. 1, nebo jiného úředního potvrzení uvedeného v čl. 93 odst. 1. Or. es 272 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 68 odst. 1 pododstavec 3 Písmena a) až d) se nicméně nepoužijí, jestliže akt přijatý na základě čl. 27 odst. 1, čl. 29 odst. 1 či čl. 41 odst. 1 a 2 vyžaduje důkaz o souladu v podobě úředního označení uvedeného v čl. 91 odst. 1, nebo jiného úředního potvrzení uvedeného v čl. 93 odst. 1. Písmena a) až d) se nicméně nepoužijí, jestliže akt přijatý na základě čl. 27 odst. 1, čl. 29 odst. 1 či článku 40 vyžaduje důkaz o souladu v podobě úředního označení uvedeného v čl. 91 odst. 1, nebo jiného úředního potvrzení uvedeného v čl. 93 odst. 1. Or. es AM\ doc 33/97 PE v01-00

34 Uvedení do souladu s pozměněnými verzemi článků 40 a 41. Všechny odkazy na článek 41 se proto vypouští. 273 Anthea McIntyre Článek 69 a (nový) Článek 69 a Chráněné zóny a škodlivé organismy, které představují hrozbu v určitých klimatických regionech Škodlivé organismy, které představují hrozbu pro zdraví rostlin pouze v určitých regionech nebo klimatických zónách Unie, mohou být dováženy do určených chráněných zón. Omezení platná pro celou Unii by se měla vztahovat pouze na škodlivé organismy, které představují hrozbu pro zdraví rostlin v celé Unii. Škodlivé organismy často představují hrozbu pro zdraví rostlin pouze v určitých klimatických regionech Unie. Obecně by tedy měl být dovolen dovoz do zón, ve kterých škodlivé organismy nepředstavují hrozbu pro zdraví rostlin, a zákaz by se měl týkat jen dovozu škodlivých organismů, které představují hrozbu pro celou Unii. 274 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 70 odst. 1 pododstavec 1 písm. c PE v /97 AM\ doc

35 c) jsou na seznamu uvedeném v odstavci 2. c) nejsou na seznamu uvedeném v odstavci 2. Protože většina druhů rostlin v malém množství nepředstavuje nepřijatelné riziko, jako nedovolené by měly být na seznamu uvedeny pouze druhy představující riziko. Není možné posoudit všech druhů za účelem jejich zahrnutí do seznamu povolených druhů. 275 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 70 odst. 1 pododstavec 2 Uvedená výjimka se nevztahuje na rostliny k pěstování, kromě osiv. vypouští se Pokud daný druh nepředstavuje prokazatelně riziko, bylo by nepřiměřené neumožnit cestujícím jeho dovoz. 276 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 70 odst. 2 pododstavec 1 Komise zřídí prostřednictvím prováděcích aktů seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů uvedených v odstavci 1, Komise zřídí prostřednictvím prováděcích aktů seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů uvedených v odstavci 1, AM\ doc 35/97 PE v01-00

36 jakož i dotčených třetích zemí, a stanoví maximální množství dotčených rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, na něž se vztahuje výjimka uvedeného odstavce a případně jedno nebo více opatření pro řízení rizik stanovených v příloze IV oddíle 1. jakož i dotčených třetích zemí, na něž se nevztahuje výjimka uvedeného odstavce, a případně stanoví jedno nebo více opatření pro řízení rizik stanovených v příloze IV oddíle 1. V případě seznamu nedovolených položek není nutné definovat jejich množství. 277 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 70 odst. 2 pododstavec 2 Rozhodnutí o zařazení do seznamu, stanovení maximálního dotčeného množství a případně opatření pro řízení rizik se uskuteční na základě fytosanitárního rizika, které představuje malé množství uvedených rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů v souladu s kritérii uvedenými v příloze IV oddíle 2. Rozhodnutí o zařazení do seznamu a případně opatření pro řízení rizik se uskuteční na základě fytosanitárního rizika, které představuje malé množství uvedených rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů v souladu s kritérii uvedenými v příloze IV oddíle 2. V případě seznamu nedovolených položek není nutné definovat jejich množství. 278 Esther de Lange Článek 73 a (nový) PE v /97 AM\ doc

37 Článek 73 a Komise předloží nejpozději do * zprávu Evropskému parlamentu a Radě, v níž uvede zkušenosti získané při rozšiřování systému rostlinolékařských pasů na veškeré přemísťování rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů na území Unie včetně jasné analýzy nákladů a přínosů pro provozovatele, případně doplněnou o legislativní návrh. (*) Pět let od vstupu tohoto nařízení v platnost. 279 James Nicholson Čl. 74 odst. 4 a (nový) 4a. Komise předloží nejpozději do * zprávu Evropskému parlamentu a Radě, v níž uvede zkušenosti získané při rozšiřování systému rostlinolékařských pasů na veškeré přemísťování rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů na území Unie společně s jasnou analýzou nákladů a přínosů pro provozovatele. (*) Pět let od vstupu tohoto nařízení v platnost. Existuje obecná nejistota, do jaké míry by měl být rozšířen rostlinolékařský pas, aby zahrnoval přemísťování některých rostlin k pěstování, rostlinných produktů a jiných předmětů v rámci Evropské unie. Musí být prokázán zřejmý přínos tohoto rozšíření pro provozovatele a je třeba zvážit veškeré dodatečné náklady, jinak by dané ustanovení mohlo znamenat pouze AM\ doc 37/97 PE v01-00

38 dodatečné finanční a legislativní břemeno pro pěstitelský průmysl. 280 Julie Girling Čl. 76 odst. 1 Rostlinolékařský pas se nepožaduje pro přemístění malých množství rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů závisejících na dotčené rostlině, rostlinném produktu a jiném předmětu určených konečným uživatelům. Rostlinolékařský pas se nepožaduje pro přemístění malých množství rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů závisejících na dotčené rostlině, rostlinném produktu a jiném předmětu určených konečným uživatelům, včetně zahrádkářů. 281 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Čl. 76 odst. 2 Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 98, které stanoví horní hranici pro malá množství určitých rostlin, rostlinných produktů či jiných předmětů. vypouští se Podle zásady subsidiarity je výklad pojmu malá množství ponechán na členských státech. Kultury a tradice, jejichž součástí jsou rostliny, se v rámci Evropy výrazně odlišují. Výklad by proto měl být ponechán na orgánech členských států. PE v /97 AM\ doc

39 282 James Nicholson Čl. 95 odst. 6 a (nový) 6a. Komise provede konzultaci s poradní skupinou pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a rostlin, která je zřízena rozhodnutím Komise ze dne 6. srpna Tato poradní skupina provádí vstupy při přípravě prováděcích aktů a aktů v přenesené pravomoci. Evropská komise provede během prací na přípravě prováděcích aktů a aktů v přenesené pravomoci konzultace s poradním výborem pro zdraví rostlin. Tak bude zajištěn otevřený dialog a upevněno zapojení příslušných zúčastněných stran EU do definování podrobnějších pravidel při přípravě právních předpisů. 283 James Nicholson Čl. 96 odst Předvývozní osvědčení vydá na základě žádosti profesionálního provozovatele členský stát, v němž byly rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty vypěstovány, vyprodukovány či zpracovány v době, kdy se tyto rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty nachází v provozovně dotčeného profesionálního provozovatele. 3. Předvývozní osvědčení vydá na základě žádosti profesionálního provozovatele členský stát, v němž byly rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty vypěstovány, vyprodukovány či zpracovány v době, kdy se tyto rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty nachází v provozovně dotčeného profesionálního provozovatele, nebo oprávněný profesionální provozovatel, jak jej definuje článek 84. AM\ doc 39/97 PE v01-00

40 Technická způsobilost vyžadovaná pro vydávání rostlinolékařských pasů pod úředním dozorem je stejná jako způsobilost vyžadovaná pro vydávání předvývozních osvědčení. Pro účely soudržnosti a snížení nákladů by tak měly být tyto činnosti řešeny v tomto nařízení stejně. 284 Esther de Lange Čl. 96 odst Předvývozní osvědčení vydá na základě žádosti profesionálního provozovatele členský stát, v němž byly rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty vypěstovány, vyprodukovány či zpracovány v době, kdy se tyto rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty nachází v provozovně dotčeného profesionálního provozovatele. 3. Předvývozní osvědčení vydá na základě žádosti profesionálního provozovatele členský stát, v němž byly rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty vypěstovány, vyprodukovány či zpracovány v době, kdy se tyto rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty nachází v provozovně dotčeného profesionálního provozovatele. Osvědčení může rovněž vydat oprávněný profesionální provozovatel, jak jej popisuje článek Esther de Lange Čl. 97 odst. 1 pododstavec 1 Komise zřídí elektronický systém hlášení, který slouží k podávání hlášení členskými státy. Komise zřídí elektronický systém hlášení, který slouží k podávání hlášení členskými státy a případně k informování profesionálních provozovatelů. PE v /97 AM\ doc

41 286 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 98 odst Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 1 odst. 2, čl. 7 odst. 1 a 2, čl. 8 odst. 6, čl. 11 odst. 3, článku 20, čl. 22 odst. 3, čl. 25 odst. 4, článku 30, čl. 32 odst. 4, čl. 34 odst. 1, článku 38, čl. 44 odst. 2, čl. 45 odst. 3, čl. 46 odst. 6, článku 48, čl. 61 odst. 3, čl. 67 odst. 4, čl. 71 odst. 4, článku 76, čl. 78 odst. 4, čl. 82 odst. 4, čl. 84 odst. 2, čl. 86 odst. 3, čl. 91 odst. 2, čl. 92 odst. 1 a 3, čl. 93 odst. 1, čl. 94 odst. 4, čl. 95 odst. 5 a čl. 96 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou počínaje vstupem tohoto nařízení v platnost. 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 1 odst. 2, čl. 5 odst. 2, čl. 6 odst. 2, čl. 7 odst. 1 a 2, čl. 8 odst. 6, čl. 11 odst. 3, článku 20, čl. 22 odst. 3, čl. 25 odst. 4, článku 27, článku 30, čl. 32 odst. 4, čl. 34 odst. 1, čl. 37 odst. 2, článku 38, čl. 44 odst. 2, čl. 45 odst. 3, čl. 46 odst. 6, článku 48, čl. 61 odst. 3, čl. 67 odst. 4, čl. 71 odst. 4, článku 76, čl. 78 odst. 4, čl. 82 odst. 4, čl. 84 odst. 2, čl. 86 odst. 3, čl. 91 odst. 2, čl. 92 odst. 1 a 3, čl. 93 odst. 1, čl. 94 odst. 4, čl. 95 odst. 5 a čl. 96 odst. 5 je svěřena Komisi na období 5 let počínaje vstupem tohoto nařízení v platnost. Tato doba bude po svém uplynutí prodloužena o dalších 5 let, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví námitku. Or. es Souvisí s pozměňovacími návrhy k článkům 5, 6, 27 a James Nicholson Čl. 98 odst Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 1 odst. 2, čl Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 1 odst. 2, čl. 7 AM\ doc 41/97 PE v01-00

42 odst. 1 a 2, čl. 8 odst. 6, čl. 11 odst. 3, článku 20, čl. 22 odst. 3, čl. 25 odst. 4, článku 30, čl. 32 odst. 4, čl. 34 odst. 1, článku 38, čl. 44 odst. 2, čl. 45 odst. 3, čl. 46 odst. 6, článku 48, čl. 61 odst. 3, čl. 67 odst. 4, čl. 71 odst. 4, článku 76, čl. 78 odst. 4, čl. 82 odst. 4, čl. 84 odst. 2, čl. 86 odst. 3, čl. 91 odst. 2, čl. 92 odst. 1 a 3, čl. 93 odst. 1, čl. 94 odst. 4, čl. 95 odst. 5 a čl. 96 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou počínaje vstupem tohoto nařízení v platnost. odst. 1 a 2, čl. 8 odst. 6, čl. 11 odst. 3, článku 20, čl. 22 odst. 3, čl. 25 odst. 4, článku 30, čl. 32 odst. 4, čl. 34 odst. 1, článku 38, čl. 44 odst. 2, čl. 45 odst. 3, čl. 46 odst. 6, článku 48, čl. 61 odst. 3, čl. 67 odst. 4, čl. 71 odst. 4, článku 76, čl. 78 odst. 4, čl. 82 odst. 4, čl. 84 odst. 2, čl. 86 odst. 3, čl. 91 odst. 2, čl. 92 odst. 1 a 3, čl. 93 odst. 1, čl. 94 odst. 4, čl. 95 odst. 5 a čl. 96 odst. 5 je svěřena Komisi na období pěti let počínaje vstupem tohoto nařízení v platnost. Přenesení pravomocí se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději 3 měsíce před koncem každého z těchto období. Jde o standardní znění týkající se přenesení pravomoci používané Evropským parlamentem. 288 Pilar Ayuso, Esther Herranz García, Gabriel Mato Adrover, María Auxiliadora Correa Zamora Čl. 98 odst Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 1 odst. 2, čl. 7 odst. 1 a 2, čl. 8 odst. 6, čl. 11 odst. 3, článku 20, čl. 22 odst. 3, čl. 25 odst. 4, článku 30, čl. 32 odst. 4, čl. 34 odst. 1, článku 38, čl. 44 odst. 2, čl. 45 odst. 3, čl. 46 odst. 6, článku 48, čl. 61 odst. 3, čl. 67 odst. 4, čl. 71 odst. 4, článku 76, čl. 78 odst. 4, čl. 82 odst. 4, čl. 84 odst. 2, čl. 86 odst. 3, čl. 91 odst. 2, čl. 92 odst. 1 a 3, čl. 93 odst. 1, čl. 94 odst. 4, čl. 95 odst. 5 a čl. 96 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 1 odst. 2, čl. 5 odst. 2, čl. 6 odst. 2, čl. 7 odst. 1 a 2, čl. 8 odst. 6, čl. 11 odst. 3, článku 20, čl. 22 odst. 3, čl. 25 odst. 4, článku 27, článku 30, čl. 32 odst. 4, čl. 34 odst. 1, čl. 37 odst. 2, článku 38, čl. 44 odst. 2, čl. 45 odst. 3, čl. 46 odst. 6, článku 48, čl. 61 odst. 3, čl. 67 odst. 4, čl. 71 odst. 4, článku 76, čl. 78 odst. 4, čl. 82 odst. 4, čl. 84 odst. 2, čl. 86 odst. 3, čl. 91 odst. 2, čl. 92 odst. 1 a 3, čl. 93 odst. 1, čl. 94 odst. 4, čl. 95 odst. 5 a čl. 96 odst. 5 PE v /97 AM\ doc

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 19. 12. 2013 2013/0140(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 456 648 Návrh zprávy Mario Pirillo (PE522.944v02-00) Úřední

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25 EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 28.3.2013 2012/0185(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25 Návrh zprávy Vilja Savisaar-Toomast (PE500.465v01-00) Registrační doklady vozidel. Balíček

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 19. 12. 2013 2013/0140(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 649 853 Návrh zprávy Mario Pirillo (PE522.944v02-00) Úřední

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 1922 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 o ochranných

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 18. 12. 2013 2013/0137(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 462-841 Návrh zprávy Sergio Paolo Francesco Silvestris (PE514.766v01-00) Evropského parlamentu

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.8.2013 COM(2013) 579 final 2013/0279 (COD) C7-0243/03 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů

Více

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského

Více

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. října 2012 o návrhu nařízení

Více

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD)) 5.2.2019 A8-0318/4 Pozměňovací návrh 4 Anneleen Van Bossuyt za Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů Zpráva A8-0318/2018 Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem

Více

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 379 final 2014/0194 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 184/2005 o statistice Společenství týkající se platební

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.8.2012 COM(2012) 432 final 2012/0208 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí

Více

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 21. 6. 2013 2013/0084(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 577/98

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI

Více

1993R0315 CS

1993R0315 CS 1993R0315 CS 07.08.2009 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2000L0029 CS 30.06.2014 023.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných

Více

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/291. Pozměňovací návrh. Mireille D'Ornano za skupinu ENF

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/291. Pozměňovací návrh. Mireille D'Ornano za skupinu ENF 7.3.2016 A8-0046/291 Pozměňovací návrh 291 Mireille D'Ornano za skupinu ENF Zpráva Françoise Grossetête Veterinární léčivé přípravky COM(2014)0558 C8-0164/2014 2014/0257(COD) A8-0046/2016 Návrh nařízení

Více

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0297(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0297(COD) EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 23. 10. 2013 2013/0297(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu

Více

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy, 14.6.2018 Úřední věstník Evropské unie L 150/93 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/849 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností,

Více

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD) 5. 6. 2012

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD) 5. 6. 2012 EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 5. 6. 2012 2011/0281(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví společná organizace trhů

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2012 COM(2012) 150 final 2012/0075 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES,

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) L 171/100 26.6.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1084 ze dne 25. června 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, pokud jde o harmonizaci seznamu schválených nebo registrovaných zařízení,

Více

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ 17.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 340/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1318/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1217/2009

Více

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I P7_TA-PROV(2013)0221 Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou

Více

A7-0158/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

A7-0158/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 10.1.2014 A7-0158/001-039 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-039 které předložil Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin Zpráva Paolo Bartolozzi Zeměpisná označení aromatizovaných vinných

Více

PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...

PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 1922 final ANNEXES 1 to 3 PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.12.2018 C(2018) 8877 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 18.12.2018, kterým se stanoví předběžný seznam vysoce rizikových rostlin, rostlinných produktů či

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.6.2013 COM(2013) 452 final 2013/0220 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení několika právních aktů v oblasti práva, které stanoví použití regulativního

Více

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ 29.12.2017 L 348/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2454 ze dne 5. prosince 2017, kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 904/2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.1.2014 COM(2014) 28 final 2014/0012 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009, pokud jde o snížení

Více

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise 30.3.2017 A8-0376/7 Pozměňovací návrh 7 Alain Cadec za Výbor pro rybolov Zpráva Werner Kuhn Charakteristické znaky rybářských plavidel COM(2016)0273 C8-0187/2016 2016/0145(COD) A8-0376/2016 Návrh nařízení

Více

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 21.9.2012 COM(2012) 530 final 2012/0260 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI

Více

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy, 12.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 173/79 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 599/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.10.2014 COM(2014) 585 final 2014/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI

Více

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci trhu s osivem a o zrušení směrnic (EHS) č. 2358/71 a (EHS) č.

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci trhu s osivem a o zrušení směrnic (EHS) č. 2358/71 a (EHS) č. RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 18. listopadu 2005 (OR. en) 13470/05 Interinstitucionální spis: 2005/0164 (CNS) AGRIORG 58 AGRIFIN 78 OC 724 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci

Více

Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku NÁVRH STANOVISKA

Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku NÁVRH STANOVISKA EVROPSKÝ PARLAMENT 2009 2014 Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 19. 9. 2012 2011/0389(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku pro Výbor pro právní záležitosti k návrhu směrnice

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) 14224/1/06 REV 1 AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Společný postoj přijatý

Více

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 12.1.2015 2014/0096(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních

Více

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ 25.6.2015 L 160/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/936 ze dne 9. června 2015 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích

Více

Návrh nařízení (COM(2018)0279 C8-0191/ /0140(COD))

Návrh nařízení (COM(2018)0279 C8-0191/ /0140(COD)) 8.3.2019 A8-0060/ 001-055 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-055 které předložil Výbor pro dopravu a cestovní ruch Zpráva Claudia Schmidt Elektronické informace o nákladní dopravě A8-0060/2019 (COM(2018)0279 C8-0191/2018

Více

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) C7-0061/12 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o veterinární předpisy

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9 EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 3. 2. 2010 2008/0255(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9 Návrh stanoviska Jorgo Chatzimarkakis (PE430.863v01-00) k návrhu nařízení Evropského

Více

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU Evropský parlament 2014-2019 Konsolidovaný legislativní dokument 14.3.2018 EP-PE_TC1-COD(2017)0329 ***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU přijatý v prvním čtení dne 14. března 2018 k přijetí směrnice Evropského

Více

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují,

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují, 22.10.2005 Úřední věstník Evropské unie L 279/47 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1739/2005 ze dne 21. října 2005, kterým se stanoví veterinární požadavky na přesun cirkusových zvířat mezi členskými státy (Text

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 182/2011

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 182/2011 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 182/2011 Pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí Čl. 1 - Předmět nařízení stanoví pravidla

Více

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č.../... ze dne [ ]

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č.../... ze dne [ ] Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č..../... ze dne [ ] k nařízení Komise, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících

Více

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.8.2016 COM(2016) 544 final 2013/0141 (COD) SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie týkající se postoje Rady v prvním

Více

Návrh nařízení (COM(2015)0220 C8-0131/ /0112(COD))

Návrh nařízení (COM(2015)0220 C8-0131/ /0112(COD)) 26.1.2017 A8-0277/ 001-013 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-013 které předložil Výbor pro mezinárodní obchod Zpráva Marielle de Sarnez A8-0277/2016 Dvoustranná ochranná doložka a mechanismus stabilizace pro banány

Více

A8-0418/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Hospodářský a měnový výbor. Zpráva

A8-0418/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Hospodářský a měnový výbor. Zpráva 10.12.2018 A8-0418/ 001-021 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-021 které předložil Hospodářský a měnový výbor Zpráva Gabriel Mato A8-0418/2018 Společný systém daně z přidané hodnoty s ohledem na dočasné uplatňování

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.11.2011 KOM(2011) 704 v konečném znění 2011/0310 (COD) C7-0395/11 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci NÁVRH STANOVISKA

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci NÁVRH STANOVISKA EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 27.4.2015 2014/0176(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci pro Výbor pro průmysl,

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES. CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 18.9.2008 KOM(2008) 569 v konečném znění 2002/0072 (COD) SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES

Více

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003 NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003 ze dne 21. ledna 2003 o pozastavení dovozního cla pro některé zbraně a vojenskou výzbroj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména

Více

Výbor pro mezinárodní obchod

Výbor pro mezinárodní obchod EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro mezinárodní obchod 16. 11. 2010 2010/0289(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení mimořádných autonomních obchodních preferencí

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 22.12.2006 KOM(2006) 916 v konečném znění 2006/0300 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 2002/87/ES o doplňkovém

Více

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 18. 12. 2009 2008/0195(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2002/15/ES o úpravě

Více

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1078/2012 ze dne 16. listopadu 2012 o společné bezpečnostní metodě sledování, kterou mají používat železniční podniky, provozovatelé

Více

ze dne 11. června 2003,

ze dne 11. června 2003, NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1040/2003 ze dne 11. června 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/97, pokud jde o použití míst zastávek RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

Více

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU) L 247/32 Úřední věstník Evropské unie 24.9.2011 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (Text s významem pro EHP) (2011/630/EU)

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. kterým se mění rozhodnutí 2002/546/ES, pokud jde o dobu jeho použitelnosti

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. kterým se mění rozhodnutí 2002/546/ES, pokud jde o dobu jeho použitelnosti EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.11.2013 COM(2013) 781 final 2013/0387 (CNS) Návrh ROZHODNUTÍ RADY kterým se mění rozhodnutí 2002/546/ES, pokud jde o dobu jeho použitelnosti CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI

Více

SMĚRNICE. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise,

SMĚRNICE. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, 27.12.2018 L 329/3 SMĚRNICE SMĚRNICE RADY (EU) 2018/2057 ze dne 20. prosince 2018, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o dočasné používání všeobecného

Více

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie 2013R0211 CS 16.07.2014 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 24.11.2012 Úřední věstník Evropské unie L 326/3 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1097/2012 ze dne 23. listopadu 2012, kterým se mění, pokud jde o odesílání vedlejších produktů živočišného původu a získaných

Více

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Konsolidovaný legislativní dokument 16.4.2014 EP-PE_TC1-COD(2012)0260 ***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU přijatý v prvním čtení dne 16. dubna 2014 k přijetí směrnice Evropského

Více

A7-0059/83

A7-0059/83 6. 6. 2012 A7-0059/83 83 Carl Schlyter za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 16 a (nový) (16a) Podle doporučení Světové zdravotnické organizace by měli být kojenci s nízkou porodní hmotností živeni mlékem

Více

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne ,

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.10.2018 C(2018) 6929 final PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne 25.10.2018, kterým se stanoví specifikace registrů vozidel uvedených v článku 47 směrnice Evropského

Více

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.5.2018 COM(2018) 349 final 2018/0181 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 389/2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní, pokud jde o obsah

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů 27.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 189/135 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů EVROPSKÝ PARLAMENT

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 11. března 2008 (OR. en) 2005/0191 (COD) LEX 888 PE-CONS 3601/x/08 REV x AVIATION 9 CODEC 30 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY O SPOLEČNÝCH PRAVIDLECH

Více

Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Odpovídající předpis EU. Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Část první

Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Odpovídající předpis EU. Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Část první Rozdílová tabulka k návrhu zákona, kterým se mění zákon číslo 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 2-17

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 2-17 EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 10.11.2014 2014/0218(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 2-17 Návrh zprávy Inés Ayala Sender (PE539.855v01-00) o návrhu směrnice Evropského parlamentu

Více

SMĚRNICE RADY 2009/162/EU

SMĚRNICE RADY 2009/162/EU L 10/14 Úřední věstník Evropské unie 15.1.2010 SMĚRNICE SMĚRNICE RADY 2009/162/EU ze dne 22. prosince 2009, kterou se mění některá ustanovení směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 23. září 2016 (OR. en) 2015/0306 (COD) PE-CONS 30/16 MIGR 126 FRONT 280 COMIX 498 CODEC 1003 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Více

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0172(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0172(COD) Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2016/0172(COD) 4.10.2016 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o systému inspekcí pro zajištění bezpečného provozu

Více

(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32)

(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32) 2011D0630 CS 09.04.2015 004.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu

Více

Nové fytosanitární nařízení EU - význam pro české zemědělce

Nové fytosanitární nařízení EU - význam pro české zemědělce ÚSTŘEDNÍ KONTROLNÍ A ZKUŠEBNÍ ÚSTAV ZEMĚDĚLSKÝ ISO 9001: 2015 www.ukzuz.cz Nové fytosanitární nařízení EU - význam pro české zemědělce Michal Hnízdil, Petr Kapitola ÚKZÚZ Pardubice, 7.-8.11.2018 Proč nová

Více

Harmonizace hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) Návrh nařízení (COM(2017)0329 C8-0192/ /0134(COD))

Harmonizace hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) Návrh nařízení (COM(2017)0329 C8-0192/ /0134(COD)) 23.1.2019 A8-0009/ 001-001 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-001 které předložil Hospodářský a měnový výbor Zpráva Roberto Gualtieri Harmonizace hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) A8-0009/2018

Více

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU)

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 19.12.2015 L 333/143 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2417 ze dne 17. prosince 2015, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2015/789 o opatřeních proti zavlékání organismu Xylella fastidiosa (Wells

Více

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU k návrhu zákona o evropských politických stranách a evropských politických nadacích a o změně některých zákonů Navrhovaný právní předpis Odpovídající

Více

PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě

PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 19.5.2015 COM(2015) 216 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě CS CS Příloha

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010. ze dne [ ],

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010. ze dne [ ], KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne XXX Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010 ze dne [ ], kterým se stanoví společné požadavky na užívání vzdušného prostoru a provozní postupy (Text s významem pro

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne..., PE-CONS No/YY - 2012/0343(COD) NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU ze dne..., kterým se mění určité legislativní akty v oblasti zemědělské statistiky a statistiky rybolovu EVROPSKÝ PARLAMENT

Více

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.11.2011 KOM(2011) 710 v konečném znění 2011/0327 (COD) C7-0400/11 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES,

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14 EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 2014/0096(COD) 4.2.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14 Návrh zprávy Giovanni La Via (PE546.615v01-00) Sbližování

Více

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2. Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Interinstitucionální spis: 2018/0117 (NLE) 8534/18 ADD 1 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 2. května 2018 Příjemce: AELE 25 EEE 22 N 22 ISL

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 14.1.2008 KOM(2007) 872 v konečném znění 2008/0002 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o nových potravinách, kterým se mění nařízení (ES) č. XXX/XXXX

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 15. března 2016 (OR. en) 2015/0218 (COD) PE-CONS 4/16 WTO 21 AGRI 40 MAMA 23 TU 2 CODEC 115 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008 L 304/80 CS Úřední věstník Evropské unie 14.11.2008 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008 ze dne 22. října 2008 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy

Více

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh SMĚRNICE RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.7.2010 KOM(2010)381 v konečném znění 2010/0205 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění Směrnice 2008/9/ES, kterou se stanoví prováděcí pravidla pro vrácení daně z přidané

Více

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD) Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 25.6.2015 2015/0093(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.8.2018 COM(2018) 567 final 2018/0298 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 9. června 2016 (OR. en) 2016/0033 (COD) PE-CONS 23/16 EF 117 ECOFIN 395 CODEC 651 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Více

Úřední věstník Evropské unie L 153/23

Úřední věstník Evropské unie L 153/23 12.6.2008 Úřední věstník Evropské unie L 153/23 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 523/2008 ze dne 11. června 2008, kterým se mění přílohy VIII, X a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokud

Více

B7-0080/461. Werner Langen, Birgit Schnieber-Jastram, Marit Paulsen, Ulrike Rodust, Wolf Klinz, Julie Girling a další

B7-0080/461. Werner Langen, Birgit Schnieber-Jastram, Marit Paulsen, Ulrike Rodust, Wolf Klinz, Julie Girling a další 6. 3. 2013 B7-0080/461 461 Bod odůvodnění 84 a (nový) (84a) Aby mohli pěstitelé cukrové řepy dokončit proces adaptace na zásadní reformu, která byla v odvětví cukru provedena v roce 2006, a aby mohli pokračovat

Více

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

Úřední věstník Evropské unie L 201/21 26.7.2013 Úřední věstník Evropské unie L 201/21 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 716/2013 ze dne 25. července 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1452/2003 z 14. srpna 2003

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1452/2003 z 14. srpna 2003 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1452/2003 z 14. srpna 2003 Zachovávající výjimku uvedenou v Článku 6(3) Nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 týkající se určitých druhů osiva a vegetativního rozmnožovacího materiálu

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.9.2010 KOM(2010) 539 v konečném znění 2010/0267 (COD) C7-0294/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví

Více