Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZ*

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZ*"

Transkript

1 Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX 26 2 I * CZ*

2

3 Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle. Přečtěte si pozorně následující stránky, můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost s výrobkem Immergasu. Navštivte včas náš oblastní servis a žádejte úvodní přezkoušení chodu kotle. Náš technik ověří správné podmínky provozu, provede nezbytné nastavení a regulaci a vysvětlí Vám správné používání generátoru. V případě nutných oprav a běžné údržby se vždy obracejte na schválené odborné servisy firmy Immergas, protože pouze tyto servisy mají k dispozici speciálně vyškolené techniky a originální náhradní díly. Všeobecná upozornění Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být předán uživateli i v případě jeho dalšího prodeje. Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost ve fázi instalace i používání a údržby. Zařízení musí být projektováno profesionálními pracovníky v souladu s platnými předpisy a v limitech stanovených Zákonem. Instalaci a údržbu smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze odborně vyškolení pracovníci, kterými se v tomto případě rozumí pracovníci s odbornou technickou kvalifikací v oboru těchto zařízení, jak je to stanoveno Zákonem. Chybná instalace může způsobit škody osobám, zvířatům nebo na věcech, za které výrobce neodpovídá. Údržbu by měli vždy provádět odborně vyškolení oprávnění pracovníci. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě schválené servisní středisko firmy Immergas. Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a nebezpečné. Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu (nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na přístroj zaniká. Na získání dalších informací o předpisech týkajících se instalace tepelných generátorů a plynových kotlů konzultujte internetovou stránku Immergasu na následující adřese: PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Ve smyslu Směrnice pro Plynová zařízení 2009/142/ES, Směrnice o Elektromagnetické kompatibilitě 2004/108 ES, Směrnice o účinnosti 92/42/ES a Směrnice o Nízkém napětí Mauro Guareschi Výrobce: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n Brescello (RE) Ředitel výzkumu a vývoje PROHLAŠUJE, ŽE: kotle Immergas model: Podpis: Victrix 26 2 I odpovídají uvedeným směrnicím Evropského společenství OBSAH str. str. str. 1 Instalace kotle Upozornění k instalaci Hlavní rozměry Ochrana proti zamrznutí Přípojky Vedlejší ovládaní a časové termostaty prostředí (Optional) Externí sonda (Optional) Systémy kouřovodů Immergas Instalace venku na místě částečně chráněném Instalace uvnitř Zavedení potrubí do komínů anebo technických otvorů Vypouštění spalin ve výfukové roure/komíně Kamnové roury, komíny a malé komíny Plnění zařízení Naplnění sifonu na sběr kondenzátu Uvedení plynového zařízení do provozu Uvedení kotle do provozu (zapnutí) Oběhové čerpadlo Dostupné soupravy na objednávku Komponenty kotle Návod k použití a údržbě Čištění a údržba Všeobecná upozornění Ovládací panel Použití kotle Signály závad a anomálií Menu informací Vypnutí (zhasnutí) kotle Obnovení tlaku v topném systému Vypouštění zařízení Ochrana proti zamrznutí Čištění pláště kotle Definitivní deaktivace Uvedení kotle do provozu (předběžná kontrola) Hydraulické schéma Elektrické schéma Eventuální těžkosti a jejich příčiny Přestavba kotle v případě změny plynu Nastavení počtu otáček ventilátoru Regulace poměru vzduchu a plynu Kontrola, kterou je třeba provést po přestavbě na jiný typ plynu Programování elektronické karty Funkce spojení se slunečními panely Funkce Kominík Funkce chránící před zablokováním čerpadla Funkce zablokování trojcestného ventilu Funkce zabraňující zamrznutí radiátorů Periodická samokontrola elektronické karty Funkce automatického odvzdušnění Funkce připojení supervizoru zařízení Roční kontrola a údržba přístroje Demontáž pláště Variabilní tepelný výkon Parametry spalování Technické údaje Společnost Immergas S.p.A nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění. 3 - CZ

4 1 INSTALACE KOTLE 1.1 POKYNY K INSTALACI. Kotel Victrix 26 2 I je projektován pouze pro instalace na zdi, určen pro vytápění prostředí a produkci teplé užitkové vody pro domácí účely a jim podobné. Zeď musí být hladká, tedy bez výstupků nebo výklenků, které by k němu umožnily přístup zezadu. Není absolutně projektován pro instalace na podstavcech nebo dlažbě (Obr. 1-1). Obměňujíc typ instalace se mění taky klasifikace kotle, a to následovně: - Kotel typu B 23 se instaluje s použitím k tomu určeného terminálu na nasávaní vzduchu přímo v místě, kde je kotel nainstalován. - Kotel typu C se instaluje s použitím koncentrických potrubí nebo jiných typů potrubí, určených pro kotle se vzduchotěsnou komorou a se zařízením na nasávaní vzduchu a na vypouštění spalin. Instalaci plynových kotlů Immergas může provádět pouze odborně kvalifikovaný a autorizovaný servisní technik plynových zařízení. Instalaci je třeba provést podle požadavků norem, platné legislativy a v souladu s místními technickými směrnicemi podle zásad dobré praxe. Před instalací přístroje je vhodné zkontrolovat, zda bylo dodáno úplné a neporušené. Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén apod.) nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být zdrojem nebezpečí. Pokud přístroj bude montován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor pro normální údržbu, doporučuje se proto nechat alespoň 3cm mezi pláštěm kotle a vertikálními plochami nábytku. Nad a pod kotlem musí být ponechán prostor pro zásahy na hydraulických spojeních a na kouřovodech. V blízkosti zařízení se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.). Doporučuje se neumísťovat elektrické spotřebiče pod kotel, poněvadž by mohlo dojít k jejich poškození v případě zásahu na bezpečnostním ventilu (pokud tento není vhodně odváděný do odvodové nálevky), nebo v případě ztrát z hydraulického okruhu, v opačném případě výrobce nezodpovídá za případné škody vzniklé na elektrických spotřebičech. V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce je třeba zařízení deaktivovat a přivolat povolaného technika (například z oddělení technické pomoci společnosti Immergas, která disponuje zvláštní technickou přípravou a originálními náhradními díly). Zabraňte tedy jakému zásahu do zařízení nebo pokusu o jeho opravu. Nerespektování výše uvedeného povede k osobní zodpovědnosti a ztrátě záruky. Instalační normy: - tento kotel může být nainstalován na vnější zdi na částečně chráněném místě. Pod částečně chráněným místem se rozumí takové, které není vystavené přímým klimatickým zásahům (déšt, sníh, krupobití atd.). - Je zakázána instalace v místnostech s nebezpečím vzniku požáru (například: autodílny, box pro auta), v místnostech, kde se již vyskytují plynové přístroje s příslušnými kouřovodami, potrubími na odvádění spalin a potrubími na odsávání spalovaného vzduchu. - Je zakázána instalace vertikálně vzhledem k varným plochám. - Kromě toho je zakázána instalace v místnostech/prostorech, které jsou součástí společných obytných prostorů budovy; jako jsou ku příkladu schody, sklepy, vstupní haly, půdy, podkroví, ústupové cesty, atd, pokud nejsou přímo přepojeny s příslušnou technickou místností, patřící každé jednotlivé obytní jednotce a jsou přístupné pouze samotnému uživateli (charakteristiky technických místností je zapotřebí dodržovat podle příslušných norem). 1.2 HLAVNÍ ROZMĚRY. Upozornění: místo instalace na zdi musí kotli poskytnout stabilní a pevnou oporu. Hmoždinky (dodané sériově) v případě opěrné konzoly nebo upínací podložky obsažené v dodávce jsou určeny výhradně k instalaci kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit pouze pokud jsou správně instalovány (podle technických zvyklostí) do stěn z plného nebo poloplného zdiva. V případě stěn z děrovaných cihel nebo bloků, příček s omezenou statikou nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno, je nutné nejdříve přistoupit k předběžnému ověření statiky opěrného systému. Poznámka: Hmoždinkové šrouby se šestihrannou hlavou v blistru se používají výhradně k upevnění opěrné konzoly na zeď. Tyto kotle slouží k ohřívání vody na teplotu nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku. Musí být připojeny na ohřívací zařízení a na distribuční síť užitkové vody odpovídající jejich charakteristikám a jejich výkonu ANO SI NE NO Vysvětlivky: V - Elektrické zapojení G - Přívod plynu AC - Výstup teplé užitkové vody ACV - Vstup teplé užitkové vody souprava slunečního ventilu (optional) AF - Vstup studené užitkové vody SC - Odvod kondenzátu (minimální vnitřní průměr Ø 13 mm) R - Zpátečka systému M - Přívod systému Výška (mm) Šířka (mm) Hloubka (mm) PŘÍPOJE PLYN SANITÁRNÍ VODA ZAŘÍZENÍ G AC AF R M 3/4 * 1/2 1/2 3/4 3/4 Poznámka: skupina připojení (optional) 4 - CZ

5 1.3 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ. Minimální teplota -5 C.Kotel je sériově dodáván s funkcí proti zamrznutí, která uvede do činnosti čerpadlo a hořák, když teplota vody uvnitř systému v kotli klesne pod 4 C. Funkce proti zamrznutí je ale zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k plynovému potrubí a elektrické síti; - je kotel neustále napájen; - kotel není vypnutý (režim off ); - kotel není zablokovaný v důsledku nezapálení (Odst. 2.6); - základní komponenty stroje nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněný před zamrznutím až do teploty prostředí -5 C. Minimální teplota -15 C.V případě, že by byl kotel instalován v místě, kde teplota klesá pod -5 C a v případě, že by došlo k výpadku plnění plynem (nebo k zablokování kotle v důsledku nezapálení), může dojít k jeho zamrznutí. Abyste zabránili riziku zamrznutí, řiďte se následujícími pokyny: - Chraňte vytápěcí okruh před zamrznutím použitím nemrznoucí kapaliny dobré kvality, která neškodí zdraví. Je zapotřebí přísně dodržovat pokyny výrobce dané nemrznoucí kapaliny, pokud jde o potřebný procentuální podíl úměrně k teplotě, před kterou chcete zařízení ochránit. Je zapotřebí namíchat vodní roztok třídy možného znečištění vody 2 (EN 1717:2002). Materiály, ze kterých je vytápěcí okruh kotlů Immergas vyroben, odolávají nemrznoucím kapalinám na bázi etylenových a propylenových glykolů (v případě, že tyto směsi jsou připravovány podle pokynů). V otázce trvanlivosti a likvidace se řiďte pokyny dodavatele. - Chraňte před mrazem sanitární okruh pomocí doplňku, který lze objednat (souprava proti zamrznutí), a který je tvořen elektrickým odporem, příslušnou kabeláží a řídicím termostatem (přečtěte si pozorně pokyny pro montáž obsažené v balení doplňkové soupravy). Ochrana před zamrznutím kotle je tímto způsobem zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k elektrickému napájení a správně napájen; - komponenty soupravy proti zamrznutí nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněn před zamrznutím až do teploty prostředí -15 C. Ze záruky jsou vyňata poškození vzniklá v důsledku přerušení dodávky elektrické energie a nerespektování obsahu předchozí stránky. 1.4 PŘÍPOJKY. Plynová přípojka (Přístroj kategorie II 2H3B/P ). Naše kotle jsou navrženy pro provoz na metan (G20) a kapalný propan (GPL). Přívodní potrubí musí být stejné nebo větší než přípojka kotle 3/4 G. Před připojením plynového potrubí je třeba provést řádné vyčištění vnitřku celého potrubí přivádějícího palivo, aby se odstranily případné nánosy, které by mohly ohrozit správný chod kotle. Dále je třeba ověřit, zda přiváděný plyn odpovídá plynu, pro který byl kotel zkonstruován (viz typový štítek v kotli). V případě odlišností je třeba provést úpravu kotle na přívod jiného druhu plynu (viz přestavba přístrojů v případě změny plynu). Ověřit je třeba i dynamický tlak plynu v síti (metanu nebo tekutého propanu), který se bude používat k napájení kotle, protože v případě nedostatečného tlaku by mohlo dojít ke snížení výkonu generátoru, a kotel by správně nefungoval. Ověřit, jestli byl plynový kohout připojen správně. Přívodní plynové potrubí musí mít odpovídající rozměry podle platných norem, aby mohl být plyn k hořáku přiváděn v potřebném množství i při maximálním výkonu generátoru a byl tak zaručen výkon přístroje (technické údaje). Systém připojení musí odpovídat platným normám. Kvalita hořlavého plynu.zařízení bylo navrženo k provozu na hořlavý plyn bez nečistot; v opačném případě je nutné použít vhodné filtry před zařízením, jejichž úkolem je zajistit čistotu paliva. Skladovací nádrže (v případě přivádění tekutého propanu ze skladovacího zásobníku). - Může se stát, že nové skladovací nádrže kapalného ropného plynu mohou obsahovat zbytky inertního plynu (dusíku), které ochuzují směs přiváděnou do zařízení a způsobují poruchy jeho funkce. - Vzhledem ke složení směsi kapalného propanu se může v průběhu skladování projevit rozvrstvení jednotlivých složek směsi. To může způsobit proměnlivost výhřevnosti směsi přiváděné do zařízení s následnými změnami jeho výkonu. Hydraulická přípojka. Pozor:Před připojením kotle a za účelem zachování platnosti záruky na kondenzační modul je třeba řádně vymýt celé tepelné zařízení přístroje (potrubí, topná tělesa a pod.) pomocí čisticích prostředků a prostředků na odstraňování usazenin a odstranit tak případné nánosy, které by mohly bránit správnému fungování kotle. Na základě platných norem je povinností chemicky upravit vodu v tepelném zařízení v souladu s pokyny příslušného nařízení, aby se předešlo usazeninám vápníku v hydraulickém okruhu i v samotném přístroji. Hydraulické připojení musí být provedeno úsporně s využitím přípojek na podložce kotle. Odvod bezpečnostního ventilu kotle musí být připojen k příslušné odvodné nálevce. Jinak by se při reakci bezpečnostního ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. Pozor: pro prodloužení životnosti a zachování výkonnostných charakteristik přístroje se doporučuje nainstalovat soupravu dávkovače polyfosfátů tam, kde vlastnosti vody můžou vést k vytváření usazenin vápníku. Na základě platných norem je povinností upravovat vodu, pokud má více nebo stejně jako 25 francouzských stupnů pro topný okruh a více nebo stejně jako 15 francouzských stupnů pro užitkový okruh; a to prostřednictvím chemické úpravy pro kotle s výkonem < 100 kw anebo změkčováním pro kotle s výkonem > 100 kw. Vypouštění kondenzátu.pro odvod kondenzátu vytvořeného v kotli je nutné se připojit na kanalizační síť pomocí vhodného potrubí odolného kyselému kondenzátu s nejmenším možným vnitřním průměrem 13 mm. Systém pro připojení zařízení na kanalizační síť musí být vytvořen tak, aby zabránil zamrznutí kapaliny, která je v něm obsažena. Před uvedením přístroje do chodu zkontrolujte, zda může být kondenzát správně odváděn. Kromě toho je nutné se řídit platnou směrnicí a národními a místními platnými předpisy pro odvod odpadních vod. Poznámka:v případě instalace kotle v místech, kde teplota klesá pod 0 C se vyžaduje zateplení připojovacích potrubí, jak sanitárního okruhu, tak i okruhu vytápění. 5 - CZ

6 Unità bollitore Solo Plus e X 1 Sonda esterna Sonda ingresso sanitario (NO Plus e X) Segnale di stato scheda a zone Termostato ambiente 5 CAR V2 6 Vysvětlivky: 1 - Jednotka ohřívače Solo Plus a X 2 - Externí sonda 3 - Sanitární vstupní sonda (NE Plus a X) 4 - Signál stavu zónové karty 5 - Termostat prostředí 6 - Ovládání Záložní Přítel V2 (CAR V2 ) NAPÁJECÍ CAVO ALIMENTAZIONE KABEL Můstek X40 musí být odstraněn, pokud se připojuje termostat prostředí anebo VARV2. Odpor R8 (nacházející se pouze ve verzích Plus a X) musí být odstraněn, pokud se připojuje jednotka ohřívače. Elektrické zapojení. Kotel Victrix 26 2 I je jako celek chráněn ochranným stupněm IPX4D. Přístroj je elektricky jištěn pouze tehdy, je-li dokonale připojen k účinnému uzemnění provedenému podle platných bezpečnostních předpisů. Pozor: Firma Immergas S.p.A. odmítá nést jakoukoli odpovědnost za škody způsobené osobám, zvířatům nebo na věcech, které byly zaviněny nevhodným uzemněním kotle a nedodržením příslušných norem. Ověřte si také, zda elektrické zařízení odpovídá maximálnímu výkonu přístroje uvedenému na typovém štítku s údaji, který je umístěný v kotli. Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelem typu X bez zástrčky. Přívodní kabel musí být připojen k síti 230V ±10% / 50Hz s ohledem na polaritu fáze-nula a na uzemnění, v této síti musí být instalován vícepólový vypínač s kategorií přepětí III. třídy. Chcete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na kvalifikovaného technika (např. ze Střediska Techni cké Asistence Immergas). Přívodní kabel musí být veden předepsaným směrem (Obr. 1-4). V případě, že je třeba vyměnit síťovou pojistku na připojovací svorkovnici, použijte rychlopojistku typu 3,15A. Pro hlavní přívod z elektrické sítě do přístroje není dovoleno použití adaptérů, sdružených zásuvek nebo prodlužovacích kabelů. Zařízení Příkaz Záložní Přítel V2 CAR V2 (Obr. 1-7) s fungováním klimatického chronotermostatu. Panel Příkaz Záložní Přítel V2 umožňuje kromě výše uvedených funkcí mít pod kontrolou a především po ruce všechny důležité informace, týkající se funkce přístroje a topného zařízení, díky čemuž je možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených parametrů bez nutnosti přemísťovat se na místo, kde je zařízení nainstalováno. Panel Příkaz Záložní Přítel V2 je opatřen autodiagnostickou funkcí, která zobrazuje na displeji případné poruchy funkce kotle. Klimatický časový termostat zabudovaný v dálkovém panelu umožňuje přizpůsobit přívodní teplotu zařízení skutečné potřebě prostředí, které je třeba vytápět. Tak bude možné dosáhnout požadované teploty prostředí s maximální přesností a tedy s výraznou úsporou na provozních nákladech. Kromě toho umožňuje zobrazit skutečnou pokojovou a vnější teplotu (pokud je přítomna externí sonda). Chronotermostat je napájený přímo z kotle prostřednictvím dvou šňůr, které slouží na přenos dat mezi kotlem a chronotermostatem. Důležité: V případě zařízení, které je rozděleno na zóny prostřednictvím příslušné soupravy CAR V2 musí být toto používáno bez funkce tepelné klimatické regulace, to jest s nastavením funkce v režimu On/Off. Elektrické připojení CAR V2 nebo časového termostatu On/Off (Optional). Níže uvedené operace se provádějí po odpojení přístroje od elektrické sítě.případný termostat nebo pokojový časový termostat On/Off se připojí ke svorkám 40 a 41 po odstranění můstku X40 (Obr. 3-2). Ujistěte se, že kontakt termostatu On/Off je čistého typu, tedy nezávislý na síťovém napětí. V opačném případě by se poškodila elektronická regulační karta. Eventuální CAR V2 musí být připojen prostřednictvím svorek + a - na svorky 41 a 44 na elektronické kartě (v kotli), odstraněním můstku X40 a dodržením e rispettando la polarità, (Obr. 3-2). Připojení s nesprávnou polaritou, i když CAR V2 nepoškodí, neumožní však jeho funkci. Je možné připojit ke kotli jenom jedno záložní ovládaní. Důležité:V případě použití CAR V2 je uživatel povinen zajistit dvě oddělená vedení podle platných norem vztahujících se na elektrická zařízení. Veškerá potrubí nesmí být nikdy použita jako uzemnění elektrického nebo telefonického zařízení. Ujistěte se, aby k tomu nedošlo před elektrickým zapojením kotle. Instalace v případě zařízení pracujícího při nízké přímé teplotě. Kotel může přímo napájet zařízení na nízkou teplotu, aktivovaním parametrů S5 a S6 (odst. 3.8). V tomto případě se doporučuje vložit příslušnou bezpečnostní soupravu (optional), skládající se z termostatu (s regulovatelnou teplotou). Termostat může být umístěn na přívodném potrubí zařízení. 1.5 VEDLEJŠÍ OVLÁDANÍ A ČASOVÉ TERMOSTATY PROSTŘEDÍ (OPTIONAL). Kotel je předurčen k aplikaci časových termostatů prostředí nebo vedlejších ovládaní, které jsou k dispozici jako souprava optional. Všechny časové termostaty Immergas jsou připojitelné prostřednictvím jenom dvou šňůr. Pečlivě si přečtěte pokyny k montáži a obsluze, které jsou součástí přídavné soupravy. Digitální časový termostat On/Off (Obr. 1-6). Časový termostat povoluje: - nastavit dvě hodnoty pokojové teploty: jednu denní (komfortní teplotu) a jednu noční (sníženou teplotu); - nastavit až čtyři rozdílné týdenní programy zapnutí a vypnutí; - zvolit požadovaný stav provozu mezi různými možnými alternativami: stálý provoz při teplotě komfort. stálý provoz při snížené teplotě. stálý provoz při nastavitelné teplotě proti zamrznutí. Chronotermostat je napájen 2 baterkami o 1,5V typu LR 6 alkalické; CZ

7 Vysvětlivky: 1 - Poloha regulace teploty vytápění uživatelem 2 - V závorkách hodnota teploty v rozmezí 25 /50 TM - Přívodní teplota ( C) TE - Vnější teplota ( C) EXTERNÍ SONDA (OPTIONAL) Kotel je předurčen pro aplikaci externí sondy (Obr. 1-8), která je k dispozici ako souprava optional. Pro umístění externí sondy konzultujte příslušné pokyny. Tato sonda je přímo připojitelná k elektrickému zařízení kotle a umožňuje automaticky snížit maximální teplotu předávanou do systému při zvýšení vnější teploty. Tím se dodávané teplo přizpůsobí výkyvům vnější teploty. Externí sonda, pokud je připojena, funguje stále, nezávisle na přítomnosti nebo typu použitého pokojového časového termostatu a může pracovat v kombinaci s oběma časovými termostaty Immergas. Vzájemný vztah mezi teplotou na přívodu zařízení a vnější teplotou závisí od polohy voliče, nacházejícího se na plášti kotle (anebo od panelu příkazu CAR V2, pokud je připojen ke kotli), v závislosti od křivek zobrazených na diagramu (Obr. 1-9). Elektrické připojení externí sondy se provádí pomocí svorek 38 a 39 na svorkovnici, nacházející se pod vzduchotěsnou komorou (Obr. 3-2). 1.7 SYSTÉMY KOUŘOVODŮ IMMERGAS. Společnost Immergas dodává nezávisle na kotlích různá řešení pro instalaci koncovek pro nasávání vzduchu a vyfukování spalin, bez kterých kotel nemůže fungovat. Pozor: Kotel musí být instalován výhradně k originálnímu, na pohled plastikovému, zařízení na nasávání vzduchu a odvod spalin společnosti Immergas ze zelené série, jak vyžadují platné směrnice. Potrubí z plastového materiálu se nemůžou instalovat ve vnějším prostředí, pokud jejich délka přesahuje 40cm a nejsou patřičně chráněny před slunečním UV zářením a jinými atmosferickými vlivy. Takový kouřovod je možné rozeznat podle identifikačního štítku s následujícím upozorněním: pouze pro kondenzační kotle. Odporové faktory a ekvivalentní délky. Každý prvek kouřového systému má odporový faktorodvozený z experimentálních zkoušek a uvedený v následující tabulce. Odporový faktor jednotlivého prvku je nezávislý na typu kotle, na který bude instalován a jedná se o bezrozměrnou velikost. Je nicméně podmíněn teplotou kapalin, které potrubím procházejí a liší se tedy při použití pro nasávání vzduchu a nebo odvod spalin. Každý jednotlivý prvek má odpor odpovídající určité délce v metrech potrubí stejného průměru, tzv. ekvivalentní délce, získané z poměrů relativních Odporových faktorů. Všechny kotle mají maximální experimentálně dosažitelný odporový faktor o hodnotě 100. Maximální přípustný odporový faktor odpovídá odporu zjištěnému u maximální povolené délky potrubí s každým typem koncové soupravy. Souhrn těchto informací umožňuje provést výpočty pro ověření možnosti vytvoření nejrůznějších konfigurací kouřového systému. Umístění těsnění (černé barvy) pro kouřový systém zelené série. Dejte pozor na správné umístění těsnění (pro ohyby nebo prodloužení) (Obr. 1-10): - těsnění (A) se zářezami pro použití ohybů; - těsnění (A) bez zářezů pro prodloužení; Poznámka: V případě, že by namazání jednotlivých dílů (provedené výrobcem) nebylo dostatečné, odstraňte hadříkem zbylé mazivo a pak pro usnadnění zasunování posypte díly běžným nebo průmyslovým zásypem. 1.8 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ ČÁSTEČNĚ CHRÁNĚNÉM. Poznámka: pod místem částečné chráněným se rozumí takové, na kterém přístroj není vystaven přímemu vlivu nečasu (déšt, sníh, krupobití, atd.). Konfigurace typu B s otevřenou komorou a nuceným tahem. Použitím příslušné krycí soupravy je možné provést přímé nasávání vzduchu (Obr. 1-11) a odvádění spalin do samostaného komínu anebo přímo do vnějšího prostředí. V této konfiguraci je možné instalovat kotel na částečně chráněném místě. Kotel v této konfiguraci je klasifikován jako typ B 23. U této konfigurace: - je vzduch nasáván přímo z prostředí, kde je kotel instalován (vnější prostředí); - spaliny je třeba odvádět vlastním jednoduchým komínem nebo přímo do vnější atmosféry. Musí být dodržovány platné technické normy. (A) 1-10 (B) CZ

8 Souprava krytu obsahuje: Č. 1 Tepelný kryt Č. 1 Deštička na blokování těsnění Č. 1 Těsnění Č. 1 Pásek pro utáhnutí těsnění Č. 1 Plotýnka pro zakrytí otvoru sání Souprava terminálu obsahuje: Č. 1 Těsnění Č. 1 Výfuková příruba o průměru Ø 80 Č. 1 Koleno 90 o průměru Ø 80 Č. 1 Výfukové potrubí o průměru Ø80 Č. 1 Růžice Vysvětlivky: 1 - Vertikální koncový díl pro přímý výfuk 2 - Krycí souprava pro sání Montáž krycí soupravy (Obr. 1-12).Odmontovat z bočních otvorů, vzhledem k centrálnímu otvoru, zde nacházející se dvě víka a těsnění, pak zakrýt pravý otvor sání příslušnou plotýnkou a upevnit ji na levé straně pomocí dvou šroubů, ktreré jste předtím odšroubovali. Namontovat přírubu odvodu o průměru Ø 80 na nejvnitřnější otvor kotle, s použitím těsnění, které je ve vybavení soupravy a utáhnout šrouby, taky ve vybavení. Namontovat vrchní kryt a upevnit jej pomocí 4 šroubů nacházejících se ve vybavení soupravy s použitím odpovídajících těsnění. Zasunout ohyb 90 Ø 80 na péro (hladkou stranou) do drážky (těsnění s obrubou) příruby o průměru Ø 80 až na doraz, vsunout těsnění tak, aby sklouzlo podél ohybu, upevnit jej pomocí plechové plotýnky a utáhnout pomocí pásku, který je ve vybavení soupravy, dávat přitom pozor na zablokování 4 těsnících jazýčků. Výfukovou rouru zasuňte až na doraz stranou péra (hladkou) do drážky ohybu 90 Ø 80. Nezapomeňte předtím vložit odpovídající vnitřní růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení a utěsnění jednotlivých částí soupravy. Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod spalin (jak vertikální tak horizontální) může být prodloužen do přímé délky max. do 30 m. Spojení prodlužovacího potrubí. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Výfukovou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Příklad instalace přímého vertikálního koncového souboru na částečně chráněném místě. Při použití vertikálního koncového souboru na odvod spalin je nutné respektovat minimální vzdálenost 300 mm od balkonu, nacházejícím se nad zařízením. Kvóta X+Y+Z+W (vždy je zapotřebí respektovat balkon, nacházející se nad zařízením), se musí rovnat nebo být vyšší než 2000 mm (Obr. 1-14). Koncový kus W je třeba brát v úvahu pouze pokud se jedná o balkon se zavřenou balustrádou (W=0 v případě otevřené balustrády). Konfigurace bez krycí soupravy v místě částečně chráněném (kotel typu C). Ponechajíc boční víka namontovány, je možné nainstalovat přístroj venku i bez krycí soupravy. Instalace se provádí s použitím soupravy sání / výfuk o průměru Ø60/100, pro které je třeba konzultovat příslušný odstavec vztahující se na instalaci ve vnitřních prostorech. V této konfiguraci je soubor vrchního krytí, který zabezpečuje dodatečnou ochranu kotle, doporučován, ale není povinný. 8 - CZ

9 Tabulka odporových faktorů a ekvivalentních délek. TYP POTRUBÍ Koncentrická roura o průměru Ø 60/100 m 1 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 60/100 Odporový Faktor (R) Sání vzduchu a Výfuk 6,4 Sání vzduchu a Výfuk 8,2 Ekvivalentní délka v metrech koncentrické trubky o průměru Ø 60/100 m 1 m 1,3 Ekvivalentní délka v metrech trubky Ø 80 Sání m 7,3 Výfuk m 5,3 Sání m 9,4 Výfuk m 6,8 Ekvivalentní délka v metrech trubky Ø 60 Výfuk m1,9 Výfuk m 2,5 Koncentrické koleno 45 o průměru Ø 60/100 Sání vzduchu a Výfuk 6,4 m 1 Sání m 7,3 Výfuk m 5,3 Výfuk m 1,9 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl sání-výfuk o průměru Ø 60/100 Koncový horizontální koncentrický díl sání-výfuk o průměru Ø 60/100 Sání vzduchu a Výfuk 15 Sání vzduchu a Výfuk 10 m 2,3 4,0 m Sání m 17,2 Výfuk m 12,5 Sání m 11,5 Výfuk m 8,3 Výfuk m 4,5 Výfuk m 3,0 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl sání a výfuku o průměru Ø 60/100 Sání vzduchu a Výfuk 16,3 4,0 m Sání m 18,7 Výfuk m 13,6 Výfuk m 4,9 Koncový vertikální koncentrický díl sání-výfuk o průměru Ø 60/100 Potrubí 1m o průměru Ø 80 Kompletní výfukový koncový kus 1 m o průměru Ø 80 Sání vzduchu a Výfuk 9 4,0 m Sání m 10,3 Výfuk m 7,5 Nasávaní vzduchu 0,87 4,0 m Sání m 1,0 Výfuk 1,2 4,0 m Výfuk m 1,0 Výfuk m 2,7 Výfuk m 0,4 Nasávaní vzduchu 3 4,0 m Sání m 3,4 Výfuk m 0,9 Nasávací koncový kus o průměru 80 Výfukový koncový kus o průměru 80 Koleno 90 o průměru Ø 80 Koleno 45 o průměru Ø 80 Potrubí o průměru Ø 60 m 1 pro intubaci Nasávaní vzduchu 2,2 4,0 m Sání m 2,5 Výfuk 1,9 4,0 m Výfuk m 1,6 Nasávaní vzduchu 1,9 4,0 m Sání m 2,2 Výfuk 2,6 4,0 m Výfuk m 2,1 Nasávaní vzduchu 1,2 4,0 m Sání m 1,4 Výfuk 1,6 4,0 m Výfuk m 1,3 Výfuk 3,3 4,0 m Koleno 90 o průměru Ø 60 pro zapojení potrubí Výfuk 3,5 4,0 m Redukce o průměru Ø 80/60 Kompletní výfukový koncový kus vertikální o průměru Ø 60 pro intubaci Sání vzduchu a Výfuk 2,6 4,0 m Nasávaní vzduchu 3,8 Výfuk 2,7 Nasávaní vzduchu 4,0 Výfuk 2,9 Sání m 3,0 Výfuk m 2,1 Sání m 14 Výfuk m 0,6 Výfuk m 0,8 Výfuk m 0,5 Výfuk m 1,0 Výfuk m 1,1 Výfuk m 0,8 Výfuk 12,2 4,0 m Výfuk m 3,7 Výfuk m 10,1 9 - CZ

10 1.9 INSTALACE UVNITŘ. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Souprava horizontálního sání-výfuk o průměru Ø 60/100. Montáž soupravy (Obr. 1-15): Instalovat ohyb s těsnícím kroužkem (2) do středního otvoru kotle vložením těsnění (1) (který nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou obrubou směrem dolů a s kontaktem s kotlem a utěsnit pomocí šroubů, které jsou k dispozici v soupravě. Koncentrický koncový kus o průměru Ø 60/100 (3) zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s těsněním s obrubou) kolena. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnitřní (6) a vnější (7) růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí souboru. Poznámka: pro správné fungování systému je potřebné, aby byl koncový rošt nainstalován správně, ujistěte se, že indikace hoře uvedena na koncovém kuse je respektována během instalace. Připojení prodlužovacího potrubí a kolen pomocí spojek o průměru Ø 60/100. Na instalaci eventuálních prodlužovacích potrubí pomocí spojek s ostatními součástmi kouřového systému je zapotřebí postupovat nasledovně: Koncentrickou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Soupravu o průměru Ø 60/100 je možné instalovat s vývodem vzadu, napravo, nalevo nebo vepředu. Prodlužovací kusy pro horizontální soupravu (Obr. 1-16). Horizontální soupravu sání-výfuk o průměru Ø 60/100 je možné prodloužit až na maximální délku 12,9 m horizontálně, včetně koncového roštu a mimo koncentrického kolena na výstupu z kotle. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnjící se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací kusy. Poznámka: Při instalaci potrubí je nutné každé 3 metry instalovat tahový pás s hmoždinkou. Venkovní rošt. Poznámka:Z bezpečnostních důvodů se doporučuje nezakrývat, a to ani dočasně, koncový nasáv./výfuk kus kotle. Vertikální souprava s hliníkovou taškou o průměru Ø 60/100. Montáž soupravy (Obr. 1-17): Instalovat koncentrickou přírubu (2) do středního otvoru kotle vložením těsnění (1) (který nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou obrubou směrem dolů a s kontaktem s kotlem a utěsnit pomocí šroubů, které jsou k dispozici v soupravě. Instalace falešné hliníkové tašky: nahraďte tašky hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak, aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku umístěte půlkulový díl (6) a zasuňte koncový díl pro nasávání a výfuk (5). Koncentrický koncový kus o průměru Ø 60/100 zasuňte až na doraz vnitřní stranou (5) (hladkou) do vnější strany redukce (2) (s těsněním s obrubou). Nezapomeňte předtím nasunout odpovídající růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Poznámka: pokud je kotel montován v oblastech, kde můžou být velmí nízké teploty, je k dispozici speciální vybavení proti zamrznutí, které může být namontováno jako doplnková souprava v alternativě ke standardní. Připojení prodlužovacího potrubí a kolen pomocí spojek. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Koncentrickou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jed notlivých prvků. Pozor: Když je nutné zkrátit koncový výfukový kus a/nebo prodlužovací koncentrickou rouru, musí vnitřní potrubí vyčnívat vždy o 5 mm vzhledem k venkovnímu potrubí. Tento specifický koncový kus umožňuje výfuk spalin a nasávání vzduchu nezbytného ke spalování ve vertikálním směru. Poznámka:vertikální souprava o průměru Ø 60/100 s hliníkovou taškou umožňuje instalaci na terasách a střechách s maximálním sklonem 45% (25 ), přičemž výšku mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem (374 mm) je třeba vždy dodržet. Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až namaximálně 14,4 m lineárně vertikálně (Obr. 1-14) včetně koncového dílu. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnjící se hodnotě 100. V tomto případě je nutné si objednat příslušné prodlužovací spojkové kusy C13 C Souprava obsahuje: Č. 1 - Těsnění (1) Č. 1 - Koncentrické koleno o průměru Ø 60/100 (2) Č. 1 - Koncentrická koncovka nasávání a výfuk o průměru 60/100 (3) Č. 1 - Vnitřní růžice bílá (4) Č. 1 - Vnější růžice šedá (5) C C Souprava obsahuje: Č. 1 - Těsnění (1) Č. 1 - Koncentrická přírubová drážka (2) Č. 1 - Růžice (3) Č. 1 - Hliníková taška (4) Č. 1 - Koncentrické potrubí sání/ výfuk o průměru Ø 60/100 (5) Č. 1 - Pevný půlkulový díl (6) Č. 1 - Pohyblivý půlkulový díl (7) MAXIMÁLNÍ DÉLKA mm CZ

11 Rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80. Rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80, umožňuje oddělit potrubí odvodu spalin a nasávaní vzduchu podle nákresu na obrázku. Z potrubí (S) (výhradně z plastického materiálu, který je odolný kyslým kondenzacím), se odvádějí prvky spalování. Z potrubí (A) (taky z plastického materiálu), se nasává vzduch potřebný pro spalování. Potrubí sání (A) může být nainstalováno vlevo nebo vpravo nezávisle od centrálního výfukového potrubí (S). Obě potrubí můžou být orientovany v libovolném směru. Montáž soupravy (Obr. 1-20): Instalovat přírubu (4) do centrálního otvoru kotle vložením těsnění (1) (který nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou obrubou směrem dolů a v kontaktu s těsněním kotle a utěsnit pomocí šroubů se šestihrannou hlavou, které jsou k dispozici v soupravě. Sejmout plochou přírubu, která je umístěná v bočním otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle potřeb) a nahradit ji přírubou (3), umístit ji na těsnění (2), které je už namontováno v kotli a utěsnit pomocí zašpičatělých závitořezných šroubů, které jsou k dispozici v soupravě. Zasuňte oheby (5) pérem (hladkou stranou) do drážky (vnější strany) těsnění (3 e 4). Zasuňte koncový díl sání vzduchu (6) pérem (hladkou stranou) do drážky ohybu (5) až na doraz, přesvědčte se, jestli jste předtím zasunuli odpovídající vnitřní a vnější růžice. Výfukovou rouru (9) zasuňte až na doraz pérem (hladkou stranou) do drážky (5) ohybu až na doraz. Nezapomeňte předtím vložit příslušnou vnitřní růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Připojení prodlužovacího potrubí a kolen pomocí spojek. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Výfukovou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Překážky v instalaci (Obr. 1-21). Jsou uvedeny minimální rozměry, překážející v instalaci rozdělovací soupravy o průměru Ø 80/80 v některých limitovaných podmínkách. Prodlužovací díly pro rozdělovací soupravu o průměru Ø 80/80. Maximální přímá vertikální délka (bez ohybů), použitelná pro potrubí sání a výfuku o průměru Ø 80 je 41 metrů bez ohledu na to, jestli jsou použity pro sání anebo pro výfuk. Maximální přímá horizontální délka (s ohybem v nasávaní a ve výfuku), použitelná pro potrubí nasávaní a výfuku o průměru Ø 80 je 36 metrů bez ohledu na to, jestli jsou použity pro nasávaní nebo výfuk. Poznámka: Abyste napomohli eliminaci případného kondenzátu, který se tvoří ve výfukovém potrubí je nutné naklonit potrubí ve směru kotle s minimálním sklonem 1,5% (Obr. 1-22). Při instalaci potrubí o průměru 80 je nutné každé tři metry instalovat tahový pás s hmoždinkou. C Konfigurace typu B 23 s otevřenou komorou a nuceným tahem. Zařízení může být nainstalováno i uvnitř budov v konfiguraci B 23 ; v takovém případě se doporučuje přísně dodržovat všechny platné národní a místní technické normy, pravidla a předpisy. - Kotle s otevřenou komorou typu B nesmí být instalovány v místnostech, kde je vyvíjena průmyslová činnost, umělecká nebo komerční činnost, při které vznikají výpary nebo těkavé látky (výpary kyselin, lepidel, barev, ředidel, hořlavin apod.), nebo prach (např. prach pocházející ze zpracování dřeva, uhelný prach, cementový prach apod.), které mohou škodit prvkům zařízení a narušit jeho činnost. - kotle v konfiguraci B 23 nesmí být instalovány v ložnicích, koupelnách anebo garsonkách. - Instalace zařízení v konfiguraci B 23 se doporučuje pouze ve vnějším prostředí (na místě částečně chráněném) anebo v místnostech, které nejsou zabydlené a mají stálé větrání. C43 7 S A Souprava obsahuje: Č. 1 - Těsnění výfuku (1) Č. 1 - Upevňovací těsnění příruby (2) Č. 1 - Přírubová drážka sání (3) Č. 1 - Přírubová drážka výfuku (4) Č. 2 - Koleno 90 o průměru 80 (5) Č. 1 - Koncový sací díl o průměru Ø 80 (6) Č. 2 - Vnitřní růžice bílé (7) Č. 1 - Vnější růžice šedá (8) Č. 1 - Výfuková roura o průměru 80 (9) C83 Minimální klesání 1.5% CZ

12 1.10 ZAVEDENÍ POTRUBÍ DO KOMÍNŮ ANEBO TECHNICKÝCH OTVORŮ. Zavádění potrubí je operace, prostřednictvím které se pomocí vkládání jednoho anebo více odpovídajících potrubí realizuje systém pro odvádění spalovacích produktů z plynového zařízení přepojením na potrubí do komínu, dymové roury anebo technického otvoru či jiné nové konstrukce (též v nověpostavených budovách) (Obr. 1-23). K zavádění potrubí je nutné použít potrubí, které výrobce uznává za vhodné pro tento účel podle způsobu instalace a použití, které uvádí, a to v souladu s platnými předpisy a normami. Systém pro zavádění potrubí Immergas. Systémy zavádění potrubí o průměru Ø60 pevný, o průměru Ø80 ohebný a o průměru Ø80 pevný Zelená Série musí být použity jenom pro domácí použití a pro kotle s kondenzací Immergas. V každém případě je při operacích spojených se zaváděním potrubí nutné respektovat předpisy dané platnými směrnicemi a technickou legislativou. Především je zapotřebí po dokončení prací a při uvedení zavedeného potrubového systému do provozu vyplnit prohlášení o shodě. Kromě toho je třeba se řídit údaji v projektu a technickými údaji v případech, kdy to vyžaduje směrnice a platná technická dokumentace. Systém a jeho součásti mají technickou životnost odpovídající platným směrnicím, stále za předpokladu, že: - je používán v běžných atmosférických podmínkách a v běžném prostředí, jak je stanoveno platným nařízením a odpovídající normou (absence kouře, prachu nebo plynu, které by měnily běžné termofyzikální nebo chemické podmínky; provoz při běžných denních výkyvech teplot apod.) - je instalace a údržba prováděna podle pokynů dodavatele a výrobce a podle předpisů platné normy. - Maximální délka zaváděného potrubového pevného svislého tahu o průměru Ø60 je 22 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního nasávacího koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o průměru Ø 80, dvou ohybů 90 o průměru Ø 80 na výstupu z kotle. C83 - Maximální délka zaváděného potrubového pružného svislého tahu o průměru Ø80 je 30 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního výfukového koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o průměru Ø80, dvou ohybů 90 o průměru Ø80 na výstupu z kotle pro připojení k potrubovému systému a dvou změn směru pružného potrubí uvnitř komína/technického průduchu. - Maximální délka zaváděného potrubového pevného svislého tahu o průměru Ø80 je 30 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního nasávacího koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o průměru Ø 80, dvou ohybů 90 o průměru Ø 80 na výstupu z kotle VYPOUŠTĚNÍ SPALIN VE VÝFUKOVÉ ROURE/KOMÍNĚ. Vypouštění spalin nesmí být zapojeno na skupinovou tradicionální rozvětvenou kouřovou rouru. Odvod spalin pro kotle v konfiguraci C může být připojen na speciální společnou kouřovou rouru typu LAS. Pro konfigurace B 23 je povolen pouze odvod do samostaného komínu anebo přímo do vnějšího prostředí pomocí odpovídajícího koncového dílu. Skupinové kouřové roury a kombinované kouřové roury musé být kromě jiného napojeny jenom na přístroje typu C a stejného modelu (kondenzace), mající také termické charakteristiky, které nepřesahují víc jako 30% maximální přípustnosti a jsou napájeny stejným palivem. Tepelné, kapalné a dynamické vlastnosti (celkové množství spalin, % kysličníku uhličitého, % vlhkosti, atd...) přístrojů, připojených na stejné skupinové kouřové roury nebo na kombinované kouřové roury nesmí převyšovat více než 10% v porovnání s běžným připojeným kotlem. Skupinové kouřové roury nebo kombinované kouřové roury musí být zřetelně projektovány profesionálními technickými odborníky s ohledem na metodologický výpočet a v souladu s platnými technickými normami. Části komínů nebo kouřových rour, na které je připojeno výfukové potrubí, musí odpovídat platným technickým normám KOUŘOVÉ ROURY, KOMÍNY A MALÉ KOMÍNY. Kouřové roury, komíny a malé komíny sloužící na odvod spalin musí odpovídat platným normám. Umístění koncových dílů výfuku. Koncové díly výfuku musí: - být situovány podél vnějších stěn budovy; - být umístěny tak, aby vzdálenosti respektovaly minimální hodnoty, které určuje platná technická norma. Odvod spalin ze zařízení s nuceným anebo přirozeným tahem mimo uzavřené prostory pod otevřeným nebem. V uzavřených prostorech, nacházejících se pod otevřeným nebem (ventilační studně, cavedi, dvorky a podobné), které jsou uzavřené na všech stranách, chiusi su tutti i lati, je povolen přímý odvod spalin plynových přístrojů s přírodním nebo nuceným tahem a s termickou výkonností víc jako 4 a po 35 kw za okolností, že jsou respektovány podmínky platné technické normy PLNĚNÍ ZAŘÍZENÍ. Po zapojení kotle pokračujte s naplněním zařízení prostřednictvím kohoutku, sloužícího k naplnění (Obr a 2-2). Plnění je třeba provádět pomaly a pomocí funkcí automatického odvzdušnění, aby se uvolnily vzduchové bubliny obsažené ve vodě a vzduch vycházel odvzdušňovacími otvory kotle a vytápěcího systému. V kotli je zabudován automatický odvzdušňovací ventil umístěný na oběhovém čerpadle. Zkontrolujte, zda je klobouček uvolněný.otevřete odvzdušňovací ventily radiátorů. Odvzdušňovací ventily radiátorů se uzavřou, když začne vytékat pouze voda. Plnicí ventil se zavře, když manometr kotle ukazuje hodnotu přibližně 1,2 barů. Poznámka: oběhové čerpadlo odvzdušněte vyšroubováním předního uzávěru a udržením motoru v činnosti.po dokončení operace uzávěr zašroubujte zpět PLNĚNÍ SIFONU NA SBĚR KONDENZÁTU. Při prvním zapnutí kotle se může stát, že z vývodu kondenzátu budou vycházet spaliny. Zkontrolujte, zda po několikaminutovém provozu z vývodu kondenzátu již kouřové spaliny nevycházejí. To znamená, že sifon je naplněn kondenzátem do správné výšky, což neumožňuje průchod spalin UVEDENÍ PLYNOVÉHO ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU. Pro uvedení zařízení do provozu je nutné dodržovat příslušnou normu. Tato rozděluje zařízení a s tím spojené operace do tří kategorií: nová zařízení, modifikována zařízení, opětovně aktivována zařízení. Pro nová plynová zařízení je obzvláště zapotřebí: - otevřít okna a dveře; - zabránit vzniku jisker a otevřeného plamene; - přistoupit k vytlačení vzduchu nacházejícího se v potrubí; - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou CZ

13 1.16 UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU (ZAPNUTÍ). Aby bylo možné dosáhnout vydání prohlášení o shodě požadovaného zákonem, je potřeba při uvádění kotle do provozu provést následující: - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou. - zkontrolovat, zda použitý plyn odpovídá tomu, pro který je kotel určen; - zapnout kotel a zkontrolovat správnost zapálení; - zkontrolova, zda jsou výkon plynu a odpovídající tlaky v souladu s těmi uvedenými v manuáli (Odst. 3.20); - zkontrolovat, zda bezpečnostní zařízení pro případ absence plynu pracuje správně a prověřit relativní dobu, za kterou zasáhne; - zkontrolovat zásah hlavního spínače umístěného před kotlem a v kotli; - zkontrolovat, zda nasávací a výfukový koncentrický koncový kus (v případě, že je jím kotel vybaven) není ucpaný. Pokud jen jedna z těchto kontrol bude mít negativní výsledek, kotel nesmí být uveden do provozu. Poznámka: úvodní kontrolu kotle musí provést kvalifikovaný technik. Záruka na kotel počíná od data této kontroly. Osvědčení o kontrole a záruce bude vydáno uživateli OBĚHOVÉ ČERPADLO. Kotle Victrix 26 2 I jsou dodávány se zabudovaným oběhovým čerpadlem s trojpolohovým elektrickým regulátorem rychlosti. S oběhovým čerpadlem nastaveným na první rychlost nepracuje kotel správně. Pro optimalizaci provozu kotle se u nových systémů (jednopotrubních a modulárních) doporučuje nastavit oběhové čerpadlo na maximální rychlost. Oběhové čerpadlo je vybaveno kondenzátorem. Případné odblokování čerpadla. Pokud by se po delší době nečinnosti oběhové čerpadlo zablokovalo, je nutné odšroubovat přední uzávěr a otočit šroubovákem hřídelí motoru. Tuto operaci proveďte s maximální opatrností, abyste motor nepoškodili. Regulace By-pass (část 29 Obr. 1-25). V případě potřeby je možné regulovat by-pass podle vlastních požadavek na zařízení, od minima (by-pass vyloučen) po maximum (by-pass vložen) jak je uvedené na grafickém znázornění (Obr. 1-24). Provést regulaci pomocí plochého šroubováku, otáčením ve směru hodinových ručiček se by-pass vloží, v protisměru se vyloučí SOUPRAVY NA OBJEDNÁVKU. Souprava zachytávacích kohoutů zařízení s anebo bez inspekčního filtru (na požádání) Kotel je předurčen na instalaci zachytávacích kohoutů zařízení, které se vsouvají do přívodových a zpátečkových potrubí připojovací skupiny. Tato souprava je velmi užitečná během údržby, poněvadž povoluje vyprázdnit jenom kotel bez potřeby vyprázdnění celého zařízení, kromě toho verze s filtrem zabezpečuje funkční charakteristiky kotle díky inspekčnímu filtru. Souprava podružné stanice zařízení pro zóny. V případě, že si přejete rozdělit ohřívací zařízení na více zón (maximum tři) s oddělenou nezávislou regulací a zachovat vysokou výkonnost dodávky vody pro každou zónu, Immergas dodává na požádaní soupravu zařízení pro zóny. Souprava na dávkovaní polyfosfátů (na požadání) Dávkovač polyfosfátů znižuje vznik kotelního kamene, zachovávajíc původní podmínky termické výměny a produkce teplé sanitární vody. Kotel je předurčen na instalaci dávkovače polyfosfátů. Karta relé (na požádání). Kotel je vybaven pro instalaci karty relé, která povoluje rozšířit charakteristiky zařízení, a tedy možnosti jeho fungování. Krycí souprava (na požadání) V případě instalace ve vnějším prostředí, na místě částečně chráněném s přímým sáním je zapotřebí namontovat příslušný ochranný vrchní kryt pro zabezpečení správného fungování kotle a jeho ochrany před nepříznivými vlivy. Výše uvedené soupravy se dodávají v kompletu spolu s instruktážním listem pro montáž a použití. Dostupný výtlak zařízení. Výtlak (kpa) D C A B Výtlak (m H 2 O) A = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s by-passem mimo funkce B = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s by-passem ve funkci C = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s by-passem mimo funkce D = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s by-passem ve funkci Průtok (l/h) CZ

14 1.19 KOMPONENTY KOTLE. Vysvětlivky: 1 - Svorkovnice elektrického zapojení (nejnižší napětí) 2 - Sifon vypouštění kondenzátu 3 - Sanitární výměník 4 - Plynový ventil 5 - Sanitární průtokoměr 6 - Sanitární sonda 7 - Odvzdušňovací ventil 8 - Přívodní sonda 9 - Bezpečnostní termostat 10 - Plynová tryska 11 - Hořák 12 - Detekční svíčka 13 - Kondenzační modul 14 - Sonda spalin 15 - Tepelná bezpečnostní pojistka výměníku 16 - Ventil manuálního odvzdušnění 17 - Odběrová místa (vzduch A) (spaliny F) 18 - Tlaková zásuvka negativní signál 19 - Tlaková zásuvka pozitivní signál 20 - Zapalovač 21 - Zapalovací svíčka 22 - Venturi 23 - Ventilátor 24 - Sací vzduchové potrubí 25 - Expanzní nádoba zařízení 26 - Presostat zařízení 27 - Oběhové čerpadlo kotle 28 - Bezpečnostní ventil 3 bar 29 - By-pass 30 - Trojcestný ventil (motorizovaný) 31 - Výpustný kohout kotle 32 - Kohout pro plnění zařízení Poznámka:skupina připojení (optional) CZ

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I Návod k použití a upozornění CZ VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I *1.036642CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu

Více

VICTRIX Superior TOP 32 E

VICTRIX Superior TOP 32 E Návod k montáži a použití CZ VICTRIX Superior TOP 32 E *1.032471CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX EXA 24 X 1 ErP *1.038507CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP *1.037986CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Vodní jistič Multi-systémy V2

Vodní jistič Multi-systémy V2 Zónové hydraulické rozd lova e DIM V2 Návod k použití a upozornění CZ Vodní jistič Multi-systémy V2 D.I.M. V2 Základní typ D.I.M. V2 2 Zóny D.I.M. V2 3 Zóny D.I.M. V2 Vysoká-Nízká Teplota (A-BT) D.I.M.

Více

INSTRUCTION and WARNING

INSTRUCTION and WARNING INSTRUCTION and WARNING Návod k použití a upozornění CZ *1.031386CZ* MAIOR EOLO 24-28-32 4 E Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou

Více

MAIOR EOLO E

MAIOR EOLO E Návod k použití a upozornění CZ MAIOR EOLO 24-28-32 4 E *1.036746CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX 26 2 I *1.036644CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E *1.035975CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ*

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ* Návod k použití a upozornění CZ NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ*

Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ* Návod k montáži a použití CZ MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX X 12-24 2 I *1.036643CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami MINI Eolo X 24 3 E ES Manual de instrucciones y advertencias Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami Talimat ve uyarılar kitapçığı Priročnik z navodili

Více

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E Návod k použití a upozornění CZ JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E *1.032005CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS 26 2 ErP *1.037936CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny 3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673

Více

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS 26 2 ErP *1.037936CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP *1.037935CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP *1.038628CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ*

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ* Návod s pokyny a varování CZ VICTRIX 50 *1.034454CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako

Více

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE*

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE* Návod k montáži a použití CZ EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP

VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP *1.038506CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E

CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E Návod k montáži a použití CZ CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E *1.032004CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

HERCULES Solar 26 1 A

HERCULES Solar 26 1 A Návod k použití a upozornění CZ HERCULES Solar 26 1 A *1.032974CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění EOLO Star 24 3 E CZ Návod k použití a upozornění *1.030588CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE*

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE* Návod k použití a upozornění CZ VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE* Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 24 TT 2 ERP *1.039151CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a

Více

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ*

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ* Návod k použití a upozornění CZ EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE* Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 24 TT 2 ERP *1.039151CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a

Více

MAIOR EOLO X 28 kw NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

MAIOR EOLO X 28 kw NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ MAIOR EOLO X 28 kw Kotel s uzavřenou spalovací komorou (typ C), provedení topné, možnost připojení nepřímotopného zásobníku TUV. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ 2 Prohlášení o shodě Vážený zákazníku, Blahopřejeme

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2 Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného

Více

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI

Více

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A )

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A ) Popis ohřívače ( Fig A ) SI- 50-80-100-120-150 a) Plastický ( polypropylen ) vrchní kryt b) Teploměr c) Značka d) Indikátor e) Plastický ( polypropylen ) spodní kryt f) Inspekční kryt g) Regulátor h) Výstup

Více

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½.

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½. v bitermickém výměníku ( C komín ) ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ 6 Vývod pojistného ventilu

Více

Návod k použití a záruční list

Návod k použití a záruční list Návod k použití a záruční list Termosporák 198T PRO VAŠE BEZPEČÍ: Kamna musí být instalována odborníkem-topenářem. Místo, kde budou kamna umístěna musí být vzdáleno od hořlavých materiálů. Podlaha musí

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

VICTRIX TT ErP. Závěsné kondenzační kotle

VICTRIX TT ErP. Závěsné kondenzační kotle VICTRIX TT ErP Závěsné kondenzační kotle MODELOVÁ ŘADA VICTRIX TT ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné a s průtokovým ohřevem teplé užitkové vody MALÉ ROZMĚRY, ŠIROKÝ MODULAČNÍ ROZSAH, VYSOKÁ ÚČINNOST

Více

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Popis: Ovladatelný přívod, ohřev a filtrace vzduchu. Připojitelný ke kruhovému potrubí Ø 100 až 315 mm. Vzhled: Kompaktní dvoustěnný

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

ZEUS Superior kw

ZEUS Superior kw Návod k použití a upozornění CZ ZEUS Superior 24-28 - 32 kw *1.034458CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201 Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201 V masážní vaně SPA-201 je již nainstalován kompletní masážní systém. Vana je vybavena stabilním nosným rámem, dále pak přívodem teplé a studené vody a odpadem.

Více

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY Modelové řady: CB a M Návod k obsluze a instalaci OH 1 Tento elektrický ohřívač vody obsahuje základní instalační prvky, které najdete v obalu, t.j.: Izolační pouzdra na trubky

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

Digestoř

Digestoř Digestoř 10031680 10032292 10032293 10032294 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na

Více

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu SMĚŠOVACÍ UZLY SUY NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Směšovací uzel SUY se skládá z připojovacích pancéřových hadic, oběhového čerpadla Grundfos a možností nastavení požadovaného výkonu (tři

Více

CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP

CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP Návod k montáži a použití CZ CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP *1.038494CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku společnosti Immergas, který Vám na dlouhou dobu

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto

Více

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle MODELOVÁ ŘADA VICTRIX R ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné s možností připojit nepřímotopný zásobník TUV ŠIROKÉ MOŽNOSTI POUŽITÍ, JEDNODUCHÁ INSTALACE,

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky. UŽIVATELSKÝ NÁVOD Varování: Výrobek nesmí být používán dětmi do 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem

Více

TB HEATING TECHNIQUE TUTBM

TB HEATING TECHNIQUE TUTBM HEATING TECHNIQUE Zastoupení pro Českou republiku LIPOVICA trade s.r.o., Zeleného, CZ 1 00 Brno, +0 0 0 3 TECHNICKÝ MANUÁL pro instalaci, použití a údržbu nerezového ohřívače vody Centrometal d.o.o. nenese

Více

HERCULES Condensing 26 2 E I

HERCULES Condensing 26 2 E I Návod k použití a upozornění CZ HERCULES Condensing 26 2 E - 32 2 I *1.032972CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

GIAVA KRB

GIAVA KRB GIV 12-24-28-32 IST 03 C 886-01 Důležité informace pro výpočty CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Obecné vlastnosti Popis um 12 24 28 32 Jmenovitý tepelný výkon vytápění 12,0 23,7 26,4 30,4 Minimální

Více

CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E

CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E Návod k použití a upozornění CZ CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E *1.032004CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

HERCULES Condensing ABT 32 2 I

HERCULES Condensing ABT 32 2 I Návod k použití a upozornění CZ HERCULES Condensing ABT 32 2 I *1.032976CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

VICTRIX PRO I

VICTRIX PRO I Návod k montáži a použití CZ VICTRIX PRO 80-100 - 120 1 I *1.036116ITA* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky. UŽIVATELSKÝ NÁVOD Varování: Výrobek nesmí být používán dětmi do 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem

Více

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ www.topmax.eu výměníky kotle ohřívače kolektory Kotel TOP-Uni II s ručním přikládáním Kotle TOP-UNI II a TOP-UNI II plus jsou

Více

Závěsné kondenzační kotle

Závěsné kondenzační kotle Závěsné kondenzační kotle VU, VUW ecotec plus Výhody kondenzační techniky Snižování spotřeby energie při vytápění a ohřevu teplé užitkové vody se v současné době stává stále důležitější. Nejen stoupající

Více

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3 Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

HERCULES CONDENSING 26 3-32 3 ErP

HERCULES CONDENSING 26 3-32 3 ErP Návod k montáži a použití CZ HERCULES CONDENSING 26 3-32 3 ErP *1.037970CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY Návod k použití a údržbě ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY 30.4.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.147.01 Vnější rozměry (cm) PC35E/0 PC35E/6/0 PC35E/G6/0 35 x 65 x 28 35 x 60 x 28 35 x 60 x 30 PC35E/1 PC35E/6/1

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH 120-160 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás seznámíme s použitím, umístěním,

Více

VICTRIX PRO 80-100 - 120 2 ErP

VICTRIX PRO 80-100 - 120 2 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX PRO 80-100 - 120 2 ErP *1.038331CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo,

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, sluneční energie, termální teplo apod.). Nejčastější je kotelna.

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle CHAFFOTEAUX plynové kotle TALIA / TALIA SYSTEM SERELIA NIAGARA C plynové kondenzační kotle TALIA GREEN / TALIA GREEN SYSTÉM TALIA GREEN HP SERELIA GREEN NIAGARA C GREEN

Více

FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS

FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS FORMENTERA CTN 24-28 RTN 24-28 CTFS 24-28 - 32 RTFS 24-28 - 32 důležité informace k výpočtu IST 03 C 671-01 CZ obecné vlastnosti MODEL CTN-RTN 24 CTN-RTN 28 CTFS-RTFS 24 CTFS-RTFS 28 CTFS-RTFS 32 Kategorie

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení

Více

VICTRIX Zeus ErP. Závěsné kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem TUV

VICTRIX Zeus ErP. Závěsné kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem TUV VICTRIX Zeus ErP Závěsné kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem TUV MODELOVÁ ŘADA VICTRIX Zeus ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné s vestavěným nerezovým zásobníkem TUV EKONOMICKÝ PROVOZ, VE

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu ELEKTRICKÁ VODNÍ LÁZEŇ Model: BME9-05 BME9-10 BME7-05 BME7-10 H 366501 (1) BME9-05 Obr. 1 E : P ř i p o j e n í e l e k t ř i n y A : E: Připojení elektřiny

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus

Více

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka). OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou

Více

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY Závěs A 50 200 l 111111 122 Kč 146 Kč PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY KIT topná vložka 3 kw (pro BC1S a BC2S) 935118 1 590 Kč 1 908 Kč KIT topná

Více

PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H

PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H 1) Výrobek: HORIZONTÁLNÍ ROZDĚLOVAČ - pro kotlové moduly DN 40 / DN 50 2) Typ: PAW.MV40 PAW.MV50 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět

Více

VICTRIX PRO 35-55 2 ErP

VICTRIX PRO 35-55 2 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX PRO 35-55 2 ErP *1.038330CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více