Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E * CZ*

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ*"

Transkript

1 Návod k montáži a použití CZ MINI EOLO X 24 3 E * CZ*

2

3 Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle. Pečlivě si přečtěte následující stránky: můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost s výrobkem Immergasu. Navštivte včas naše oblastní servisní středisko a požádejte o úvodní přezkoušení chodu kotle. Náš technik ověří správné podmínky provozu, provede nezbytné nastavení a regulaci a vysvětlí Vám správné používání kotle. Pro jakoukoli potřebu zásahu a údržbu kontaktujte oprávněná střediska společnosti IMMERGAS: mají originální náhradní díly a mají specifickou přípravu zajišťovanou přímo výrobcem. Všechny výrobky Immergas jsou chráněny vhodným přepravním obalem. Materiál musí být uskladňován v suchu a chráněn před povětrnostními vlivy. Všeobecná upozornění Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být předán uživateli i v případě jeho dalšího prodeje. Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost ve fázi instalace i používání a údržby. Tento návod obsahuje technické informace vztahující se k instalaci kotlů Immergas. S ohledem na další problémy týkající se instalace samotných kotlů (např.: bezpečnost při práci, ochrany životního prostředí, předcházení nehodám), je nutné respektovat předpisy současné legislativy a zásady dobré techniky. Zařízení musí být projektována kvalifikovaními odborníky v souladu s platnými předpisy a v rozměrových limitech stanovených Zákonem. Instalaci a údržbu smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze odborně vyškolení pracovníci, kterými se v tomto případě rozumí pracovníci s odbornou technickou kvalifikací v oboru těchto zařízení, jak je to stanoveno Zákonem. Nesprávná instalace nebo montáž zařízení a/nebo součástí, příslušenství, souprav a zařízení Immergas může vést k nepředvídatelným problémům, pokud jde o osoby, zvířata, věci. Pečlivě si přečtěte pokyny provázející výrobek pro jeho správnou instalaci. Údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technický personál. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě autorizované servisní středisko firmy Immergas. Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a potenciálně nebezpečné. Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu (nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na přístroj zaniká. Pro získání dalších informací o předpisech týkajících se instalace tepelných a plynových kotlů konzultujte internetovú stránku Immergasu na nasledovní stránce: PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Ve smyslu Směrnice pro přístroje na plynná paliva 2009/142/ES, Směrnice o účinnosti 92/42/ES a Směrnice pro elektrická zařízení nízkého napětí 2006/95/ES. Výrobce: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n Brescello (RE) Mauro Guareschi PROHLAŠUJE, ŽE: kotle Immergas model: Mini Eolo X 24 3E odpovídají uvedeným směrnicím Evropského společenství Podpis: Ředitel výzkumu & vývoje Společnost Immergas S.p.A nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.

4 OBSAH str. str. str. 1 Instalace kotle Pokyny k.instalaci Hlavní rozměry Ochrana proti zamrznutí přípojky Regulace (volitelné příslušenství) Venkovní sonda (volitelné příslušenství) Systémy kouřovodů Immergas Tabulka odporových faktorů a ekvivalentních délek Instalace venku na místě částečně chráněném Instalace koncentrických horizontálních souprav Instalace vertikálních koncentrických souprav Instalace rozdělovací soupravy Konfigurace typu B s otevřenou komorou a nuceným tahem pro interiéry Vypouštění spalin ve výfukové rouře/ komíně Zavádění potrubí (intubace) do komínů anebo technických otvorů Kouřové roury, komíny a malé komíny Plnění zařízení Uvedení plynového zařízení do provozu Uvedení kotle do provozu (zapnutí) Oběhové čerpadlo Soupravy na objednávku Komponenty kotle Návod k použití a údržbě Čištění a údržba Všeobecná upozornění Ovládací panel Použití kotle Poruchy a anomálie Vypnutí (odstavení) kotle Obnovení tlaku v topném systému Vypouštění zařízení Ochrana proti zamrznutí Čištění skříně kotle Definitivní deaktivace Uvedení kotle do provozu Hydraulické schéma Elektrické schéma Případné poruchy a jejich příčiny Menu informací Programování elektronické karty Přestavba kotle v případě změny plynu Kontrola, kterou je třeba provést po konverzi plynu Případné regulace Funkce pomalého automatického zapalování s načasovanou rampou Funkce Kominík Funkce chránící před zablokováním čerpadla Funkce proti zablokování trojcestného ventilu Funkce zabraňující zamrznutí topných těles Pravidelná samokontrola elektronické karty Funkce spojení se solárními panely Demontáž pláště Roční kontrola a údržba přístroje Variabilní tepelný výkon. Výkon ventilátoru: 30W Parametry spalování. Výkon ventilátoru: 30W Technické údaje. Výkon ventilátoru: 30W Variabilní tepelný výkon. Výkon ventilátoru: 33W / 39W Parametry spalování. Výkon ventilátoru: 33W / 39W Technické údaje. Výkon ventilátoru: 33W / 39W...31

5 1 INSTALACE KOTLE 1.1 POKYNY K.INSTALACI. Kotel Mini Eolo X 24 3E je projektován pouze pro instalace na zdi, určen pro vytápění prostředí a produkci teplé užitkové vody pro domácí účely a jim podobné. Místo instalace přístroje a jeho příslušenství Immergas musí mít vhodné vlastnosti (technické a konstrukční), které umožňují (vždycky za podmínek bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti): - instalaci (podle technických právních předpisů a technických norem); - údržbářské zásahy (včetně plánované, pravidelné, běžné, mimořádné údržby); - odstranění (až do venkovního prostředí na místo, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a komponentů), jakož i jejich případné nahrazení odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty. Zeď musí být hladká, tedy bez výstupků nebo výklenků, které by k němu umožnily přístup zezadu. Kotel není projektován pro instalace na podstavce nebo podlahu (Obr. 1-1). S typem instalace se mění klasifikace kotle, a to přesněji: - Kotel typu B22 pokud je naisntalován bez 2 vík pro odsávaní a s vrchním krytem. - Kotel typu C se instaluje s použitím koncentrických potrubí nebo jiných typů potrubí, určených pro přetlakový provoz a se sáním i výfukem vyvedenými do venkovního prostředí. Instalaci plynových kotlů Immergas může provádět pouze odborně kvalifikovaný a autorizovaný servisní technik plynových zařízení. Instalace musí být provedena ve shodě s platnými normami, platným zákonem a s dodržováním místních technických předpisů, jak předpokládá správná technika. Instalace kotle Mini Eolo X 24 3E v případě napájení plynem GPL musí vyhovovat normám vztahujícím se na plyny, mající větší hustotu než vzduch (připomínáme, kupříkladu je zakázaná instalace zařízení s výše uvedeným napájením v místnostech, které mají dlažbu nižší než je průměrná úroveň vnější země). Před instalací přístroje je vhodné zkontrolovat, zda bylo dodáno úplné a neporušené. Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén apod.) nenechávejte v dosahu dětí, protože pro ně mohou být zdrojem nebezpečí. Pokud bude přístroj montován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor pro normální údržbu, doporučuje se proto nechat alespoň 3cm mezi pláštěm kotle a vertikálními plochami nábytku. Nad a pod kotlem musí být ponechán prostor pro zásahy na hydraulických spojeních a na kouřovodech. V blízkosti zařízení se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.). Doporučuje se neumísťovat elektrické spotřebiče pod kotel, poněvadž by mohlo dojít k jejich poškození v případě zásahu na bezpečnostním ventilu přívodního systému (pokud tento není vhodně odváděný do odvodové nálevky), anebo v případě ztrát z hydraulických spojů; v opačném případě výrobce nezodpovídá za případné škody vzniklé na elektrických spotřebičích. Z výše uvedených důvodů se rovněž doporučuje neumísťovat pod kotel nábytek, bytové doplňky atd. V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce je třeba zařízení deaktivovat a přivolat oprávněného technika (například ze střediska Technické Asistence Immergas, které disponuje zvláštní technickou průpravou a originálními náhradními díly). Zabraňte tedy jakémukoli zásahu do zařízení nebo pokusu o jeho opravu. Nerespektování výše uvedeného povede k osobní zodpovědnosti a ztrátě záruky. Instalační normy: - Tento kotel může být nainstalován na vnější zdi na částečně chráněném místě. Pod částečně chráněným místem se rozumí takové místo, které není vystavené přímým klimatickým zásahům (déšť, sníh, krupobití atd.). - Je zakázána instalace v místnostech s nebezpečím vzniku požáru (například: autodílny, box pro auta), v místnostech, kde se již vyskytují plynové přístroje s příslušnými kouřovodami, potrubími na odvádění spalin a potrubími na odsávání spalovaného vzduchu. - Je zakázána vertikální instalace nad varnými plochami. - Kromě toho je zakázána instalace v místnostech/prostorech, které jsou součástí společných obytných prostorů budovy; jako ku příkladu schody, sklepy, vstupní haly, půdy, podkroví, ústupové cesty, atd.; pokud nejsou přímo přepojeny s příslušnou technickou místností patřící každé jednotlivé obytní jednotce a jsou přístupné pouze samotnému uživateli (charakteristiky takovýchto technických místností musí být v souladu s platnou technickou normou). Pozor: místo instalace na zdi musí kotli poskytnout stabilní a pevnou oporu. Hmoždinky (dodané ve vybavení) v případě opěrné konzoly nebo upínací podložky obsažené v dodávce spolu s kotlem jsou určeny výhradně k instalaci kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit pouze pokud jsou správně instalovány (podle technických zvyklostí) do stěn z plného nebo poloplného zdiva. V případě stěn z děrovaných cihel nebo bloků, příček s omezenou statikou nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno, je nutné nejdříve přistoupit k předběžnému ověření statiky opěrného systému. POZN.: hmoždinkové šrouby se šestihrannou hlavou v blistru se používají výhradně k upevnění opěrné konzoly na zeď. Tyto kotle slouží k ohřívání vody na teplotu nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku. Musí být tedy připojené k topnému systému odpovídajícímu jejich charakteristikám a výkonu. ANO NE CZ

6 1.2 HLAVNÍ ROZMĚRY. 1-2 Legenda: V - Elektrické zapojení G - Přívod plynu RU - Zpětný chod jednotky bojleru (optional) MU - Náběh jednotky bojleru (optional) RR - Plnění zařízení R - Zpětný běh systému M - Náběh systému Poznámka: skupina připojení (optional) Výška (mm) Šířka (mm) Hloubka (mm) PŘÍPOJE PLYN VODA ZAŘÍZENÍ G RR R M 3/4 1/2 3/4 3/4 1.3 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ. Minimální teplota -5 C. Kotel je sériově dodáván s funkcí proti zamrznutí, která uvede do činnosti čerpadlo a hořák, když teplota vody v kotli klesne pod 4 C. Funkce proti zamrznutí je ale zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k plynovému potrubí a elektrické síti; - je kotel neustále napájen; - kotel není zablokovaný v důsledku nezapálení (Odst. 2.5); - základní komponenty stroje nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněný před zamrznutím až do teploty prostředí -5 C. Minimální teplota -15 C. V případě, že by byl kotel instalován v místě, kde teplota klesá pod -5 C a v případě, že by došlo výpadku plnění plynem nebo k jeho zablokování v důsledku nezapálení, může dojít k jeho zamrznutí. Abyste zabránili riziku zamrznutí, řiďte se následujícími pokyny: - chraňte vytápěcí okruh před zamrznutím použitím nemrznoucí kapaliny dobré kvality, která neškodí zdraví. Je nezbytné dodržovat pokyny samotného výrobce nemrznoucí kapaliny, pokud jde o procentuální poměr potřebný pro ochranu zařízení před danou nízkou teplotou. Je potřeba namíchat vodní roztok třídy možného znečištění vody 2. Materiály, ze kterých je topný okruh realizován, odolávají nemrznoucím kapalinám na bázi etylglykolu a propylénglykolu (pokud jsou roztoky připravovány podle pokynů). V otázce trvanlivosti a likvidace se řiďte pokyny dodavatele. - Chraňte před mrazem užitkový okruh pomocí doplňku, který lze objednat (souprava proti zamrznutí), a který je tvořen elektrickým odporem, příslušnou kabeláží a řídicím termostatem (přečtěte si pozorně pokyny pro montáž obsažené v balení doplňkové soupravy). Ochrana před zamrznutím kotle je tímto způsobem zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k elektrickému napájení; - je zapnut hlavní spínač; - komponenty soupravy proti zamrznutí nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněn před zamrznutím až do teploty prostředí -15 C. Ze záruky jsou vyňata poškození vzniklá v důsledku přerušení dodávky elektrické energie a nerespektování obsahu předchozí stránky. POZN.: v případě instalace kotle v místech, kde teplote klesá pod 0 C se vyžaduje zateplení připojovacích potrubí. 6 - CZ

7 1.4 PŘÍPOJKY. Připojení plynu (Přístroj kategorie II 2H3+ ). Naše kotle jsou navrženy pro provoz na metan (G20) a kapalný propan (GPL). Přívodní potrubí musí být stejné nebo větší než přípojka kotle 3/4 G. Před připojením plynového potrubí je třeba provést řádné vyčištění vnitřku celého potrubí přivádějícího palivo, aby se odstranily případné nánosy, které by mohly ohrozit správný chod kotle. Dále je třeba ověřit, zda přiváděný plyn odpovídá plynu, pro který byl kotel zkonstruován (viz typový štítek v kotli). V případě odlišností je třeba provést úpravu kotle na přívod jiného druhu plynu (viz přestavba přístrojů v případě změny plynu). Ověřit je třeba i dynamický tlak plynu v síti (metanu nebo tekutého propanu), který se bude používat k napájení kotle, protože v případě nedostatečného tlaku by mohlo dojít ke snížení výkonu generátoru, a kotel by správně nefungoval. Ověřte, jestli byl plynový kohout připojen správně. Přívodní plynové potrubí musí mít odpovídající rozměry podle platných norem, aby mohl být plyn k hořáku přiváděn v potřebném množství i při maximálním výkonu generátoru a byl tak zaručen výkon přístroje (technické údaje). Systém připojení musí odpovídat platným normám. Kvalita hořlavého plynu. Zařízení bylo navrženo k provozu na hořlavý plyn bez nečistot; v opačném případě je nutné použít vhodné filtry před zařízením, jejichž úkolem je zajistit čistotu paliva. Skladovací nádrže (v případě přivádění tekutého propanu ze skladovacího zásobníku). - Může se stát, že nové skladovací nádrže kapalného ropného plynu mohou obsahovat zbytky inertního plynu (dusíku), které ochuzují směs přiváděnou do zařízení a způsobují poruchy jeho funkce. - Vzhledem ke složení směsi kapalného propanu se může v průběhu skladování projevit rozvrstvení jednotlivých složek směsi. To může způsobit proměnlivost výhřevnosti směsi přiváděné do zařízení s následnými změnami jeho výkonu. Hydraulická přípojka. Pozor: před připojením kotle, aby se zabránilo zrušení záruky na primární výměník tepla, důkladně vypláchněte topný systém (potrubí, radiátory, atd.) se speciálními přípravky na moření nebo odstraňování vodního kamene, abyste odstranili nečistoty, které mohou ohrozit správný provoz kotle. Nařizuje se chemické ošetření vody topného zařízení v souladu s platnými technickými předpisy, pro ochranu zařízení a přístroje před usazeninami (např. vodní kámen), tvorbou kalů a jinými škodlivými usazeninami. Hydraulické připojení musí být provedeno úsporně s využitím přípojek na podložce kotle. Odvod bezpečnostního ventilu kotle musí být připojen k příslušné odvodné nálevce. Jinak by se při reakci bezpečnostního ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. Pozor: pro prodloužení životnosti a zachování výkonnostných charakteristik přístroje se doporučuje nainstalovat soupravu dávkovače polyfosfátů tam, kde vlastnosti vody můžou vést k vytváření usazenin vápníku. Elektrické zapojení. Kotel Mini Eolo X 24 3E je jako celek chráněný ochranným stupněm IPX5D. Přístroj je elektricky jištěn pouze tehdy, je-li dokonale připojen k účinnému uzemnění provedenému podle platných bezpečnostních předpisů. Pozor: firma Immergas S.p.A. odmítá nést jakoukoli odpovědnost za škody způsobené osobám, zvířatům nebo na věcech, které byly zaviněny nevhodným uzemněním kotle a nedodržením příslušných norem. Ověřte si také, zda elektrické zařízení odpovídá maximálnímu výkonu přístroje uvedenému na typovém štítku s údaji, který je umístěný v kotli. Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelem typu X bez zástrčky. Přívodní kabel musí být připojen k síti 230V ±10% / 50Hz s ohledem na polaritu fáze-nula a na uzemnění, v této síti musí být instalován vícepólový vypínač s kategorií přepětí třetí třídy. Chcete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se vždy na kvalifikovaného technika ze servisní sítě Immergas. Přívodní kabel musí být veden předepsaným směrem (Obr. 1-3). V případě, že je třeba vyměnit síťové pojistky na regulační kartě, použijte rychlopojistky typu 3,15A. Pro hlavní přívod z elektrické sítě do přístroje není dovoleno použití adaptérů, sdružených zásuvek nebo prodlužovacích kabelů. NAPÁJECÍ CAVO ALIMENTAZIONE KABEL CZ

8 1.5 REGULACE (VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ). Kotel je předurčen k aplikaci časových termostatů prostředí nebo vedlejších ovládaní, které jsou k dispozici jako volitelná souprava (Obr. 1-4). Všechny časové termostaty Immergas jsou připojitelné prostřednictvím pouze 2 šňůr. Pečlivě si přečtěte pokyny k montáži a obsluze, které jsou součástí přídavné soupravy. Digitální chronotermostat On/Off. Chronotermostat umožňuje: - nastavit dvě hodnoty teploty prostředí: jednu denní (teplota comfort) a jednu noční (snížená teplota); - nastavit týdenní program se čtyřmi zapnutími a vypnutími denně; - zvolit požadovaný stav provozu mezi různými možnými alternativami: - manuální provoz (s nastavitelnou teplotou). - automatický provoz (s nastaveným programem). - nucený automatický provoz (momentální modifikace teploty automatického programu). Chronotermostat je napájen 2 baterkami o 1,5V typu LR 6 alkalické. Řídící jednotka Dálkový Přítel V2 (CAR V2 ) s fungováním klimatického časového termostatu. Panel řídící jednotky CAR V2 umožňuje kromě výše uvedených funkcí mít pod kontrolou a především po ruce všechny důležité informace, týkající se funkce přístroje a topného zařízení, díky čemuž je možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených parametrů bez nutnosti přemísťovat se na místo, kde je zařízení nainstalováno. Systém je opatřen autodiagnostickou funkcí, která zobrazuje na displeji případné poruchy funkce kotle. Klimatický časový termostat zabudovaný v dálkovém panelu umožňuje přizpůsobit výstupní teplotu zařízení skutečné potřebě prostředí, které je třeba vytápět. Tak bude možné dosáhnout požadované teploty prostředí s maximální přesností a tedy s výraznou úsporou na provozních nákladech. Časový termostat je napájen přímo z kotle prostřednictvím dvou šňůr, které slouží na přenos dat mezi kotlem a časovým termostatem. Elektrické připojení Řídící jednotky Dálkový Přítel V2 nebo chronotermostatu On/Off (Volitelné příslušenství). Níže uvedené operace se provádějí po odpojení přístroje od elektrické sítě. Případný termostat nebo pokojový chronotermostat On/Off se připojí ke svorkám 40 a 41 po odstranění můstku X40 (Obr. 3-2). Ujistěte se, že kontakt termostatu On/Off je čistého typu, tedy nezávislý na síťovém napětí. V opačném případě by se poškodila elektronická regulační karta. Eventuální Řídící jednotka Dálkový PřítelV2 musí být zapojena na svorky 40 a 41 odstraněním můstku X40 na elektronické kartě, dávajíc přitom pozor, aby se nevyměnila polarita zapojení (Obr. 3-2). Důležité: v případě použití Řídící jednotky Dálkový PřítelV2 nebo jakéhokoliv časového termostatu On/Off je potřebné zajistit dvě oddělené vedení podle platných norem vztahujících se na elektrická zařízení. Veškerá potrubí nesmí být nikdy použita jako uzemnění elektrického nebo telefonického zařízení. Ujistěte se, že před obnovením napájení kotle nehrozí úraz elektrickým proudem. 1.6 VENKOVNÍ SONDA (VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ). Kotel je předem upraven na aplikaci venkovní sondy (Obr. 1-5), k dispozici jako volitelná souprava. Pro umístění venkovní sondy konzultujte příslušný ilustrační návod. Tato sonda je přímo připojitelná k elektrickému zařízení kotle a umožňuje automaticky snížit maximální teplotu předávanou do systému při zvýšení venkovní teploty. Tím se dodávané teplo přizpůsobí výkyvům venkovní teploty. Venkovní sonda působí vždycky, když je zapojena, bez ohledu na přítomnost nebo typ použitého pokojového chronotermostatu. Vzájemný vztah mezi teplotou chodu zařízení a vnější teplotou je určen polohou voliče, nacházejícího se na plášti kotle, v závislosti od křivek zobrazených na diagramu (Obr. 1-6). Venkovní sonda se připojuje ke svorkám 38 a 39 na elektronické kartě kotle (Obr. 3-2) Poloha regulace teploty vytápění uživatelem CZ

9 1.7 SYSTÉMY KOUŘOVODŮ IMMERGAS. Společnost Immergas dodává nezávisle na kotlích různá řešení pro instalaci koncovek pro sání vzduchu a vyfukování kouře, bez kterých kotel nemůže fungovat. Pozor: kotel musí být nainstalovan pouze k originálnímu zařízení Immergas pro sání a odvod spalin, jak stanovují platné předpisy. Takový kouřovod je možné rozeznat podle identifikačního štítku s následujícím upozorněním: "není určeno pro kondenzační kotle". Potrubí odvodu spalin nesmí být v kontaktu nebo v blízkosti hořlavých materiálů, kromě toho nesmí vést skrz zděné stěny nebo příčky vyrobeny z hořlavého materiálu. Pozři následující odstavce pro podrobný popis souprav k dispozici. Umístění těsnění s dvojitou obrubou. Pro správné umístění těsnění s dvojitou obrubou na kolenách a prodlužovacích částech je nutné dodržovat směr montáže (Obr. 1-7). Odporové faktory a ekvivalentní délky. Každý komponent systému odkouření má odporový faktor odvozený z experimentálních zkoušek a uvedený v následující tabulce. Odporový faktor jednotlivého prvku je nezávislý na typu kotle, na který bude instalován a jedná se o bezrozměrnou velikost. Je nicméně podmíněn teplotou kapalin, které potrubím procházejí, a liší se tedy při použití pro sání vzduchu anebo při výfuku kouřů. Každý jednotlivý prvek má odpor odpovídající určité délce v metrech trubek stejného průměru, tzv. ekvivalentní délce, získané z poměrů relativních Odporových faktorů. Všechny kotle mají maximální experimentálně dosažitelný odporový faktor o hodnotě 100. Maximální přípustný odporový faktor odpovídá odporu zjištěnému u maximální povolené délky potrubí s každým typem koncové soupravy. Souhrn těchto informací umožňuje provést výpočty pro ověření možnosti vytvoření nejrůznějších konfigurací kouřového systému. Spojení prodlužovacího potrubí. Pro montáž eventuálních prodloužení, zasunutých do jiných komponentů kouřovodů postupujte následovneě: koncentrickou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Pozor: když je nutné zkrátit koncový výfukový díl a/nebo prodlužovací koncentrickou trubku, musí vnitřní potrubí vyčnívat vždy o 5 mm vzhledem k venkovnímu potrubí. Instalace diafragmy. Pozor: v závislosti od modelu kotle (zkontrolujte typ instalovaného ventilátoru), používejte adekvátní diafragmy. Pro správné fungování kotle je potřebné nainstalovat na výstupu z tlakové komory a ještě před vyfukovým potrubím diafragmu. Volba vhodné diafragmy závisí od typu potrubí a od jeho maximálního rozšíření: tento výpočet může být provedena za použití následujících tabulek: POZN.: diafragmy jsou dodávány sériově spolu s kotlem. VÝKON VENTILÁTORU: 30W (Obr. 1-8). Diafragma (ref. 1 obr. 1-8) Prodloužení horizontální trubky v metrech Ø 60/100 Ø 85 Od 0 do 0,5 Ø 83 Od 0,5 do 1,5 BEZ Víc jak 1,5 Diafragma (ref. 1 obr. 1-8) Prodloužení vertikální trubky v metrech Ø 60/100 Ø 85 Od 0 do 2,2 Ø 83 Od 2,2 do 3,7 BEZ Víc jak 3,7 Diafragma (ref. 1 obr. 1-8) Prodloužení horizontální trubky v metrech Ø 80/125 Ø 85 Od 0 do 0,5 Ø 83 Od 0,5 do 4,6 BEZ Víc jak 4,6 Diafragma (ref. 1 obr. 1-8) Prodloužení vertikální trubky v metrech Ø 80/125 Ø 85 Od 0 do 5,4 Ø 83 Od 5,4 do 9,5 BEZ Víc jak 9,5 Diafragma (ref. 2 obr. 1-8) rozšíření v metrech sdvojeného potrubí o průměru Ø 80 nasávání výfuk Ø 20,5 Od 0,5 do 15 1 Ø 15 Od 15 do 35 1 Diafragma (ref. 2 obr. 1-8) rozšíření v metrech sdvojeného potrubí o průměru Ø 80 nasávání výfuk Ø 20,5 1 Od 0,5 do 8 Ø 15 1 Od 8 do 16 BEZ 1 Víc jak 16 VÝKON VENTILÁTORU: 33W / 39W (Obr. 1-9). Diafragma (obr. 1-9) Prodloužení horizontální trubky v metrech Ø 60/100 Ø 40 Od 0 do 0.5 Ø 41.5 Od 0.5 do 1.5 BEZ Víc jak 1.5 Diafragma (obr. 1-9) Prodloužení vertikální trubky v metrech Ø 60/100 Ø 40 Od 0 do 2.2 Ø 41.5 Od 2.2 do 3.2 BEZ Víc jak 3.2 Diafragma (obr. 1-9) *Prodloužení v metrech horizontální trubky potrubí Ø 80 se dvěma koleny Ø 40 Od 0 do 17 Ø 41.5 Od 17 do 24 BEZ Víc jak 24 Diafragma (obr. 1-9) *Prodloužení v metrech vertikální trubky Ø 80 bez kolen Ø 40 Od 0 do 22 Ø 41.5 Od 22 do 29 BEZ Víc jak 29 Diafragma (obr. 1-9) Prodloužení horizontální trubky v metrech Ø 80/125 Ø 40 Od 0 do 0.5 Ø 41.5 Od 0.5 do 3.3 BEZ Víc jak 3.3 Diafragma (obr. 1-9) Prodloužení vertikální trubky v metrech Ø 80/125 Ø 40 Od 0 do 5.4 Ø 41.5 Od 5.4 do 8.1 BEZ Víc jak8.1 * Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro 1 metr výfukového potrubí a zbytek pro sání. DIAFRAGMA Vysvětlivky: 1 - Clona souosého odkouření (diafragma) 2 - Dvojitá clona odkouření (diafragma) 9 - CZ

10 1.8 TABULKA ODPOROVÝCH FAKTORŮ A EKVIVALENTNÍCH DÉLEK. TYP POTRUBÍ Koncentrická trubka Ø 60/100 m 1 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 60/100 Koncentrické koleno 45 o průměru Ø 60/100 Kompletní koncový díl sání-výfuk koncentrický horizontální o průměru Ø 60/100 Odporový Faktor (R) Sání a Výfuk 16,5 Sání a Výfuk 21 Sání a Výfuk 16,5 Sání a Výfuk 46 Délka v metrech koncentrického potrubí Ø 60/100 Délka v metrech koncentrického potrubí Ø 80/125 m 1 m 2,8 m 1,3 m 3,5 m 1 m 2,8 m 2,8 m 7,6 Délka ekvivalentně v m trubky Ø 80 Sání m 7,1 Výfuk m 5,5 Sání m 9,1 Výfuk m 7,0 Sání m 7,1 Výfuk m 5,5 Sání m 20 Výfuk m 15 Koncový díl sání-výfuk koncentrický horizontální o průměru Ø 60/100 Koncový díl sání-výfuk koncentrický vertikální o průměru Ø 60/100 Koncentrická trubka Ø 80/125 m 1 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 80/125 Koncentrické koleno 45 o průměru Ø 80/125 Kompletní koncový díl sání-výfuk koncentrický vertikální o průměru Ø 80/125 Koncový díl sání-výfuk koncentrický vertikální o průměru Ø 80/125 Kompletní koncový díl sání-výfuk koncentrický horizontální o průměru Ø 80/125 Koncový díl sání-výfuk koncentrický horizontální o průměru Ø 80/125 Koncentrický adaptér od Ø 60/100 do Ø 80/125 se sběrem kondenzátu Koncentrický adaptér od Ø 60/100 do Ø 80/125 Sání a Výfuk 32 Sání a Výfuk 41,7 Sání a Výfuk 6 Sání a Výfuk 7,5 Sání a Výfuk 6 Sání a Výfuk 33 Sání a Výfuk 26,5 Sání a Výfuk 39 Sání a Výfuk 34 Sání a Výfuk 13 Sání a Výfuk 2 4,0 m m 5,3 4,0 m m 7 4,0 m 1,0 m 4,0 m m 1,3 4,0 m 1,0 m m 2,0 m 5,5 m 1,6 m 4,4 m 2,3 m 6,5 m 2,0 m 5,6 m 0,8 m 2,2 4,0 m 4,0 m Sání m 14 Výfuk m 10,6 Sání m 18 Výfuk 14 Sání m 2,6 Výfuk m 2,0 Sání m 3,3 Výfuk m 2,5 Sání m 2,6 Výfuk m 2,0 Sání m 14,3 Výfuk m 11,0 Sání m 11,5 Výfuk m 8,8 Sání m 16,9 Výfuk m 13 Sání m 14,8 Výfuk m 11,3 Sání m 5,6 Výfuk m 4,3 Sání m 0,8 Výfuk m 0,6 Trubka Ø 80 m 1 (s nebo bez zateplení) Sání 2,3 4,0 m 4,0 m Sání m 1,0 Kompletní výfukový koncový díl 1 m o průměru Ø 80 (s nebo bez zateplení) Výfuk 3 4,0 m 4,0 m Výfuk m 1,0 Sání 5 4,0 m m 0,8 Sání m 2,2 Nasávací koncový kus o průměru 80 Sání 3 4,0 m 4,0 m Sání m 1,3 Výfukový koncový kus o průměru 80 Výfuk 2,5 4,0 m 4,0 m Výfuk m 0,8 Koleno 90 o průměru Ø 80 Sání 5 4,0 m m 0,8 Sání m 2,2 Výfuk 6,5 4,0 m m 1,1 Výfuk m 2,1 Koleno 45 o průměru Ø 80 Sání 3 4,0 m 4,0 m Sání m 1,3 Dvojitý paralelní Ø 80 od Ø 60/100 do Ø 80/80 Výfuk 4 4,0 m m 0,6 Výfuk m 1,3 Sání a Výfuk 8,8 4,0 m 4,0 m Sání m 3,8 Výfuk m 2, CZ

11 1.9 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ ČÁSTEČNĚ CHRÁNĚNÉM. POZN.: pod místem částečné chráněným se rozumí takové, na kterém přístroj není vystaven přímému vlivu nečasu (déšť, sníh, krupobití, atd.). Konfigurace typu B s otevřenou komorou a nuceným tahem. V této konfiguraci je nutno použít k tomu určeného terminálu (nacházejícího se v souboru pro sání vzduchu a odpovídajícího pro danou instalaci) pro jeho umístění na nejvnitřnější otvor kotle (Obr. 1-12). Sání vzduchu se uskuteční přímo z prostředí, ve kterém je kotel umístěn a odvod spalin cez samostatný komín nebo přímo ven. Kotel v této konfiguraci je klasifikován jako typ B 22. U této konfigurace: - je vzduch nasáván přímo z prostředí, kde je kotel nainstalován (ve venkovním prostředí); - kouř je třeba odvádět vlastním jednoduchým komínem anebo přímo do venkovní atmosféry. Je tedy nezbytné respektovat platné technické normy Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod spalin (jak vertikální tak horizontální) může být prodloužen do přímé délky max. di 12 m s použitím zateplených potrubí (Obr. 1-28) a omezením délky výfukového potrubí Ø 80 normálního (nezatepleného) na pouhých 5 metrů. Příklad instalace přímé vertikální koncové soupravy na částečně chráněném místě. Při použití vertikální koncové soupravy na odvod spalin je nutné respektovat minimální vzdálenost 300 mm od balkonu, nacházejícím se nad zařízením. Kóta X+Y+Z+W (vždycky respektujíc balkon nacházející se nad kotlem), se musí rovnat nebo být vyšší než 2000 mm (Obr. 1-11). Hodnota W se bere do úvahy pouze když má balkon nad kotlem uzavřenou balustrádu (W=0 v případě otevřené balustrády). Konfigurace bez krycí soupravy (kotel typu C). Ponechajíc boční víka namontovány, je možné nainstalovat přístroj venku, na částečně chráněném místě, i bez krycí soupravy. Instalace se provádí s použitím horizontální koncentrické soupravy sání / výfuk o průměru Ø60/100 a Ø80/125, pro kterou je třeba konzultovat příslušný odstavec vztahující se na instalaci ve vnitřních prostorech. V této konfiguraci je souprava vrchního krytí, která zabezpečuje dodatečnou ochranu kotle, doporučována, ale není povinná. Montáž krycí soupravy. Pro správnou montáž a konfiguraci krycí soupravy konzultujte příslušný ilustarční návod KONCOVÝ VERTIKÁLNÍ SOUPRAVA PRO PŘÍMÝ VÝFUK KRYCÍ SOUPRAVA PRO SÁNÍ 11 - CZ

12 1.10 INSTALACE KONCENTRICKÝCH HORIZONTÁLNÍCH SOUPRAV. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Instalace této koncové soupravy musí být v souladu s místními stavebními předpisy a jejich následujícími úpravami. POZN.: kromě tradicionální horizontální soupravy Ø60/100 je k dispozici i specifická verze Ø60/100 Star, se stejnými rozměry a ekvivalentními hodnotami zatížení. Tato koncová souprava umožňuje sání vzduchu a výfuk spalin vertikálním směrem přímo do venkovního prostředí. Soupravu o průměru Ø 60/100 je možné instalovat s vývodem vzadu, napravo, nalevo nebo vepředu. Venkovní rošt. POZN.: z bezpečnostních důvodů se doporučuje nezakrývat, a to ani dočasně, koncový díl sání/výfuku kotle. Horizontální souprava sání - výfuk Ø60/100. Montáž soupravy (Obr. namontujte koleno s přírubou (2) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhněte pomocí šroubů, které jsou v dotaci soupravy. Zasuňte koncový kus (3) pérem (hladkou stranou) do drážky (s těsněním s obrubou) kolena (2) až na doraz. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnitřní a vnější růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých částí soupravy. Aplikace s výstupem vzadu (Obr. 1-14). Délka potrubí 970 mm umožnuje přechod zdí o tlouštce maximálně 770 mm. Normálně je zapotřebí zkrátit koncový díl. Určete rozměry součtem těchto hodnot: tloušťka stěny + vnitřní přečnívání+ vnější přečnívání část. Minimální potřebná přečnívání jsou znázorněna na obrázku. Aplikace s bočním vývodem (Obr. 1-15). Použití pouze horizontální soupravy sánívýfuk, bez náležitých prodloužení, umožnuje přechod zdí o tlouštce 725 mm s bočním vývodem vlevo a o tlouštce 645 s vývodem vpravo. Prodloužení pro horizontální soupravu. Horizontální souprava sání-výfuk Ø 60/100 může být prodloužena maximálně do 3000 mm horizontálně, včetně koncového dílu s mřížkou a bez koncentrického kolena na výstupu kotle. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnajícímu se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací kusy. Spojeni s prodloužením Č 1 (Obr. 1-16). Max. vzdálenost mezi vertikální osou kotle a vnější zdí je 1855 mm. Spojení s prodloužením Č 2 (Obr. 1-17). Max. vzdálenost mezi vertikální osou kotle a vnější zdí je 2805 mm. Horizontální souprava sání - výfuk Ø80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-18): namontujte koleno s přírubou (2) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhněte pomocí šroubů, které jsou v dotaci soupravy. zasuňte adaptér (3) pérem (hladká strana) do drážky kolena (2) (s těsněním s obrubou) až na doraz. Zasuňte koncentrický koncový díl o průměru 80/125 (4) pérem (hladká strana) do drážky adaptéru (3) (s těsněním s obrubou) až na doraz. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnější a vnitřní růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých částí soupravy. Normálně se horizontální souprava Ø 80/125 sání - výfuk používá v případech, vyžadujících si značné prodloužení. Prodloužení pro horizontální soupravu. Horizontální sací a výfukovou soupravu o průměru Ø 80/125 je možné prodloužit až na maximální délku mm horizontálně včetně koncového roštu a mimo koncentrického kolena na výstupu z kotle a z adaptéru o průměru Ø 60/100 v Ø 80/125 (Obr. 1-19). Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnajícímu se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací kusy. POZN.: při instalaci potrubí je nutné každé 3 metry instalovat tahový pás s hmoždinkou. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnajícímu se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací kusy. POZN.: při instalaci potrubí je nutné každé 3 metry instalovat tahový pás s hmoždinkou C12 C Souprava obsahuje: Č.1 - Těsnění (1) Č.1 - Koncentrické koleno 90 (2) Č.1 - Koncentrické potrubí sání/ výfuk Ø60/100 (3) Č.1 - Vnitřní růžice (4) Č.1 - Vnější růžice (5) C C C CZ

13 C12 Souprava obsahuje: Č.1 - Těsnění (1) Č.1 - Koncentrické koleno Ø 60/100 (2) Č.1 - Adaptér o Ø 60/100 (1) Ø 80/125 (3) Č.1 - Koncentrický koncový díl sání/výfuk Ø 80/125 (4) Č.1 - Vnitřní růžice (5) Č.1 - Vnější růžice (6) C INSTALACE VERTIKÁLNÍCH KONCENTRICKÝCH SOUPRAV. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Vertikální koncentrická souprava sání a výfuku. Tato koncová souprava umožňuje sání vzduchu a výfuk spalin vertikálním směrem přímo do venkovního prostředí. POZN.: vertikální souprava Ø 60/100 s hliníkovou taškou umožňuje instalaci na terasách a střechách s maximálním sklonem 45% (25 ), přičemž výšku mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem (374 mm) je třeba vždy dodržet. Vertikální souprava s hliníkovou taškou Ø 80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-20): namontuje koncentrickou přírubu (2) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhněte pomocí šroubů, které jsou v dotaci soupravy. Zasuňte adaptér (3) pérem (hladká strana) do drážky koncentrické příruby (2). Instalace falešné hliníkové tašky. Nahraďte tašky hliníkovou deskou (5) a vytvarujte ji tak, aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku umístěte půlkulový pevný díl (7) a zasuňte potrubí pro sání-výfuk (6). Zasuňte koncentrický koncový díl o průměru 80/125 pérem (6) (hladkou stranou) do drážky adaptéru (3) (s těsněním s obrubou) až na doraz. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající růžici (4). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých částí soupravy. Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až namaximálně mm lineárně vertikálně včetně koncového dílu (Obr. 1-21). Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnající se hodnotě 100. V tomto případě je nutné si objednat příslušné prodlužovací spojkové kusy. Pro vertikální odvod se může použít taky koncový díl o průměru Ø 60/100, který je třeba montovat spolu s přírubou kod (v prodeji odděleně). Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až namaximálně 4700 mm lineárně vertikálně včetně koncového dílu (Obr. 1-21). C32 C Souprava obsahuje: Č.1 - Těsnění (1) Č.1 - Drážková koncentrická příruba (2) Č.1 - Adaptér o průměru 60/125 (100) Adaptér Ø 80/125 (3) Č.1 - Růžice (4) Č.1 - Hliníková taška (5) Č.1 - Koncentrické potrubí sání/výfuku Ø 80/125 (6) Č.1 - Pevný půlkulový díl (7) Č.1 - Pohyblivý půlkulový díl (8) MAXIMÁLNÍ DÉLKA mm MAXIMÁLNÍ DÉLKA 4700 mm CZ

14 1.12 INSTALACE ROZDĚLOVACÍ SOUPRAVY. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Tato souprava umožňuje sání vzduchu z venkovního okolí obydlí a výfuk kouře do komína nebo kouřovodu oddělením výfukových trubek a sacích trubek. Potrubím (S) jsou vypuzovány produkty spalování. Potrubím (A) dochází k nasávání vzduchu potřebného ke spalování. Potrubí sání (A) může být nainstalováno vlevo nebo vpravo od centrálního výfukového potrubí (S). Obě potrubí můžou být orientovány v libovolném směru. Rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80. Montáž soupravy (Obr. 1-22): namontovat přírubu (4) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů se šestihrannou hlavou a plochým koncem, které jsou v dotaci soupravy. Sejměte plochou přírubu, která je umístěná v bočním otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle potřeb) a nahraďte ji přírubou (3), umístěte ji na těsnění (2), které je již namontováno v kotli a utáhněte pomocí zašpičatělých závitořezných šroubů, které jsou ve vybavení soupravy. Zasuňte ohyby (5) perem (hladká strana) do drážky těsnění (3 e 4). Zasuňte koncový díl sání vzduchu (6) perem (hladká strana) do drážky ohybu (5) až na doraz, přesvědčte se, jestli jste předtím zasunuli odpovídající vnitřní a vnější růžice. Výfukovou trubku (9) zasuňte až na doraz perem (hladká strana) do drážky (5) až na doraz. Nezapomeňte předtím vložit příslušnou vnitřní růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Celkové rozměry při instalaci. Na obrázku 1-23 jsou uvedeny minimální rozměry instalace rozdělovací soupravy Ø 80/80 v některých limitovaných podmínkách. Na obrázku 1-24 je znázorněná konfigurace s vertikálním výfukem a horizontálním sáním. Prodloužení pro rozdělovací soupravu Ø 80/80. Prodloužení pro rozdělovací soupravu Ø 80/80. Maximální přímá vertikální délka (bez kolen), S A C82 Souprava obsahuje: Č.1 - Těsnění výfuku (1) Č.1 - Drážková příruba sání (3) Č.1 - Upevňovací přírubové těsnění (2) Č.1 - Drážková příruba výfuku (4) Č.2 - kolena 90 Ø 80 (5) Č.1 - Koncový sací díl Ø 80 (6) Č.2 - Vnitřní růžice (7) Č.1 - Vnější růžice (8) Č.1 - Výfuková trubka o průměru 80 (9) C42 C C Maximální použitelné délky (včetně koncového sacího dílu s mřížkou a dvou kolen 90 ) NEZATEPLENÉ VEDENÍ ZATEPLENÉ VEDENÍ Výfuk (metry) Sání (metry) Výfuk (metry) Sání (metry) 1 36,0* 6 29,5* 2 34,5* 7 28,0* 3 33,0* 8 26,5* 4 32,0* 9 25,5* 5 30,5* 10 24,0* * Sací potrubí může být prodlouženo o 2,5 metry, odstraní-li se koleno na výfuku; o 2 metry odstraní-li se koleno pro sání, o 4,5 metrů, pokud se odstraní obě kolena ,5* 12 21,5* Pozor: kotel je určen pro evakuaci spalin do maximálního přímočarého prodloužení 27m výfukového potrubí, s 1 m zvětšenýmo 90 ohybu v sání. Pokud si instalace vyžaduje systém odkouření, který překračuje doporučených 12 m, je zapotřebí brát v úvahu možnost vytváření kondenzace uvnitř potrubí a proto se doporučuje použití zatepleného systému odkouření Immergas Modrá Série CZ

15 použitelná pro potrubí sání a výfuku Ø 80 je 41 metrů, přičemž 40 je pro sání a 1 metr pro výfuk. Tato celková délka odpovídá faktoru odporu 100. Celková užitná délka, získaná sečtením délky trubek Ø 80 pro přívod a odvod, může dosáhnout maximálně hodnoty, uvedeny v následující tabulce. V případě potřeby použití doplňkového nebo kombinovaného příslušenství (ku příkladu přechod od rozdělovací soupravy Ø 80/80 ke koncentrickému potrubí); se může kalkulovat maximální povolené prodloužení s použitím faktoru odporu pro každý komponent nebo jeho ekvivalentní délku. Součet těchto faktorů odporů nesmí být vyšší než hodnota 100. Ztráta teploty v kouřovodech. Aby se vyhlo problémům kondenzace ve výfukovém potrubí o průměru Ø 80, které vznikají v důsledku ochlazení skrz stěny, je zapotřebí omezit délku výfukového potrubí na pouhých 5 metrů (Obr. 1-25). Pokud je zapotřebí překonat větší vzdálenosti, je nutné použit zateplené výfukové potrubí o průměru Ø 80 (viz kapitola rozdělovací souprava Ø 80/80 zateplená). Při instalaci potrubí o průměru 80 je nutné každé tři metry instalovat tahový pás s hmoždinkou. Zateplená rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80. Montáž soupravy (Obr. 1-26): namontovat přírubu (4) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů se šestihrannou hlavou a plochým koncem, které jsou v dotaci soupravy. Sejměte plochou přírubu, která je umístěná v bočním otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle potřeb) a nahraďte ji přírubou (3), umístěte ji na těsnění (2), které je již namontováno v kotli a utáhněte pomocí zašpičatělých závitořezných šroubů, které jsou ve vybavení soupravy. Zasunout a nechat sklouznout poklop (6) na koleno (5) stranou péra (hladká), pak zasunout kolena (5) pérem (hladká strana) do drážky příruby (3). Zasunout koleno (11) pérem (hladkou stranou) do vrchní drážky příruby (4). Zasunout koncový díl sání (7) pérem (hladká strana), do drážky kolena (5) až na doraz. Nezapomenout předtím vložit růžice (8 e 9), které zabezpečují správnou instalaci mezi zdí a potrubím, pak upevnit uzavírací poklop (6) na koncovém díle (7). Zasunout výfukové potrubí (10) pérem (hladká), do drážky kolena (11) až na doraz. Nezapomenout předtím vložit růžici (8), která zabezpečuje správnou instalaci mezi zdí a kouřovodem. Zateplení koncové rozdělovací soupravy. Dochází-li k problémům kondenzace kouřů ve výfukovém potrubí nebo na vnějším povrchu sacího potrubí, firma Immergas dodává na požádání zateplené potrubí sání a výfuku. Zateplení může být nevyhnutné na výfukovém potrubí v důsledku velké ztráty teploty kouřů během jejich vyfukování. Zateplení může být nevyhnutné na sacím potrubí, protože vstupní vzduch (pokud je velmi studený), můža snížit vnější teplotu potrubí až do bodu vytváření rosy ze vzduchu prostředí, ve kterém se nachází. Na obrázcích (Obr e 1-28) jsou znázorněny různé aplikace zateplených potrubí. Zateplená potrubí se skládají z jednoho vnitřního potrubí o průměru Ø 80 interno a jednoho vnějšího potrubí o průměru Ø 125 s mezivrstvou vyplněnou stlačeným vzduchem. Technicky není možné použít oba ohyby o průměru Ø 80 jako zateplené, poněvadž to jejich překážející rozměry nedovolují. Je ale možné namontovat jeden zateplený ohyb, zvolením bud potrubí sání anebo potrubí výfuku. Pokud se montuje zateplené koleno pro sání, je nutné ho zasunout do vlastní příruby až na doraz příruby odvádění kouřů; situace, ve které se oba vývody, jak sání tak i výfuk, dostávají na stejnou úroven. Ztráta teploty v zateplených kouřovodech. Aby se vyhlo problémům kondenzace v zatepleném výfukovém potrubí o průměru Ø 80, které vznikají v důsledku ochlazení skrz stěny, je zapotřebí omezit délku výfukového potrubí na pouhých 12 metrů. Na obrázku (Obr. 1-28) je znázorněn typický příklad zateplení, sací potrubí je krátké a výfukové potrubí velmi dlouhé (víc jak 5 m). Je zateplené celé vedení nasávání, aby se vyhlo kondenzaci vlhkého vzduchu z prostředí, ve kterém je kotel v kontaktu s potrubím, ochlazovaným vstupným vzduchem z vnějšího prostředí. Je zateplené celé výfukové vedení, kromě ohybu na výstupu dvojitého dílu, aby se snížilo rozptylování tepla v potrubí a vyhlo se tak kondenzaci kouřů. POZN.: při instalaci potrubí je nutné každé 2 metry instalovat tahový pás s hmoždinkou C82 C82 S 3 A Souprava obsahuje: Č.1 - Těsnění výfuku (1) Č.1 - Upevňovací přírubové těsnění (2) Č.1 - Přírubová drážka sání (3) Č.1 - Přírubová drážka výfuku (4) Č.1 - Koleno 90 o průměru 80 (5) Č.1 - Poklop uzavření potrubí (6) Č.1 - Zateplený koncový sací díl o průměru Ø 80 (7) Č.2 - Vnitřní růžice bílé (8) Č.1 - Vnější růžice (9) Č.1 - Zateplené výfukové potrubí o průměru Ø80 (10) Č.1 - Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 80/125 (11) C CZ

16 1.13 KONFIGURACE TYPU B S OTEVŘENOU KOMOROU A NUCENÝM TAHEM PRO INTERIÉRY. Přístroj může být nainstalován uvnitř budov jako typ B; v takovém případě se doporučuje dodržovat všechny národní a místní technické normy, technická pravidla e platné předpisy. - Kotle s otevřenou komorou typu B nesmí být instalovány v místnostech, kde je vyvíjena průmyslová činnost, umělecká nebo komerční činnost, při které vznikají výpary nebo těkavé látky (výpary kyselin, lepidel, barev, ředidel, hořlavin apod.), nebo prach (např. prach pocházející ze zpracování dřeva, uhelný prach, cementový prach apod.), které mohou škodit prvkům zařízení a narušit jeho činnost. - V konfiguraci B se kotle nesmějí instalovat v ložnicích, koupelnách a garsonkách. - Instalace přístrojů v konfiguraci B se doporučuje pouze venku (na místě částečně chráněném) anebo v neobydlených místnostech se stálou ventilací VYPOUŠTĚNÍ SPALIN VE VÝFUKOVÉ ROUŘE/KOMÍNĚ. Vypouštění spalin nesmí být zapojeno na skupinovou tradicionální rozvětvenou kouřovou rouru. Vypouštění spalin může být zapojeno na speciální skupinovou kouřovou rouru typu LAS. Skupinové kouřové roury nebo kombinované kouřové roury musí být zřetelně projektovány profesionálními technickými odborníky s ohledem na metodologický výpočet a v souladu s platnými technickými normami.. Části komínů nebo kouřových rour, na které je připojeno výfukové potrubí, musí odpovídat platným technickým normám ZAVÁDĚNÍ POTRUBÍ (INTUBACE) DO KOMÍNŮ ANEBO TECHNICKÝCH OTVORŮ. Zavedení potrubí /intubace) je operace, prostřednictvím které se zaváděním jednoho nebo více potrubí vytváří systém pro odvod produktů spalování z plynového přístroje; skládá se z potrubí, zavedeného do komínu, dymové roury anebo technického otvoru již existujících anebo nové konstrukce (u novopostavěných budov). K aplikaci tohoto systému je nutné použít potrubí, které výrobce uznává za vhodné pro tento účel podle způsobu instalace a použití, které uvádí, a podle platných předpisů a norem KOUŘOVÉ ROURY, KOMÍNY A MALÉ KOMÍNY. Kouřové roury, komíny a malé komíny, sloužící na odvod spalin, musejí odpovídat požadavkům platných norem. Malé komíny a výfukové koncové díly musejí respektovat kóty odvodů a vzdálenosti podle platné technické normy. Umístění koncových výfukových dílů na stěnu. Koncové výfukové díly musí: - být situovány podél vnějších stěn budovy; - být umístěny tak, aby vzdálenosti respektovaly minimální hodnoty, které určuje platná technická norma. Odvod spalovacích produktů přístrojů s přirozeným nebo nuceným tahem mimo uzavřených prostor pod otevřeným nebem. V uzavřených prostorech, nacházejících se pod otevřeným nebem (ventilační studně, sklepy, dvorky a podobné), které jsou uzavřené na všech stranách, je povolen přímý odvod spalin plynových přístrojů s přírodním anebo nuceným tahem a s termickou výkonností víc jako 4 a po 35 kw za okolností, že jsou respektovány podmínky platné technické normy PLNĚNÍ ZAŘÍZENÍ. Po zapojení kotle pokračujte s naplněním zařízení prostřednictvím kohoutku, sloužícího k naplnění (Obr. 2-2). Plnění je třeba provádět pomalu, aby se uvolnily vzduchové bubliny obsažené ve vodě a vzduch se vypustil z průduchů kotle a vytápěcího systému. V kotli je zabudován automatický odvzdušňovací ventil umístěný na oběhovém čerpadle. Zkontrolujte, zda je klobouček uvolněný. Otevřete odvzdušňovací ventily radiátorů. Odvzdušňovací ventily uzavřete, až když začne vytékat pouze voda. Dopouštěcí ventil uzavřete až po natlakování soustavy na cca 1,2 bar. POZN.: během těchto operací pouštějte oběhové čerpadlo do funkce oběhu v intervalech pomocí spínače (2) stand-by/léto-zima, umístěného na přístrojové desce. Odvzdušněte oběhové čerpadlo vyšroubováním předního uzávěru a udržením motoru v činnosti. Po dokončení operace uzávěr zašroubujte zpět UVEDENÍ PLYNOVÉHO ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU. Pro uvedení zařízení do provozu je nutné dodržovat příslušnou platnou normu. Tato rozděluje jednotlivá zařízení a následně s tím spojené operace, do tří skupin: nová zařízení, modifikována zařizení, opětovně aktivována zařízení. Obzvláště u nových zařízení je nezbytné: - otevřít okna a dveře; - zabránit vzniku jisker a otevřeného plamene; - přistoupit k vytlačení vzduchu nacházejícího se v potrubí; - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU (ZAPNUTÍ). Aby bylo možné dosáhnout vydání prohlášení o shodě požadovaného zákonem, je potřeba při uvádění kotle do provozu provést následující: - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou; - zkontrolovat, zda použitý plyn odpovídá tomu, pro který je kotel určen; - zapnout kotel a zkontrolovat správnost zapálení; - zkontrolovat, zda jsou výkon plynu a odpovídající tlaky v souladu s těmi uvedenými v příručce (odst / 3.21); - zkontrolovat, zda bezpečnostní zařízení pro případ absence plynu pracuje správně a prověřit relativní dobu, za kterou zasáhne; - zkontrolovat zásah hlavního spínače umístěného před kotlem a v kotli; - zkontrolovat, zda nasávací a výfukový koncentrický koncový kus (v případě, že je jím kotel vybaven) není ucpaný. Pokud jen jedna z těchto kontrol bude mít negativní výsledek, kotel nesmí být uveden do provozu. POZN.: úvodní kontrolu kotle musí provést kvalifikovaný technik. Záruka na kotel počíná od data této kontroly. Osvědčení o kontrole a záruce bude vydáno uživateli CZ

17 1.20 OBĚHOVÉ ČERPADLO. Kotle jsou dodávané se zabudovaným čerpadlem s elektronickým regulátorem rychlosti o třech polohách. S oběhovým čerpadlem nastaveným na první rychlost nepracuje kotel správně. Pro optimalizaci provozu kotle se u nových systémů (jednopotrubních a modulárních) doporučuje nastavit oběhové čerpadlo na maximální rychlost. Oběhové čerpadlo je vybaveno kondenzátorem. Případné odblokování čerpadla. Pokud by se po delší době nečinnosti oběhové čerpadlo zablokovalo, je nutné odšroubovat přední uzávěr a otočit šroubovákem hřídelí motoru. Tuto operaci proveďte s maximální opatrností, abyste motor nepoškodili. Regulace By-pass (část 22 Obr. 1-30). V případě potřeby je možné regulovat by-pass podle vlastních požadavek na zařízení, od minima (by-pass vyloučen) po maximum (by-pass vložen) jak je uvedené na grafickém znázornění (Obr. 1-29). Provést regulaci pomocí plochého šroubováku, otáčením ve směru hodinových ručiček se bypass vloží, v protisměru se vyloučí SOUPRAVY NA OBJEDNÁVKU. Souprava kohoutků pro zastavení zařízení. Kotel je předurčen na instalaci uzavíracích kohoutů zařízení, které se vsouvají do chodových a návratových potrubí připojovací skupiny. Tato souprava je velmi užitečná v momentu údržby, protože umožňuje vyprázdnit jenom kotel bez vyprázdnění celého zařízení. Souprava dávkovače polyfosfátů. Dávkovač polyfosfátů znižuje vznik kotelního kamene, zachovávajíc původní podmínky pro termickou výměnu a produkci TUV. Kotel je předurčen na instalaci dávkovače polyfosfátů. Krycí souprava. V případě instalace ve venkovním prostředí na místě částečně chráněném s přímým sáním je nutné namontovat příslušný ochranný vrchní kryt pro správný provoz kotle a pro jeho ochranu před nečasem (Obr. 1-10); i v případě instalace kotle uvnitř v konfiguraci B je povinno namontovat vrchní krycí soupravu spolěčně se soupravou na odvádění kouřů. Souprava proti zamrznutí s odpory (na požádání). V případě, že by byl kotel instalován v místě, kde teplota klesá pod -5 C a v případě, že by došlo výpadku plnění plynem nebo k zablokování kotle v důsledku nezapálení, může dojít k jeho zamrznutí. Aby se vyhlo riziku zamrznutí užitkového okruhu, je možné použít soupravu proti zamrznutí, skládající se z elektrického odporu, z odpovídající kabeláže a termostatu řízení. Doplňková souprava jednotky vnějšího bojleru. V případě potřeby produkce teplé sanitární vody, kromě vytápění prostředí, Immergas dodává na požádání soupravu skládající se z vnějšího bojleru a všeho potřebného pro přizpůsobení kotle. Výše uvedené soupravy se dodávají v kompletu spolu s návodem pro montáž a použití. Dostupný výtlak zařízení. Výtlak (kpa) D B C A Výtlak (m H 2 O) A = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s bypassem mimo funkce B = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s bypassem ve funkci C = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s bypassem mimo funkce D = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s bypassem ve funkci Průtok (l/h) 17 - CZ

18 1.22 KOMPONENTY KOTLE Legenda: 1 - Odběrové šachty (vzduch A) (spaliny F) 2 - Vzduchotěsná komora 3 - Ventilátor 4 - Spalovací komora 5 - Plynový ventil 6 - Plnící kohoutek zařízení 7 - Tlaková zásuvka pozitivní signál 8 - Tlaková zásuvka negativní signál 9 - Presostat spalin 10 - Náběhová sonda 11 - Digestoř 12 - Bezpečnostní termostat 13 - Primární výměník 14 - Svíčky zapalování a měření 15 - Expanzní nádoba zařízení 16 - Hořák 17 - Presostat zařízení 18 - Odvzdušňovací ventil 19 - Oběhové čerpadlo kotle 20 - Trojcestný ventil (motorizovaný) (optional) 21 - Vypouštěcí kohoutek zařízení 22 - By-pass 23 - Bezpečnostní ventil 3 bar Poznámka: skupina připojení (optional) 18 - CZ

19 2 NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Pozor: tepelná zařízení musí být podrobována pravidelné údržbě (k tomuto tématu se dozvíte více v oddílu této příručky věnovanému technikovi, respektive bodu týkajícího se roční kontroly a údržby zařízení) a ve stanovených intervalech prováděné kontrole energetického výkonu v souladu s platnými národními, regionálními a místními předpisy. To umožňuje zachovat bezpečnostní, výkonnostní a funkční vlastnosti, kterými je tento kotel charakteristický, neměnné v čase. Doporučujeme vám, abyste uzavřeli roční smlouvu o čištění a údržbě s vaším místním technikem. 2.2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ. Nevystavovat závěsný kotel přímým výparům z kuchyňské plotny. Zabraňte použití kotle dětem a nepovolaným osobám. Nedotýkat se výfukových koncových dílů (pokud jsou přítomné), protože dosahují vysokých teplot; Z důvodu bezpečnosti zkontrolujte, zda koncentrický koncový díl pro sání vzduchu a odvod spalin (v případě, že je jím kotel vybaven) není ucpaný, a to ani dočasně. Pokud se rozhodnete k dočasné deaktivaci kotle, je zapotřebí: a) přistoupit k vypuštění vodovodního systému, pokud nejsou nutná opatření proti zamrznutí; b) přistoupit k odpojení elektrického napájení a přívodu vody a plynu. V případě prací nebo údržby stavebních prvků v blízkosti potrubí nebo zařízení na odvod kouře a jejich příslušenství kotel vypněte a po dokončení prací nechte zařízení a potrubí zkontrolovat odborně kvalifikovanými pracovníky. Zařízení a jeho části nečistěte snadno hořlavými přípravky. V místnosti, kde je zařízení instalováno, neponechávejte hořlavé kontejnery nebo látky. Pozor: při použití jakéhokoliv zařízení, které využívá elektrické energie, je nezbytné dodržovat některá základní pravidla, jako: - nedotýkejte se zařízení vlhkými nebo mokrými částmi těla; nedotýkejte se ho bosí; - netahejte elektrické šňůry, nenechte přístroj vystaven klimatickým vlivům (déšť, slunce, atd.); - napájecí kabel kotle nesmí být vyměňován uživatelem; - v případě poškození kabelu zařízení vypněte a obraťte se výhradně na odborně kvalifikovaný personál, který se postará o jeho výměnu; - pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení na určitou dobu, je vhodné odpojit elektrický spínač napájení. 2.3 OVLÁDACÍ PANEL. 2-1 Vysvětlivky: 1 - Tlačítko Reset 2 - Tlačítka Stand-by / Off / Léto / Zima 3 -* Tlačítko ( ) pro zvýšení teploty užitkové vody 4 -* Tlačítko ( ) pro snížení teploty užitkové vody 5 - Tlačítko ( ) pro zvýšení teploty vody zařízení 6 - Tlačítko ( ) pro snížení teploty vody zařízení 7 - Tlakoměr kotle 8 -* Režim produkce užitkové vody aktivní 9 - Kotel připojen na vedlejší ovládaní (volitelné příslušenství) 10 - Symbol přítomnosti plamene a relativní škála výkonu 11 - Fungování s aktivní venkovní tepelní sondou (volitelné příslušenství) 12 - Režim vytápění prostředí aktivní 13 - Provoz v režimu Zima 14 - Provoz v režimu Léto 15 - Kotel v Stand-by 16 - Zobrazení teploty a kód chyby 17 - Kotel zablokován, potřeba odblokování pomocí tlačítka Reset * Poznámka.: (když je kotel zapojený k jednotce vnějšího bojleru) 19 - CZ

20 2.4 POUŽITÍ KOTLE. Upozornění: kotel Mini Eolo X 24 3 E je projektován pro fungování jako zařízení vytápění prostředí, nebo ve spojení s přídavnými soupravami pro vytápění a produkci teplé sanitární vody. Z tohoto důvodu se na plášti kotle nachází tlačítko pro regulaci teploty teplé sanitární vody, ale jeho fungování je aktivní pouze když je připojena doplňková souprava, která umožňuje funkci produkce teplé sanitární vody. Bez připojení této specifické doplňkové soupravy toto tlačítko a všechny funkce, vztahující se k teplé sanitární vodě, jsou deaktivovány. Před zapnutím prověřte, je-li zařízení naplněno vodou a zkontrolujte, ukazuje-li ručička manometru (7) hodnotu mezi 1 1,2 bary. - Otevřete plynový kohout před kotlem. - Stisknout tlačítko (2) až do zapnutí displeje, pak stisknout následně opět tlačítko (2) a dovést kotel do polohy léto ( ) nebo zima ( ). Léto ( ): v tomto režimu kotel funguje pouze pro ohřívání TUV (když je kotel zapojený k jednotce vnějšího bojleru), teplota je nastavena pomocí tlačítek (3-4) a odpovídající teplota je zobrazena na displeji prostřednictvím indikátoru. Zima ( ):v tomto režimu funguje kotel jak pro ohřívání TUV (když je kotel zapojený k jednotce vnějšího bojleru), tak pro vytápění prostředí. Teplota užitkové vody se reguluje pomocí tlačítek (3-4), teplota vytápění se reguluje pomocí tlačítek ((5-6) a odpovídající teplota je zobrazena na displeji prostřednictvím indikátoru (16). Od tohoto momentu kotel funguje automaticky. Nejsou-li požadavky na teplo (vytápění nebo produkce TUV), kotel se dostáva do funkce čekání, což se rovná kotli napájenému bez přítomnosti plamene. Pokaždé, když se hořák zapne, zobrazí se na displeji odpovídající symbol přítomnosti plamene (10) s relativní škálou výkonu. Fungování s Řídící jednotkou Dálkový Přítel V2 (CAR V2 ) (volitelné příslušenství). V případě zapojení CAR V2 se na displeji objeví symbol (, parametry regulace kotle jsou nastavitelné na ovládacím panelu CAR V2 ), na ovládacím panelu kotle zůstane aktivní tlačítko reset (1), tlačítko vypnutí (2) (pouze režim off ) a displej, na kterém se zobrazí stav provozu. Pozor:Je-li kotel v režimu off, na CAR V2 se objeví symbol chybného zapojení ERR>CM, CAR V2 je nicméně napájen a programy, uložené do paměti, se neztratí. Fungování s venkovní sondou (volitelné příslušenství) ( ). Pokud je ke kotli připojena venkovní sonda jako volitelný prvek, pak se mění teplota výstupní otopné vody z kotle dle aktuální venkovní teploty. (Odst. 1.6). Je možné modifikovat náběhovou teplotu zvolením křivky fungování pomocí tlačítek (5 a 6), kterými se zvolí hodnota od 0 po 9 (Obr. 1-6). S přítomnou venkovní sondou se na displeji objeví příslušný symbol (12). V zahřívací fázi, pokud je teplota vody nacházející se v okruhu postačující na zahřátí radiátorů, může kotel fungovat jenom prostřednictvím aktivace oběhového čerpadla kotle. Režim stand-by. Stisknout následně tlačítko (2) pokud se neobjeví symbol ( ), od tohoto okamžiku kotel zůstane aktivován, v každém případě je zaručena funkce proti zamrznutí, zablokování čerpadla a funkce trojcestného ventilu, jakož i signalizace eventuálních anomálií. POZN.: v této podmínce je kotel nutné brát jako ještě pod napětím. Režim off. Podržením tlačítka (2) po dobu 8 sekund displej zhasne a kotel je úplně vypnutý. V tomto režimu nejsou zaručeny bezpečnostní funkce. POZN.: v této podmínce se kotel, i když nemá aktivované funkce, musí brát jako ještě pod napětím. Fungování displeje. Během použití ovládacího panelu se displej rozsvítí, po 15 sekundách nečinnosti jasu ubývá až po zobrazení pouze aktivních symbolů. Je možné pozměnit modalitu osvětlení pomocí parametru P2 v personalizovaném menu na elektronické kartě. 2.5 PORUCHY A ANOMÁLIE. Osvětlení displeje kotle v případě anomálie bliká a kromě toho se na displeji objeví odpovídající kody chyb uvedené v tabulce. Signalizovaná porucha Zablokování v důsledku nezapálení Zablokování bezpečnostního termostatu (nadměrná teplota), anomálie kontroly plamene zobrazený kód (blikající) Porucha ventilátoru 03 Všeobecná anomálie karty kotle Porucha čidla výstupu primárního okruhu Maximální počet resetování 08 Nedostatečný tlak v zařízení 10 Porucha na presostatu kouřů 11 Anomálie sondy bojleru 12 Chyba v konfiguraci elektroniky 15 Parazitní plamen 20 Porucha ovládacích tlačítek 24 Nedostatečná cirkulace otopné vody Ztráta komunikace s Dálkovou Řídící jednotkou Nízké napájecí napětí kotle 37 Ztráta signálu plamene 38 Zablokování pro ztráty signálu stálého plamene 43 Pozor: je možné resetovat anomálii 5 krát za sebou, pak je funkce deaktivována nejméně na jednu hodinu a pak je možné zkoušet jednou za hodinu po maximální počet pokusů 5. Vypnutím a zapnutím kotle se získa 5 pokusů. Zablokování v důsledku nezapálení. Při každé žádosti o vytápění prostředí nebo o produkci TUV se kotel automaticky zapne. Pokud neproběhne zapnutí hořáku do doby 10 sekund, kotel se dostane do zablokování zapnutí (kód 01). Pro odstranění "zablokování zapalování" je nutné stisknou tlačítko Reset (1). Při prvním zapalování nebo po dlouhé nečinnosti přístroje může být potřebný zásah na odstranění zablokování zapalování. Pokud se porucha soustavně opakuje, zavolejte servisního technika (ku příkladu ze Střediska Technické Asistence Immergas). Zablokování termostatu pro přehřátí. Během normálního režimu, pokud nastane z důvodu anomálie přehřátí vnitřního prostředí, se kotel zablokuje pro nadměrnou teplotu (kód 02). Po dostatečném ochlazení eliminujte zablokování pro přehřátí stisknutím tlačítka Reset (1). Pokud se porucha soustavně opakuje, zavolejte servisního technika (ku příkladu ze Střediska Technické Asistence Immergas). Porucha ventilátoru. Nastává v případě zablokování ventilátoru nebo v případě ucpání sacích a výfukových potrubí. V případě opětovného nastavení normálních podmínek se kotel spustí bez toho, že by musel být resetován. Pokud porucha přetrvává, zavolejte servisního technika (ku příkladu ze Střediska Technické Asistence Immergas). Všeobecná anomálie karty kotle. Vyskytuje se v případě nesprávného rozeznání signálu ze strany mikroprocesoru karty kotle (kód 04). Pro odstranění "zablokování v důsledku všeobecné anomálie karty kotle" je nutné stisknou tlačítko Reset (1). Pokud se porucha soustavně opakuje, zavolejte servisního technika (ku příkladu ze Střediska Technické Asistence Immergas). Anomálie náběhové sondy. Určí-li karta anomálii na náběhové sondě (kód 05) kotel se nespustí; je zapotřebí povolat odpovědného technika (ku příkladu ze Střediska Technické Asistence Immergas). Maximální počet resetování. Počet disponibilních resetování již vyčerpán. Nedostatečný tlak v zařízení. Není zjištěn postačující tlak vody uvnitř topného okruhu (kód 10), který je potřebný pro správný provoz kotle. Prověřit, je-li tlak zařízení mezi 1 1,2 bary. Porucha na presostatu spalin. Objevuje se v případě chyby na elektronické kartě, která dá souhlas pro spuštění ventilátoru chybným způsobem nebo v případě závady na presostatu spalin (kod 11). V případě opětovného nastavení normálních podmínek se kotel spustí bez toho, že by musel být resetován. Pokud porucha přetrvává, zavolejte servisního technika (ku příkladu ze Střediska Technické Asistence Immergas). Anomálie sondy bojleru. Pokud karta zjistí anomálii sondy bojleru (kód 12) kotel nemůže produkovat teplou sanitární vodu. Je nutné povolat odpovědného technika (ku příkladu ze Střediska Technické Asistence Immergas) CZ

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I Návod k použití a upozornění CZ VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I *1.036642CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu

Více

VICTRIX Superior TOP 32 E

VICTRIX Superior TOP 32 E Návod k montáži a použití CZ VICTRIX Superior TOP 32 E *1.032471CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX EXA 24 X 1 ErP *1.038507CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP *1.037986CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

INSTRUCTION and WARNING

INSTRUCTION and WARNING INSTRUCTION and WARNING Návod k použití a upozornění CZ *1.031386CZ* MAIOR EOLO 24-28-32 4 E Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou

Více

MAIOR EOLO E

MAIOR EOLO E Návod k použití a upozornění CZ MAIOR EOLO 24-28-32 4 E *1.036746CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E *1.035975CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami MINI Eolo X 24 3 E ES Manual de instrucciones y advertencias Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami Talimat ve uyarılar kitapçığı Priročnik z navodili

Více

Vodní jistič Multi-systémy V2

Vodní jistič Multi-systémy V2 Zónové hydraulické rozd lova e DIM V2 Návod k použití a upozornění CZ Vodní jistič Multi-systémy V2 D.I.M. V2 Základní typ D.I.M. V2 2 Zóny D.I.M. V2 3 Zóny D.I.M. V2 Vysoká-Nízká Teplota (A-BT) D.I.M.

Více

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE*

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE* Návod k montáži a použití CZ EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS 26 2 ErP *1.037936CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS 26 2 ErP *1.037936CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ*

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ* Návod k použití a upozornění CZ NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

MAIOR EOLO X 28 kw NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

MAIOR EOLO X 28 kw NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ MAIOR EOLO X 28 kw Kotel s uzavřenou spalovací komorou (typ C), provedení topné, možnost připojení nepřímotopného zásobníku TUV. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ 2 Prohlášení o shodě Vážený zákazníku, Blahopřejeme

Více

CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E

CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E Návod k montáži a použití CZ CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E *1.032004CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E Návod k použití a upozornění CZ JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E *1.032005CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP *1.037935CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ*

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ* Návod k použití a upozornění CZ EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP

VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP *1.038506CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění EOLO Star 24 3 E CZ Návod k použití a upozornění *1.030588CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP *1.038628CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX 26 2 I *1.036644CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX X 12-24 2 I *1.036643CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Digestoř

Digestoř Digestoř 10031680 10032292 10032293 10032294 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na

Více

CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP

CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP Návod k montáži a použití CZ CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP *1.038494CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku společnosti Immergas, který Vám na dlouhou dobu

Více

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny 3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE* Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 24 TT 2 ERP *1.039151CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE* Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 24 TT 2 ERP *1.039151CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ*

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ* Návod s pokyny a varování CZ VICTRIX 50 *1.034454CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZ*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZ* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX 26 2 I *1.031272CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI

Více

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle CHAFFOTEAUX plynové kotle TALIA / TALIA SYSTEM SERELIA NIAGARA C plynové kondenzační kotle TALIA GREEN / TALIA GREEN SYSTÉM TALIA GREEN HP SERELIA GREEN NIAGARA C GREEN

Více

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE*

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE* Návod k použití a upozornění CZ VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační

Více

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½.

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½. v bitermickém výměníku ( C komín ) ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ 6 Vývod pojistného ventilu

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto

Více

CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E

CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E Návod k použití a upozornění CZ CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E *1.032004CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

ZEUS Superior kw

ZEUS Superior kw Návod k použití a upozornění CZ ZEUS Superior 24-28 - 32 kw *1.034458CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Popis: Ovladatelný přívod, ohřev a filtrace vzduchu. Připojitelný ke kruhovému potrubí Ø 100 až 315 mm. Vzhled: Kompaktní dvoustěnný

Více

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo,

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, sluneční energie, termální teplo apod.). Nejčastější je kotelna.

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

HERCULES Solar 26 1 A

HERCULES Solar 26 1 A Návod k použití a upozornění CZ HERCULES Solar 26 1 A *1.032974CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

/2006 CZ

/2006 CZ 7 747 006 523 08/2006 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Kaskádové potrubní propojení Logano plus GB32 (Dvojkotel) Před montáží pozorně pročtěte Obsah Umístění...................................................

Více

HERCULES CONDENSING 26 3-32 3 ErP

HERCULES CONDENSING 26 3-32 3 ErP Návod k montáži a použití CZ HERCULES CONDENSING 26 3-32 3 ErP *1.037970CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od

Více

VICTRIX TERA 24 PLUS. Závěsné kondenzační kotle. Návod k montáži a použití * CZE*

VICTRIX TERA 24 PLUS. Závěsné kondenzační kotle. Návod k montáži a použití * CZE* Návod k montáži a použití CZ VICTRIX TERA 24 PLUS Závěsné kondenzační kotle *1.040296CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou

Více

TB HEATING TECHNIQUE TUTBM

TB HEATING TECHNIQUE TUTBM HEATING TECHNIQUE Zastoupení pro Českou republiku LIPOVICA trade s.r.o., Zeleného, CZ 1 00 Brno, +0 0 0 3 TECHNICKÝ MANUÁL pro instalaci, použití a údržbu nerezového ohřívače vody Centrometal d.o.o. nenese

Více

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201 Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201 V masážní vaně SPA-201 je již nainstalován kompletní masážní systém. Vana je vybavena stabilním nosným rámem, dále pak přívodem teplé a studené vody a odpadem.

Více

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

Návod k použití a záruční list

Návod k použití a záruční list Návod k použití a záruční list Termosporák 198T PRO VAŠE BEZPEČÍ: Kamna musí být instalována odborníkem-topenářem. Místo, kde budou kamna umístěna musí být vzdáleno od hořlavých materiálů. Podlaha musí

Více

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A )

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A ) Popis ohřívače ( Fig A ) SI- 50-80-100-120-150 a) Plastický ( polypropylen ) vrchní kryt b) Teploměr c) Značka d) Indikátor e) Plastický ( polypropylen ) spodní kryt f) Inspekční kryt g) Regulátor h) Výstup

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

Návod k montáži k odtahu spalin pro

Návod k montáži k odtahu spalin pro Návod k montáži k odtahu spalin pro Plynový nástěnný kotel 6 70 6 6-00.O Logamax U5-0/4K Logamax U5-0/4 Pro odbornou firmu Prosím, před montáží a údržbou pečlivě přečíst 6 70 64 94 CZ (0/008) OSW Obsah

Více

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY Modelové řady: CB a M Návod k obsluze a instalaci OH 1 Tento elektrický ohřívač vody obsahuje základní instalační prvky, které najdete v obalu, t.j.: Izolační pouzdra na trubky

Více

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE NÁVOD K OBSLUZE AKUMULAČNÍ AKUMULAČNÍ NÁDRŽE OCELOVÉ NÁDRŽE ST-500AF, ST-300AF HEAT PUMPS AKUMULAČNÍ NÁDRŽE VODY ST-300AF, ST-500AF Obsah 1. Popis zařízení...4 1.1. Objemová řada...4 1.2. Tepelná izolace...4

Více

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu ELEKTRICKÁ VODNÍ LÁZEŇ Model: BME9-05 BME9-10 BME7-05 BME7-10 H 366501 (1) BME9-05 Obr. 1 E : P ř i p o j e n í e l e k t ř i n y A : E: Připojení elektřiny

Více

P R O D U K T O V Ý L I S T

P R O D U K T O V Ý L I S T P R O D U K T O V Ý L I S T CIRKULAČNÍ BOX ZIRKON 160 Zvýšení chladícího a topného efektu větracích jednotek Rodinné domy a byty Větrání Chlazení Topení POPIS ZAŘÍZENÍ Cirkulační box ZIRKON je určen pro

Více

Příslušenství AGU 2.500. Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou. Kondenzační kotle model LUNA HT. Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH

Příslušenství AGU 2.500. Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou. Kondenzační kotle model LUNA HT. Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH Příslušenství AGU 2.500 Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou Kondenzační kotle model LUNA HT Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH Str. Popis příslušenství SIEMENS model AGU 2.500 3 Instalace

Více

NÁVOD K OBSLUZE POUZE PRO SOUKROMOU POTŘEBU. Před použitím nebo montáží WallyFlex si, prosím, pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze.

NÁVOD K OBSLUZE POUZE PRO SOUKROMOU POTŘEBU. Před použitím nebo montáží WallyFlex si, prosím, pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze. NÁVOD K OBSLUZE POUZE PRO SOUKROMOU POTŘEBU Před použitím nebo montáží WallyFlex si, prosím, pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze. HEAd office CANAdA 3, Marcel-Ayotte St Blainville (Québec) J7C 5L7 Tel.:

Více

Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou

Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou Návod k instalaci AZ 186 7 719 001 067 (barva kovu) AZ 210 7 719 001 217 (barva červené střešní krytiny) Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou obr.1 Legenda k obr

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

Návod k instalaci. Myčka nádobí

Návod k instalaci. Myčka nádobí Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít

Více

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle MODELOVÁ ŘADA VICTRIX R ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné s možností připojit nepřímotopný zásobník TUV ŠIROKÉ MOŽNOSTI POUŽITÍ, JEDNODUCHÁ INSTALACE,

Více

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ST NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k

Více

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

GIAVA KRB

GIAVA KRB GIV 12-24-28-32 IST 03 C 886-01 Důležité informace pro výpočty CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Obecné vlastnosti Popis um 12 24 28 32 Jmenovitý tepelný výkon vytápění 12,0 23,7 26,4 30,4 Minimální

Více

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.: PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:172.775 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 2 CZ Blahopřejeme k nákupu tohoto produktu Power Dynamics. Před použitím produktu si důkladně přečtěte tuto příručku, abyste mohli plně

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň

Více

Návod k obsluze a instalaci Odsavač par FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712

Návod k obsluze a instalaci Odsavač par FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 Návod k obsluze a instalaci Odsavač par FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 CZ Rady a doporučení Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat

Více

JOLLY OBLAST INSTALACE TABULKA PRO VÝBĚR CENTRÁLNÍ JEDNOTKY JOLLY PŘÍNOSY A VLASTNOSTI PATROVÉ BUDOVY. Centrální jednotka s prachovým vakem

JOLLY OBLAST INSTALACE TABULKA PRO VÝBĚR CENTRÁLNÍ JEDNOTKY JOLLY PŘÍNOSY A VLASTNOSTI PATROVÉ BUDOVY. Centrální jednotka s prachovým vakem PATROVÉ BUDOVY Centrální jednotka Jolly byla konstruována tak, aby splňovala veškerá kritéria centrálního vysavače, avšak bez použití potrubní sítě. Jolly je skvělým řešením pro instalace v dokončených

Více

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH 120-160 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás seznámíme s použitím, umístěním,

Více

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače CZ Návod k obsluze Zásobníkové ohřívače CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW (200) MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal E (300-500)

Více

FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS

FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS FORMENTERA CTN 24-28 RTN 24-28 CTFS 24-28 - 32 RTFS 24-28 - 32 důležité informace k výpočtu IST 03 C 671-01 CZ obecné vlastnosti MODEL CTN-RTN 24 CTN-RTN 28 CTFS-RTFS 24 CTFS-RTFS 28 CTFS-RTFS 32 Kategorie

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem

Více

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2

Více