Úřední věstník Evropské unie L 35. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek února České vydání. Obsah MEZINÁRODNÍ DOHODY
|
|
- Antonín Štěpánek
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Úřední věstník Evropské unie L 35 České vydání Právní předpisy Svazek února 2015 Obsah II Nelegislativní akty MEZINÁRODNÍ DOHODY Rozhodnutí Rady (EU) 2015/209 ze dne 10. listopadu 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o vědecké a technologické spolupráci mezi Evropskou unií a Faerskými ostrovy, kterou se Faerské ostrovy přidružují k Horizontu 2020 rámcovému programu pro výzkum a inovace ( )... 1 Dohoda o vědecké a technologické spolupráci mezi Evropskou unií a Faerskými ostrovy, kterou se Faerské ostrovy přidružují k Horizontu 2020 rámcovému programu pro výzkum a inovace ( ) 3 NAŘÍZENÍ Nařízení Komise (EU) 2015/210 ze dne 10. února 2015, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/211 ze dne 10. února 2015 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.
2
3 L 35/1 II (Nelegislativní akty) MEZINÁRODNÍ DOHODY ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2015/209 ze dne 10. listopadu 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o vědecké a technologické spolupráci mezi Evropskou unií a Faerskými ostrovy, kterou se Faerské ostrovy přidružují k Horizontu 2020 rámcovému programu pro výzkum a inovace ( ) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 186 ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Horizont 2020 rámcový program pro výzkum a inovace ( ) (dále jen program Horizont 2020 ) byl přijat nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1291/2013 ( 1 ) na dobu od 1. ledna 2014 do 31. prosince (2) Dne 18. března 2014 zmocnila Rada Komisi, aby jménem Evropské unie zahájila jednání s Faerskými ostrovy za účelem uzavření dohody o vědecké a technologické spolupráci mezi Evropskou unií a Faerskými ostrovy, kterou by se Faerské ostrovy přidružily k programu Horizont (3) Tato jednání byla úspěšně dokončena a Dohoda o vědecké a technologické spolupráci mezi Evropskou unií a Faerskými ostrovy, kterou se Faerské ostrovy přidružují k Horizontu 2020 rámcovému programu pro výzkum a inovace ( ) (dále jen Dohoda ) by měla podepsána a prozatímně prováděna do dokončení postupů k jejímu uzavření, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Podpis Dohody o vědecké a technologické spolupráci mezi Evropskou unií a Faerskými ostrovy, kterou se Faerské ostrovy přidružují k Horizontu 2020 rámcovému programu pro výzkum a inovace ( ), jménem Unie se schvaluje s výhradou jejího uzavření. Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie. ( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1291/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí Horizont 2020 rámcový program pro výzkum a inovace ( ) a zrušuje rozhodnutí č. 1982/2006/ES (Úř. věst. L 347, , s. 104).
4 L 35/ Článek 3 Dohoda se provádí prozatímně ode dne 1. ledna 2014 až do okamžiku, kdy budou dokončeny postupy nezbytné pro její uzavření. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. Článek 4 V Bruselu dne 10. listopadu Za Radu předseda M. MARTINA
5 L 35/3 DOHODA o vědecké a technologické spolupráci mezi Evropskou unií a Faerskými ostrovy, kterou se Faerské ostrovy přidružují k Horizontu 2020 rámcovému programu pro výzkum a inovace ( ) EVROPSKÁ UNIE, dále jen Unie, na jedné straně a VLÁDA FAERSKÝCH OSTROVŮ, dále jen Faerské ostrovy, na straně druhé, dále společně jen strany, VZHLEDEM K TOMU, že program Unie Horizont 2020 rámcový program pro výzkum a inovace ( ) (dále jen program Horizont 2020 ) byl přijat nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1291/2013 ( 1 ) a že zvláštní program, kterým se provádí program Horizont 2020, byl přijat rozhodnutím Rady 2013/743/EU ( 2 ), VZHLEDEM K TOMU, že článek 7 programu Horizont 2020 stanoví, že zvláštní podmínky týkající se účasti přidružených zemí v programu Horizont 2020, včetně finančního příspěvku podle hrubého domácího produktu přidružené země, stanoví mezinárodní dohoda mezi Unií a přidruženou zemí, BEROUCE V ÚVAHU úspěšnou účast faerských výzkumných pracovníků na projektech financovaných Unií a význam probíhající vědecké a technologické spolupráce mezi Faerskými ostrovy a Unií a jejich společný zájem na posilování výzkumu a inovací v souvislosti se zřízením Evropského výzkumného prostoru, BEROUCE V ÚVAHU zájem obou stran na podpoře vzájemného přístupu svých výzkumných subjektů k výzkumným a rozvojovým činnostem na Faerských ostrovech na jedné straně a k rámcovým programům Unie pro výzkum a technologický rozvoj na straně druhé, UZNÁVAJÍCE zvláštní situaci Faerských ostrovů s jejich malou rozlohou, nízkým počtem obyvatel a těsnou blízkostí k Unii jako její severní evropský soused, VZHLEDEM K TOMU, že vláda Faerských ostrovů uzavírá tuto dohodu jménem Dánského království podle zákona o uzavírání mezinárodněprávních dohod vládou Faerských ostrovů, VZHLEDEM K TOMU, že se tato dohoda a všechny činnosti uskutečňované v jejím rámci, aniž jsou dotčena příslušná ustanovení Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen Smlouva o fungování EU ), nijak nedotýkají pravomocí členských států provádět s Faerskými ostrovy dvoustranné činnosti v oblasti vědy, technologie, výzkumu a rozvoje a případně za tímto účelem uzavírat dohody, ( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1291/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí Horizont 2020 rámcový program pro výzkum a inovace ( ) a zrušuje rozhodnutí č. 1982/2006/ES (Úř. věst. L 347, , s. 104). ( 2 ) Rozhodnutí Rady 2013/743/EU ze dne 3. prosince 2013 o zavedení zvláštního programu, kterým se provádí Horizont 2020 rámcový program pro výzkum a inovace ( ), a o zrušení rozhodnutí 2006/971/ES, 2006/972/ES, 2006/973/ES, 2006/974/ES a 2006/975/ES (Úř. věst. L 347, , s. 965).
6 L 35/ SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Oblast působnosti 1. Faerské ostrovy se za podmínek, které tato dohoda a její přílohy stanoví nebo na něž odkazují, podílejí jako přidružená země na programu Horizont 2020 zřízeném nařízením (EU) č. 1291/2013, nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1290/2013 ( 1 ) a rozhodnutím 2013/743/EU. 2. Účast faerských právních subjektů ve znalostních a inovačních společenstvích se řídí nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 294/2008 ( 2 ). 3. Všechny akty odvozené od aktů uvedených v odstavci 1, včetně aktů, kterými se zřizují struktury nezbytné pro provádění programu Horizont 2020 prostřednictvím výzkumných činností podle článků 185 a 187 Smlouvy o fungování EU, jsou použitelné na Faerské ostrovy. 4. Vedle přidružení uvedeného v odstavci 1 může spolupráce zahrnovat: a) pravidelné diskuse o směrech a prioritách politik a plánování v oblasti výzkumu na Faerských ostrovech a v Unii; b) diskuse o možnostech a rozvoji spolupráce; c) včasné poskytování informací o provádění programů a výzkumných projektů na Faerských ostrovech a v Unii a o výsledcích prací prováděných v rámci této dohody; d) společná setkání; e) návštěvy a výměnu výzkumných pracovníků, inženýrů a techniků; f) pravidelné a trvalé styky mezi vedoucími programů či projektů Faerských ostrovů a Unie; g) účast odborníků na seminářích, sympóziích a workshopech. Článek 2 Podmínky přidružení Faerských ostrovů k programu Horizont Faerské právní subjekty se mohou podílet na nepřímých akcích a činnostech Společného výzkumného střediska Evropské komise za stejných podmínek, jaké platí pro právní subjekty členských států Unie, s výhradou podmínek, které stanoví nebo na které odkazují přílohy I a II. Pro faerské výzkumné subjekty platí stejné podmínky pro předkládání a hodnocení návrhů a náležitosti a podmínky pro zadávání a uzavírání dohod o grantech nebo smluv podle programů Unie, jaké platí pro dohody o grantech nebo smlouvy uzavírané podle stejných programů s výzkumnými subjekty usazenými v Unii, přičemž se přihlíží k oboustranným zájmům Unie a Faerských ostrovů. Právní subjekty usazené v Unii a Společné výzkumné středisko Evropské komise se mohou podílet na výzkumných programech a projektech Faerských ostrovů v otázkách rovnocenných těm, které jsou obsaženy v programu Horizont 2020, za stejných podmínek jako faerské právní subjekty, s výhradou podmínek, které stanoví nebo na které odkazují přílohy I a II. Právní subjekt usazený v jiné zemi přidružené k programu Horizont 2020 má podle této dohody stejná práva a povinnosti jako právní subjekty usazené v členském státě Unie za předpokladu, že se přidružená země, ve které je subjekt usazen, zavázala udělovat faerským právním subjektům stejná práva a povinnosti. ( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1290/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro účast a šíření výsledků programu Horizont 2020 rámcový program pro výzkum a inovace ( ) a zrušuje nařízení (ES) č. 1906/2006 (Úř. věst. L 347, , s. 81). ( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 294/2008 ze dne 11. března 2008, kterým se zřizuje Evropský inovační a technologický institut (Úř. věst. L 97, , s. 1).
7 L 35/5 2. Ode dne počátku použitelnosti této dohody odvedou Faerské ostrovy za každý rok trvání programu Horizont 2020 finanční příspěvek do ročního rozpočtu Unie. Finanční příspěvek Faerských ostrovů se přičte k částce vyčleněné každý rok z ročního rozpočtu Unie na prostředky na závazky s cílem uhradit finanční závazky vyplývající z různých typů opatření nezbytných pro provádění, řízení a provoz programu Horizont Pravidla pro výpočet a platbu finančního příspěvku Faerských ostrovů stanoví příloha III. 3. Zástupci Faerských ostrovů se účastní zasedání výborů zřízených v rámci programu Horizont 2020 jako pozorovatelé. Při hlasování se tyto výbory scházejí bez zástupců Faerských ostrovů. Faerské ostrovy jsou informovány o výsledcích. Účast uvedená v tomto odstavci má stejnou formu jako u zástupců členských států Unie, včetně postupů při poskytování informačního a dokumentačního materiálu. 4. Zástupci Faerských ostrovů se účastní činnosti správní rady Společného výzkumného střediska v souladu s jednacím řádem správní rady Společného výzkumného střediska. 5. Cestovné a výdaje na pobyt zástupců Faerských ostrovů, kteří se účastní zasedání výborů a orgánů uvedených v tomto článku nebo zasedání týkajících se provádění programu Horizont 2020 organizovaných Unií, hradí Unie na stejném základě jako pro zástupce členských států a v souladu s postupy pro ně platnými. Článek 3 Posílení spolupráce 1. Strany vyvinou v rámci svých platných právních předpisů veškeré úsilí pro usnadnění volného pohybu a pobytu výzkumných pracovníků, kteří se účastní činností upravených touto dohodou, a pro umožnění přeshraniční přepravy zboží určeného pro použití při těchto činnostech. 2. Strany zajistí, aby převody prostředků, které jsou potřebné pro průběh činností upravených touto dohodou, mezi Unií a Faerskými ostrovy nebyly zatíženy žádnými daněmi nebo poplatky. Článek 4 Výbor EU-Faerské ostrovy pro výzkumu a inovace 1. Zřizuje se společný výbor nazvaný Výbor EU-Faerské ostrovy pro výzkumu a inovace, který má tyto funkce: a) zajištění, hodnocení a kontrola provádění této dohody; b) zkoumání všech opatření ke zlepšení a rozvoji spolupráce; c) pravidelné projednávání budoucích směrů a priorit politik a plánování v oblasti výzkumu na Faerských ostrovech a v Unii a perspektiv budoucí spolupráce; d) provádění potřebných technických změn této dohody podle vnitřních schvalovacích postupů každé ze stran. 2. Výbor EU-Faerské ostrovy pro výzkumu a inovace se skládá ze zástupců Evropské komise (dále jen Komise ) a Faerských ostrovů a přijme svůj jednací řád. 3. Výbor EU-Faerské ostrovy pro výzkumu a inovace se schází na žádost jedné ze stran. Výbor pracouje průběžně prostřednictvím výměny dokumentů, ů a jiných komunikačních prostředků. Článek 5 Závěrečná ustanovení 1. Přílohy I, II, III a IV jsou nedílnou součástí této dohody. 2. Tato dohoda se uzavírá na dobu trvání programu Horizont Vstupuje v platnost dnem, kdy si strany vzájemně oznámí splnění kroků nezbytných k tomuto účelu. Dohoda je prozatímně prováděna ode dne 1. ledna 2014.
8 L 35/ Tuto dohodu lze změnit pouze písemně společnou dohodou stran. Pro vstup změn v platnost se použije stejný postup, jaký platí pro samotnou dohodu, a to diplomatickou cestou. Každá ze stran může tuto dohodu kdykoli písemně vypovědět s šestiměsíční výpovědní lhůtou diplomatickou cestou. Projekty a činnosti probíhající v okamžiku vypovězení nebo skončení platnosti této dohody pokračují až do svého dokončení v souladu s podmínkami stanovenými touto dohodou. Strany určí vzájemnou dohodou veškeré jiné případné důsledky vypovězení. 3. Pokud jedna ze stran oznámí druhé straně, že tuto dohodu neuzavře, je vzájemně sjednáno, že: Unie uhradí Faerským ostrovům jejich příspěvek do ročního rozpočtu Unie uvedený v čl. 2 odst. 2, Unie od uvedené náhrady odečte prostředky vydané Unií v souvislosti s účastí faerských právních subjektů na nepřímých akcích včetně náhrad uvedených v čl. 2 odst. 5, projekty a činnosti, které byly zahájeny během tohoto prozatímního provádění a které v okamžiku oznámení uvedeného v odstavci 2 stále probíhají, se dokončí v souladu s podmínkami stanovenými touto dohodou. 4. Pokud by se Unie rozhodla program Horizont 2020 přepracovat, oznámí Faerským ostrovům přesný obsah tohoto přepracování do jednoho týdne od jeho přijetí Unií. V případě takového přepracování nebo rozšíření výzkumných programů mohou Faerské ostrovy tuto dohodu vypovědět se šestiměsíční výpovědní lhůtou. Strany si oznámí ve lhůtě tří měsíců po přijetí rozhodnutí Unie jakýkoli záměr vypovědět nebo rozšířit tuto dohodu. 5. Pokud Unie přijme nový víceletý rámcový program pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace, může být na žádost kterékoli ze stran za vzájemně dohodnutých podmínek sjednána nová dohoda nebo platnost stávající dohody prodloužena. 6. Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na které se vztahuje Smlouva o fungování EU, a to za podmínek v ní stanovených, a na straně druhé na území Faerských ostrovů. 7. Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a faerském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
9 L 35/7 За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'union européenne Za Europsku uniju Per l'unione europea Eiropas Savienības vārdā Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen Fyri Evropeiska Samveldið За правителството на Фарьорските острови Por el Gobierno de las Islas Feroe Za vládu Faerských ostrovů For Færøernes landsstyre Für die Regierung der Färöer Fääri saarte valitsuse nimel Για την Κυβέρνηση των Νήσων Φερόε For the Government of the Faroes Pour le gouvernement des îles Féroé Za Vladu Farskih otoka Per il governo delle Isole Faroe Fēru salu valdības vārdā Farerų Vyriausybės vardu A Feröer szigetek kormánya részéről Għall-Gvern tal-gżejjer Faeroe Voor de regering van de Faeröer W imieniu rządu Wysp Owczych Pelo Governo das IIhas Faroé Pentru Guvernul Insulelor Feroe Za vládu Faerských ostrovov Za Vlado Ferskih otokov Färsaarten hallituksen puolesta För Färöarnas landsstyre Fyri Føroya landsstýri
10 L 35/ PŘÍLOHA I PODMÍNKY PRO ÚČAST PRÁVNÍCH SUBJEKTŮ ČLENSKÝCH STÁTŮ UNIE A FAERSKÝCH OSTROVŮ Pro účely této dohody se právním subjektem rozumí jakákoli fyzická nebo právnická osoba založená a uznaná jako taková podle vnitrostátního, unijního nebo mezinárodního práva, která má právní subjektivitu a je oprávněna vlastním jménem vykonávat práva a mít povinnosti. I. Podmínky pro účast faerských právních subjektů na nepřímých akcích programu Horizont Účast a financování právních subjektů usazených na Faerských ostrovech na nepřímých akcích programu Horizont 2020 se řídí podmínkami stanovenými pro přidružené země v nařízení (EU) č. 1290/2013 a podmínkami, které stanoví nebo na které odkazují tato dohoda a její přílohy. Pokud Unie přijme předpisy k provedení článků 185 a 187 Smlouvy o fungování EU, smějí se Faerské ostrovy účastnit právních struktur vytvořených podle těchto předpisů v souladu s rozhodnutími a nařízeními, která byla nebo budou přijata za účelem ustavení těchto právních struktur. Právní subjekty usazené na Faerských ostrovech jsou k využívání finančních nástrojů vytvořených v rámci programu Horizont 2020 způsobilé za stejných podmínek jako právní subjekty usazené v členských státech Unie. 2. Při výběru nezávislých odborníků pro realizaci úkolů budou vedle právních subjektů Unie zohledněny faerské právní subjekty, a to za podmínek stanovených v nařízení (EU) č. 1290/ V souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ( 1 ) (dále jen finanční nařízení ) a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ( 2 ) dohody o grantech nebo smlouvy, které uzavře Unie s jakýmkoli faerským právním subjektem za účelem provedení nepřímé akce, stanoví kontroly a audity, které budou prováděny Komisí nebo Evropským účetním dvorem nebo pod jejich dohledem. V duchu spolupráce a oboustranného zájmu poskytují příslušné faerské orgány v možné a přiměřené míře veškerou pomoc, která může být za daných okolností nezbytná nebo užitečná pro uskutečnění takových kontrol a auditů. II. Podmínky pro účast právních subjektů členských států Unie na aerských výzkumných programech a projektech 1. Účast právních subjektů usazených v Unii a založených podle vnitrostátních právních předpisů některého z členských států Unie nebo podle práva Unie na projektech faerských výzkumných a vývojových programů může vyžadovat spoluúčast alespoň jednoho faerského právního subjektu. V těchto případech musí být odpovídající návrhy předkládány společně s faerským právním subjektem nebo subjekty, je-li tak vyžadováno. 2. S výhradou bodu 1 tohoto oddílu a přílohy II se na práva a povinnosti právních subjektů usazených v Unii, které se účastní faerských výzkumných projektů v rámci výzkumných a rozvojových programů, a na podmínky platné pro předkládání a hodnocení návrhů a pro zadávání a uzavírání dohod o grantech nebo smluv u takových projektů vztahují faerské právní předpisy upravujících průběh výzkumných a vývojových programů a případná omezení pro ochranu národní bezpečnosti, které platí pro faerské právní subjekty a které zajišťují rovné zacházení s přihlédnutím k povaze spolupráce mezi Faerskými ostrovy a Unií v této oblasti. Na financování právních subjektů usazených v Unii, které se účastní faerských výzkumných projektů v rámci výzkumných a vývojových programů, se vztahují faerské právní předpisy upravující průběh výzkumných a vývojových programů a případná omezení pro ochranu národní bezpečnosti, které platí pro nefaerské právní subjekty účastnící se faerských výzkumných projektů v rámci výzkumných a vývojových programů. Nejsou-li nefaerským právním subjektům poskytovány finanční prostředky, hradí si právní subjekty Unie vlastní náklady včetně poměrného podílu na celkových nákladech na řízení a správu projektu. ( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. L 298, , s. 1). ( 2 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie (Úř. věst. L 362, , s. 1).
11 L 35/9 3. Návrhy na výzkum ve všech oblastech se předkládají faerské Radě pro výzkum (Granskingarráðið). 4. Faerské ostrovy pravidelně informují Unii o probíhajících faerských programech a o možnostech účasti právních subjektů usazených v Unii.
12 L 35/ PŘÍLOHA II ZÁSADY PŘIZNÁVÁNÍ PRÁV DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ I. Používání Pro účely této dohody se rozumí: 1) duševním vlastnictvím duševní vlastnictví ve smyslu článku 2 Úmluvy o založení Světové organizace duševního vlastnictví, podepsané ve Stockholmu dne 14. července 1967; 2) poznatky výsledky, včetně informací, ať už je nebo není možné je chránit, jakož i autorská práva nebo práva vztahující se k těmto informacím v důsledku podání žádostí o patenty, průmyslové vzory, ochranu odrůd rostlin, doplňující ochranná osvědčení nebo podobné druhy ochrany, nebo v důsledku jejich vydání. II. Práva duševního vlastnictví právních subjektů stran 1. Každá ze stran zajistí, aby práva duševního vlastnictví právních subjektů druhé strany účastnících se činností vykonávaných podle této dohody a související práva a povinnosti vyplývající z takovéto účasti byly v souladu s příslušnými mezinárodními úmluvami, které jsou pro strany platné, včetně dohody TRIPS (Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví spravovaná Světovou obchodní organizací), Bernské úmluvy (Pařížský akt z roku 1971) a Pařížské úmluvy (Stockholmský akt z roku 1967). 2. Právní subjekty usazené na Faerských ostrovech účastnící se nepřímých akcí programu Horizont 2020 mají v oblasti duševního vlastnictví práva a povinnosti stanovené v nařízení (EU) č. 1290/2013 a v dohodách o grantech nebo smlouvách uzavřených s Unií, a to v souladu s bodem 1 tohoto oddílu. 3. Pokud se právní subjekty usazené na Faerských ostrovech účastní nepřímé akce v rámci programu Horizont 2020, provedené v souladu s články 185 a 187 Smlouvy o fungování EU, mají v oblasti duševního vlastnictví práva a povinnosti podle nařízení (EU) č. 1290/2013 a v příslušných dohodách o grantech. 4. Právní subjekty usazené v členských státech Unie účastnících se faerských výzkumných programů nebo projektů mají v oblasti duševního vlastnictví stejná práva a povinnosti jako právní subjekty usazené na Faerských ostrovech účastnící se takových výzkumných programů nebo projektů, a to v souladu s bodem 1 tohoto oddílu. III. Práva duševního vlastnictví stran 1. Nedohodnou-li se strany výslovně jinak, řídí se práva duševního vlastnictví jimi vytvořená v průběhu činností vykonávaných v rámci čl. 1 odst. 3 této dohody těmito pravidly: a) strana, jež vytvořila duševní vlastnictví, je jeho vlastníkem. Pokud nelze určit jednotlivé podíly stran na činnosti, je duševní vlastnictví ve spoluvlastnictví stran; b) strana, která je vlastníkem duševního vlastnictví, uděluje druhé straně práva na přístup k duševnímu vlastnictví a k jeho využívání s ohledem na výkon činností uvedených v čl. 1 odst. 3 této dohody. Tato přístupová práva se udělují bezúplatně. 2. Nedohodnou-li se strany výslovně jinak, platí pro vědecké publikace stran následující pravidla: a) uveřejní-li strana v časopisech, článcích, zprávách, knihách, jakož i audiovizuálních dílech a softwaru vědecké a technické údaje, informace a výsledky pocházející z činností vykonávaných podle této dohody a s nimi související, uděluje se druhé straně celosvětová, nevýlučná, neodvolatelná licence, která nepodléhá licenčnímu poplatku, k překládání, rozmnožování, úpravě, přenášení a veřejné distribuci těchto děl, pokud to nevylučují stávající práva duševního vlastnictví třetích stran; b) všechny kopie údajů a informací chráněných autorskými právy, které mají být veřejně šířeny a vytvářeny podle tohoto oddílu, musí být opatřeny jménem či jmény autora či autorů, ledaže autor výslovně odmítne být jmenován. Kopie musí být opatřeny rovněž jasně viditelným oznámením o společné podpoře stran. 3. Nedohodnou-li se strany jinak, platí pro nezveřejňované informace stran následující pravidla: a) při sdělování informací týkajících se činností vykonávaných podle této dohody druhé straně označí každá strana informace, které si nepřeje zveřejnit;
13 L 35/11 b) přijímající strana může pro zvláštní účely provádění této dohody sdělit nezveřejňované informace na vlastní odpovědnost jí podřízeným subjektům nebo osobám za podmínky, že uchovají tyto informace jako důvěrné; c) na základě předchozího písemného souhlasu strany, která poskytuje nezveřejňované informace, může přijímající strana tyto informace šířit nad rámec toho, co jinak umožňuje písmeno b). Strany spolupracují na vytvoření postupů pro vyžádání a získání předchozího písemného souhlasu nezbytného pro další šíření a každá strana poskytuje souhlas v rozsahu povoleném její vnitřní politikou a předpisy; d) nezveřejňované nebo jiné důvěrné nebo výlučné nepísemné informace poskytnuté na seminářích a jiných setkáních zástupců stran uspořádaných podle této dohody nebo informace vyplývající z působení personálu, využívání zařízení nebo nepřímých akcí zůstávají důvěrné, pokud byl příjemce těchto nezveřejňovaných nebo jiných důvěrných nebo výlučných informací informován o jejich důvěrné povaze v souladu s písmenem a) současně s jejich sdělením; e) každá ze stran se vynasnaží zajistit kontrolu nad nezveřejněnými informacemi, které byly předány v souladu s písmeny a) a c), v souladu s touto dohodou. Jestliže některá ze stran zjistí, že nebude, nebo že lze přiměřeně očekávat, že nebude schopna plnit ustanovení písmen a) a c) o nešíření informací, neprodleně o tom uvědomí druhou stranu. Strany se poté konzultují a určí vhodné kroky.
14 L 35/ PŘÍLOHA III PRAVIDLA PRO FINANČNÍ PŘÍSPĚVEK FAERSKÝCH OSTROVŮ DO PROGRAMU HORIZONT 2020 I. Výpočet finančního příspěvku Faerských ostrovů 1. Finanční příspěvek Faerských ostrovů do programu Horizont 2020 se každoročně stanoví úměrně částce určené každý rok v souhrnném rozpočtu Unie na prostředky na závazky nezbytné pro provádění, řízení a provoz programu Horizont 2020 a navíc k této částce. 2. Činitel úměrnosti určující příspěvek Faerských ostrovů je dán poměrem mezi hrubým domácím produktem Faerských ostrovů v tržních cenách a součtem hrubých domácích produktů členských států Unie v tržních cenách. Tyto hodnoty se u členských států vypočtou na základě nejnovějších statistických údajů agentury Eurostat dostupných v době vydání návrhu rozpočtu Evropské unie pro tentýž rok a u Faerských ostrovů na základě nejnovějších statistických údajů Faerského vrchního statistického úřadu (Hagstova Føroya) z téhož roku dostupných v době vydání návrhu rozpočtu Unie. 3. Komise sdělí Faerským ostrovům co nejdříve a nejpozději 1. září každého rozpočtového roku následující údaje doplněné nezbytnými podklady: částky určené na prostředky na závazky ve výkazu výdajů návrhu rozpočtu Unie odpovídající programu Horizont 2020, odhad výše příspěvků odvozený z návrhu rozpočtu Unie odpovídající účasti Faerských ostrovů na programu Horizont 2020 v souladu s body 1, 2 a 3. Po konečném přijetí souhrnného rozpočtu Unie sdělí Komise Faerským ostrovům konečné částky podle bodu 1 uvedené ve výkazu výdajů, které odpovídají účasti Faerských ostrovů. Ve čtvrtém roce po počátku použitelnosti této dohody přezkoumají strany činitel úměrnosti určující příspěvek Faerských ostrovů na základě údajů týkajících se účasti faerských právních subjektů na nepřímých a přímých akcích v rámci programu Horizont 2020 v letech II. Platba finančního příspěvku Faerských ostrovů 1. Nejpozději v lednu a v červnu každého rozpočtového roku vydá Komise výzvu Faerským ostrovům k zaplacení za jejich účast podle této dohody. Výzva stanoví tyto platby: šest dvanáctin příspěvku Faerských ostrovů do 30 dnů po obdržení výzvy k zaplacení. Šest dvanáctin, které mají být zaplaceny do 30 dnů po obdržení výzvy k zaplacení vydané v lednu, se však vypočte na základě částky, která je stanovena ve výkazu příjmů návrhu rozpočtu: úprava takto zaplacené částky se objeví u platby šesti dvanáctin do 30 dnů po obdržení výzvy k zaplacení vydané nejpozději v červnu. Pro první rok provádění této dohody vydá Komise do 30 dnů po zahájení prozatímního uplatňování dohody první výzvu k zaplacení. Pokud bude výzva vydána po 15. červnu, stanoví se v ní platba 12 dvanáctin příspěvku Faerských ostrovů do 30 dnů vypočteného na základě částky stanovené ve výkazu příjmů rozpočtu. 2. Příspěvky Faerských ostrovů jsou vyjádřeny a placeny v eurech. Platby Faerských ostrovů se zaúčtují pod programy Unie jako příjmy rozpočtu odpovídající příslušnému rozpočtovému okruhu ve výkazu příjmů ročního rozpočtu Unie. Na hospodaření s prostředky se použije finanční nařízení. 3. Faerské ostrovy platí svůj příspěvek podle této dohody ve lhůtách stanovených v bodě 1. V případě prodlení s platbou se Faerským ostrovům účtují úroky z prodlení z částky dlužné ke dni splatnosti. Úrokovou sazbou pro pohledávky nezaplacené ke dni splatnosti je sazba uplatňovaná Evropskou centrální bankou na její hlavní refinanční operace zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie platná první kalendářní den měsíce, ve kterém je pohledávka splatná, zvýšená o jeden a půl procentního bodu.
15 L 35/13 Je-li prodlení při platbě příspěvku takové, že může významně ohrozit provádění a řízení programu, pozastaví Komise pro dotyčný rozpočtový rok účast Faerských ostrovů v programu, nezaplatí-li ani ve lhůtě 20 pracovních dnů ode dne, kdy jim byla zaslána úřední upomínka, čímž však nejsou dotčeny závazky Unie vyplývající z již uzavřených dohod o grantech nebo smluv o provádění vybraných nepřímých akcí. 4. Nejpozději 31. května roku následujícího po určitém rozpočtovém roce je sestaven výkaz prostředků daného rozpočtového roku pro program Horizont 2020 v podobě účtu příjmů a výdajů Komise a je předložen Faerským ostrovům pro informaci. 5. Při účetní uzávěrce pro každý rozpočtový rok provede Komise v rámci sestavení účtu příjmů a výdajů úpravu účtů s ohledem na účast Faerských ostrovů. Tato úprava přihlédne ke změnám, ke kterým došlo v důsledku transferů, zrušení, účetních převodů, zrušených vázání prostředků nebo doplňkových a pozměňujících rozpočtů během rozpočtového roku. Tato úprava se provádí ke dni druhé platby za následující rozpočtový rok a v červenci roku 2021 za poslední rozpočtový rok. Další úpravy se provádějí každý rok až do července 2023.
16 L 35/ PŘÍLOHA IV FINANČNÍ KONTROLA FAERSKÝCH ÚČASTNÍKŮ NA PROGRAMECH UVEDENÝCH V TÉTO DOHODĚ I. Přímá komunikace Komise komunikuje přímo s účastníky programu usazenými na Faerských ostrovech a s jejich smluvními partnery. Tyto osoby mohou předkládat přímo Komisi všechny relevantní informace a podklady, které jsou povinny předávat na základě nástrojů uvedených v této dohodě a v dohodách o grantech nebo smlouvách uzavřených za účelem jejich provedení. II. Audity 1. V souladu s nařízením (EU, Euratom) č. 966/2012, nařízením (EU) č. 1268/2012 a ostatními předpisy, na které odkazuje tato dohoda, mohou grantové dohody nebo smlouvy uzavřené s účastníky programu usazenými na Faerských ostrovech stanovit, že u účastníků a jejich subdodavatelů mohou zástupci Komise nebo jiné osoby Komisí k tomu zmocněné kdykoli provádět vědecké, finanční, technické nebo jiné audity. 2. Zástupci Komise, Evropský účetní dvůr a jiné osoby Komisí zmocněné mají odpovídající přístup na místa, k pracím a dokladům (v elektronické i papírové podobě) a ke všem informacím nezbytným pro řádné provedení těchto auditů na místě, s výhradou zahrnutí tohoto práva na přístup, které musí být výslovně stanoveno v grantových dohodách nebo smlouvách uzavřených s faerskými účastníky k provedení nástrojů uvedených v této dohodě. Neposkytnutí těchto práv bude považováno za nedoložení nákladů, a tudíž za možné porušení grantových dohod. 3. Audity lze provádět po skončení platnosti programu nebo této dohody za podmínek stanovených v příslušných grantových dohodách nebo smlouvách. III. Kontroly na místě 1. V rámci této dohody je Komise (OLAF) oprávněna provádět kontroly a inspekce na místě v prostorách účastníků a jejich smluvních partnerů z Faerských ostrovů v souladu s podmínkami stanovenými v nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ( 1 ). 2. Kontroly a inspekce na místě připravuje a provádí Komise v úzké spolupráci se Zemským auditním úřadem (Landsgrannskoðanin). Tento úřad je včas informován o předmětu, účelu a právním základě kontrol a inspekcí, aby mohl být nápomocen. Za tímto účelem se mohou úředníci příslušných faerských orgánů účastnit kontrol a inspekcí na místě. 3. Pokud si to faerské orgány přejí, provádějí kontroly a inspekce na místě Komise a tyto orgány společně. 4. Pokud se účastníci programu brání kontrole nebo inspekci na místě, poskytnou faerské orgány v souladu s vnitrostátními pravidly a předpisy inspektorům Komise pomoc v rozsahu nezbytném pro provedení kontroly nebo inspekce na místě. 5. Komise co nejdříve sdělí příslušnému faerskému orgánu veškeré zjištěné nebo domnělé nedostatky, které zjistila během kontroly nebo inspekce na místě. Komise je povinna v každém případě informovat výše uvedený orgán o výsledku těchto kontrol a inspekcí. IV. Informace a konzultace 1. Pro účely řádného provádění této přílohy si příslušné faerské orgány a orgány Unie pravidelně vyměňují informace, pokud to není zakázáno či je to povoleno vnitrostátními pravidly a předpisy, a na žádost jedné ze stran provádějí konzultace. ( 1 ) Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. prosince 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, , s. 2).
17 L 35/15 2. Příslušné faerské orgány informují Komisi v přiměřených lhůtách o jakémkoli zjištěném nebo domnělém nedostatku týkajícím se uzavírání a provádění dohod o grantech nebo smluv uzavřených za účelem provedení nástrojů uvedených v této dohodě. V. Důvěrnost Na informace sdělené nebo získané v jakékoli podobě podle této přílohy se vztahuje úřední tajemství a jsou chráněny stejně, jako jsou obdobné informace chráněny faerským právem a příslušnými předpisy použitelnými pro orgány Unie. Tyto informace nesmějí být sdělovány jiným osobám, než které jsou v orgánech Unie, v členských státech Unie nebo na Faerských ostrovech oprávněny ze své funkce se s nimi seznamovat, ani nesmějí být užívány pro jiné účely, než je zajištění účinné ochrany finančních zájmů stran. VI. Správní opatření a sankce Aniž je dotčeno použití faerského trestního práva, může Komise použít správní opatření a sankce v souladu s nařízením (EU, Euratom) č. 966/2012, nařízením (EU) č. 1268/2012 a nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ( 1 ). VII. Vymáhání a výkon rozhodnutí Rozhodnutí Komise přijatá v rámci programu Horizont 2020 upraveného touto dohodou, která ukládají peněžitý závazek jiným osobám než státům, jsou vymahatelná na Faerských ostrovech. Vyžaduje-li to Komise, úřad určený vládou Faerských ostrovů zahájí jménem Komise řízení ve věci výkonu rozhodnutí. V tom případě se rozhodnutí Komise předkládá soudu na Faerských ostrovech bez jakékoli další formality kromě ověření pravosti rozhodnutí orgánem určeným za tím účelem vládou Faerských ostrovů, která o tom uvědomí Komisi. Výkon rozhodnutí se provádí v souladu s právem a procesními pravidly Faerských ostrovů. Příslušná ustanovení o výkonu rozhodnutí jsou součástí grantových dohod nebo smluv s účastníky z Faerských ostrovů. Soudní dvůr Evropské unie má pravomoc přezkoumat zákonnost rozhodnutí Komise a pozastavit jeho výkon. Faerský soud má navíc pravomoc rozhodovat o stížnostech na nesprávné provádění výkonu rozhodnutí. ( 1 ) Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312, , s. 1).
18 L 35/ NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/210 ze dne 10. února 2015, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin ( 1 ), a zejména na článek 26 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Ve Španělsku se macerací trnek (Prunus spinosa) v lihu zemědělského původu tradičně vyrábí lihovina, kterou španělští spotřebitelé dobře znají pod názvem Pacharán. Vzhledem k tomu, že kategorie lihovin odpovídající lihovině Pacharán v příloze II nařízení (ES) č. 110/2008 dosud neexistuje, měla by v zájmu poskytování jasných informací nešpanělským spotřebitelům a k zohlednění hospodářského a tržního vývoje být do uvedené přílohy zařazena nová kategorie lihovin nazvaná Lihovina aromatizovaná trnkami nebo Pacharán. Za účelem ochrany spotřebitelů a hospodářských zájmů výrobců by tato nová kategorie měla zahrnovat technické specifikace založené na hodnocení stávajících parametrů jakosti a výrobních parametrů používaných na trhu Unie. (2) Vzhledem k pověsti lihoviny Pacharán, kterou, jak bylo v minulosti uznáno, spotřebitelé spontánně spojují se Španělskem, se výraz Pacharán může použít jako obchodní označení pouze tehdy, pokud byl výrobek vyroben ve Španělsku. Pokud se výrobek vyrábí mimo Španělsko, lze výraz Pacharán použít pouze k doplnění obchodního označení Lihovina aromatizovaná trnkami a společně s označením země výroby. (3) Zeměpisné označení Pacharán navarro, které je zapsáno v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008 v položce Ostatní lihoviny, by mělo být převedeno do kategorie Lihovina aromatizovaná trnkami nebo Pacharán v téže příloze. (4) Nařízení (ES) č. 110/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. (5) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro lihoviny, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Přílohy II a III nařízení (ES) č. 110/2008 se mění takto: Článek 1 1) Příloha II, za bod 37 Sloe gin se vkládá nový bod 37a, který zní: 37a. Lihovina aromatizovaná trnkami nebo Pacharán Lihovina aromatizovaná trnkami nebo Pacharán je lihovina: a) která má převažující trnkovou chuť a získává se macerací trnek (Prunus spinosa) v lihu zemědělského původu a přidáním přírodních výtažků z anýzu a/nebo destilátů anýzu, ( 1 ) Úř. věst. L 39, , s. 16.
19 L 35/17 b) která má minimální obsah alkoholu 25 % objemových, c) na jejíž výrobu bylo použito minimální množství 125 gramů trnek na litr konečného výrobku, d) která má obsah cukru, vyjádřeno v invertním cukru, mezi 80 a 250 gramy na litr konečného výrobku, e) jejíž organoleptické vlastnosti, barva a chuť pocházejí výhradně z použitého ovoce a anýzu. Výraz Pacharán může být použit jako obchodní označení pouze tehdy, pokud byl výrobek vyroben ve Španělsku. Pokud se výrobek vyrábí mimo Španělsko, lze výraz Pacharán použít pouze k doplnění obchodního označení Lihovina aromatizovaná trnkami a za podmínky, že je doplněn slovy: vyrobeno v, po nichž následuje název členského státu nebo třetí země, kde byl vyroben. 2) Příloha III se mění takto: a) V kategorii výrobků Ostatní lihoviny se zrušují tyto položky: Pacharán navarro Pacharán Španělsko Španělsko b) Za kategorii výrobků 34 se vkládá tato položka: 37a. Lihovina aromatizovaná trnkami nebo Pacharán Pacharán navarro Španělsko Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Lihoviny odpovídající kategorii Lihoviny aromatizované trnkami nebo Pacharán, které nejsou označeny v souladu s nařízením (ES) č. 110/2008, mohou být nadále uváděny na trh až do vyčerpání zásob. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 10. února Za Komisi předseda Jean-Claude JUNCKER
20 L 35/ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/211 ze dne 10. února 2015 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 ( 1 ), s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny ( 2 ), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. (2) Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 10. února Za Komisi, jménem předsedy, Jerzy PLEWA generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova ( 1 ) Úř. věst. L 347, , s ( 2 ) Úř. věst. L 157, , s. 1.
21 L 35/19 PŘÍLOHA Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny Kód KN Kód třetích zemí ( 1 ) Paušální dovozní hodnota EG 268,7 IL 100,7 MA 83,9 TR 120,2 ZZ 143, EG 191,6 JO 217,9 TR 187,6 ZZ 199, EG 57,5 ZZ 57, MA 235,7 TR 231,0 ZZ 233, EG 46,5 IL 70,3 MA 56,7 TN 56,3 TR 67,1 ZZ 59, IL 144, , , , MA 91,2 ZZ 117,9 EG 74,4 IL 148,6 JM 126,5 MA 128,7 TR 79,2 ZZ 111, TR 70,0 ZZ 70, BR 65,9 CL 90,2 CN 119,5 MK 22,6 US 189,3 ZZ 97,5 (EUR/100 kg)
22 L 35/ (EUR/100 kg) Kód KN Kód třetích zemí ( 1 ) Paušální dovozní hodnota CL 291,0 CN 93,4 ZA 103,1 ZZ 162,5 ( 1 ) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, , s. 7). Kód ZZ znamená jiného původu.
23
24 ISSN (elektronické vydání) ISSN (papírové vydání) Úřad pro publikace Evropské unie 2985 Lucemburk LUCEMBURSKO
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : Ujednání mezi Evropskou unií a Norským královstvím
Úřední věstník Evropské unie
Úřední věstník Evropské unie L 1 České vydání Právní předpisy Ročník 60 4. ledna 2017 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1 ze dne 3. ledna 2017 o postupech identifikace
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů
PŘÍLOHA. návrhu ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.5.2017 COM(2017) 207 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Islandem o doplňkových
PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.8.2016 COM(2016) 503 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření ujednání s Norským královstvím o pravidlech pro jeho účast na činnosti Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.12.2013 COM(2013) 877 final 2013/0427 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření ujednání s Norským královstvím o pravidlech pro jeho účast na činnosti Evropského podpůrného
13711/16 JF/pp DGD 1. Rada Evropské unie. Brusel 18. listopadu 2016 (OR. en) 13711/16. Interinstitucionální spis: 2016/0322 (NLE)
Rada Evropské unie Brusel 18. listopadu 2016 (OR. en) 13711/16 Interinstitucionální spis: 2016/0322 (NLE) VISA 337 FRONT 405 COMIX 697 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Dohoda mezi Evropskou unií a
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.7.2011 KOM(2011) 395 v konečném znění 2011/0175 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody o vědecko-technické spolupráci mezi Evropskou unií na jedné straně a Alžírskou
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2017 COM(2017) 150 final 2017/0068 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.3.2016 COM(2016) 159 final 2016/0086 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.5.2018 C(2018) 3120 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 28.5.2018, kterým se stanoví pravidla pro použití čl. 26 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady
CS Úřední věstník Evropské unie
L 227/1 I (Legislativní akty) PŘIJETÍ (EU, Euratom) 2017/1487 opravného rozpočtu Evropské unie č. 2 na rozpočtový rok 2017 s konečnou platností PŘEDSEDA EVROPSKÉHO PARLAMENTU, s ohledem na Smlouvu o fungování
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.1.2017 COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské
ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1
ZÁVĚREČNÝ AKT AF/CE/BA/cs 1 Zplnomocnění zástupci: BELGICKÉHO KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÉ REPUBLIKY, ČESKÉ REPUBLIKY, DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO, ESTONSKÉ REPUBLIKY, ŘECKÉ REPUBLIKY, ŠPANĚLSKÉHO
ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu jménem Evropské unie a jejích členských států a prozatímním provádění třetího dodatkového protokolu
SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. ledna 2014 (05.02) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE POZNÁMKA Předmět: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č..../20.., kterým se
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)
Úřední věstník Evropské unie L 172. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.
Úřední věstník Evropské unie L 172 České vydání Právní předpisy Ročník 61 9. července 2018 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/963 ze dne 6. července 2018, kterým
SPOLEČNÁ AKCE. ze dne 28. října 1996. přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o programu podpor a výměn právníků (Grotius)
SPOLEČNÁ AKCE ze dne 28. října 1996 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o programu podpor a výměn právníků (Grotius) (96/636/JVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. února 2010 (10.02) (OR. fr) 6288/10 Interinstitucionální spis: 2010/0010 (NLE) HR 7 CORDROGUE 24 NÁVRH
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 9. února 2010 (10.02) (OR. fr) 6288/10 Interinstitucionální spis: 2010/0010 (NLE) HR 7 CORDROGUE 24 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 3. února 2010 Předmět: Návrh rozhodnutí
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.4.2018 C(2018) 2420 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 26.4.2018, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, pokud jde o
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
22.2.2019 L 51 I/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/316 ze dne 21. února 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 1408/2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské
CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.11.2014 COM(2014) 704 final/2 2014/0332 (NLE) CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre 2014. Concerne la correction de l'acronyme.
Rada Evropské unie Brusel 17. června 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. června 2016 (OR. en) 9586/16 BUDGET 15 DŮVODOVÁ ZPRÁVA Předmět: Návrh opravného rozpočtu č. 2 k souhrnnému rozpočtu na rok 2016: zahrnutí přebytku za rozpočtový rok 2015 -
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. listopadu 2008 (OR. en) 15177/1/08 REV 1. Interinstitucionální spis: 2008/0089 (CNS) FIN 440 RESPR 3 CADREFIN 13
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 20. listopadu 2008 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2008/0089 (CNS) 15177/1/08 REV 1 FIN 440 RESPR 3 CADREFIN 13 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým
196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.
196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT AF/CE/BA/cs 1 2 von 10 196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2006R1412 CS 01.07.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1412/2006 ze dne 25. září 2006 o
Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.
Úřední věstník Evropské unie L 165 I České vydání Právní předpisy Ročník 61 2. července 2018 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ Rozhodnutí Evropské rady (EU) 2018/937 ze dne 28. června 2018, kterým
(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
17.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 340/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1318/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1217/2009
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU
Úřední věstník Evropské unie L 111 České vydání Právní předpisy Ročník 61 2. května 2018 Obsah II Nelegislativní akty MEZINÁRODNÍ DOHODY Oznámení o vstupu v platnost Protokolu k Rámcové dohodě o partnerství
V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE Uplatňování článku 260 Smlouvy o fungování Evropské unie. Aktualizace údajů pro výpočet paušálních částek a penále, které Komise navrhuje
Úřední věstník Evropské unie
Úřední věstník Evropské unie L 1 České vydání Právní předpisy Ročník 62 3. ledna 2019 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ Rozhodnutí Rady (EU) 2019/3 ze dne 19. prosince 2018 o postoji, který má být
PŘÍLOHA PŘÍLOHA XII. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.3.2014 COM(2014) 148 final ANNEX 12 PŘÍLOHA PŘÍLOHA XII Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.12.2014 COM(2014) 727 final ANNEX 1 PŘÍLOHA [ ] návrhu rozhodnutí Rady o postoji, který má Unie zaujmout v Podvýboru pro sanitární a fytosanitární otázky, Podvýboru pro
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
8.8.2015 CS L 211/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2015/1369 ze dne 7. srpna 2015, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1031/2014, kterým se stanoví další dočasná mimořádná
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
8.8.2015 L 211/9 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1368 ze dne 6. srpna 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o podporu v odvětví
(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
29.12.2017 L 348/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2454 ze dne 5. prosince 2017, kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 904/2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.2.2016 COM(2016) 90 final ANNEX 1 PŘÍLOHA k návrhu rozhodnutí Rady o podpisu, jménem Evropské unie a jejích členských států, protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci,
1996R0779 CS
1996R0779 CS 01.07.2003 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 779/96 ze dne 29. dubna 1996,
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.2.2016 COM(2016) 70 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu Protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými
V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.9.2015 COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY návrhu rozhodnutí Rady o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a vládou Bangladéšské lidové republiky o některých aspektech leteckých
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : DOHODA mezi Evropskou unií a Brazilskou federativní
DGC 2A. Brusel 20. ledna 2015 (OR. en) PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A MOLDAVSKEM UE-MD 1103/15
PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A MOLDAVSKEM Rada pro spolupráci Brusel 20. ledna 2015 (OR. en) UE-MD 1103/15 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : ROZHODNUTÍ č. 1/2015 PODVÝBORU EU-MOLDAVSKO PRO CLA,
16707/14 ADD 13 kw/kno 1 DG G 2A
Rada Evropské unie Brusel 11. prosince 2014 (OR. en) 16707/14 ADD 13 FIN 988 INST 616 PE-L 94 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců / Rada
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.3.2019 C(2019) 1839 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 12.3.2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 389/2013, pokud jde o technické provádění druhého
Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I
P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod záštitou Evropské investiční banky
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 23. září 2008 (OR. en) 11425/08 ACP 115 FIN 263 PTOM 22 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.8.2013 COM(2013) 579 final 2013/0279 (COD) C7-0243/03 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající
Úřední věstník Evropské unie L 201/21
26.7.2013 Úřední věstník Evropské unie L 201/21 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 716/2013 ze dne 25. července 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.9.2017 COM(2017) 499 final 2017/0229 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY kterým se mění rozhodnutí Rady (EU) 2017/... ze dne 27. května 2017 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním
DOHODA mezi Evropskou unií a Ukrajinou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou o usnadnění udělování víz
20.6.2013 Úřední věstník Evropské unie L 168/11 DOHODA mezi Evropskou unií a Ukrajinou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou o usnadnění udělování víz EVROPSKÁ UNIE na jedné straně
PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 15. března 2017 (OR. en) 2015/0112 (COD) LEX 1721 PE-CONS 61/1/16 REV 1 COMER 138 WTO 371 COLAC 107 CODEC 1925 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY O ZMĚNĚ
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.6.2013 COM(2013) 452 final 2013/0220 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení několika právních aktů v oblasti práva, které stanoví použití regulativního
Úřední věstník Evropské unie L 82/15
21.3.2006 Úřední věstník Evropské unie L 82/15 DOHODA mezi Evropským společenstvím a vládou Kanady o zpracovávání a předávání předběžných informací o cestujících a záznamů o knihování cestujících EVROPSKÉ
Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) 10899/16 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 30. června 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2016) 3966 final Předmět: SOC 447 FSTR 43 CADREFIN
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:
Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)
30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01) 30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/3 Obsah SMLOUVA
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2012 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1219/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se stanoví přechodná úprava pro dvoustranné dohody o investicích
Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
Ref. Ares(2018)2964154-06/06/2018 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.5.2018 COM(2018) 371 final 2018/0219 (APP) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se rozšiřuje použitelnost nařízení (EU) č..../2018, kterým se zavádí
944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 46 Schlussakte in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.
944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 46 Schlussakte in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT AF/CE/SE/cs 1 2 von 10 944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 46 Schlussakte
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 2. srpna 2013 Č. dok. Komise: COM(2013)
PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.9.2016 COM(2016) 552 final ANNEX 1 PŘÍLOHA pozměněného návrhu rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění Dohody mezi Spojenými státy americkými na jedné straně, Evropskou
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2015 COM(2015) 103 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé
GRANTOVÁ DOHODA č. NÁZEV PROJEKTU [ZKRATKA] (uveďte REŽIM FINANCOVÁNÍ)
SEDMÝ RÁMCOVÝ PROGRAM GRANTOVÁ DOHODA č. NÁZEV PROJEKTU [ZKRATKA] (uveďte REŽIM FINANCOVÁNÍ) [Evropské společenství] [Evropské společenství pro atomovou energii] (dále jen Společenství ), zastoupené Komisí
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Královstvím Tonga o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.9.2015 COM(2015) 433 final 2015/0196 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Královstvím Tonga o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.
L 71/18 13.3.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/398 ze dne 8. března 2019, kterým se mění nařízení (ES) č. 616/2007, pokud jde o některé dodatečné celní kvóty v odvětví drůbežího masa, a kterým se
(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.
L 365/70 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1353/2014 ze dne 15. prosince 2014, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1156/2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 2/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: SMLOUVA NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v příloze návrh
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 31.3.2006 KOM(2006) 147 v konečném znění 2006/0051 (ACC) 2006/0052 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím
Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2017/0229 (NLE) 12039/17 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 11. září 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2017) 499 final Předmět:
ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.
L 118/6 ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/783 ze dne 25. dubna 2017 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy IV (Energetika) Dohody o EHP (třetí energetický
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
DOHODA O ÚČASTI ČESKÉ REPUBLIKY, ESTONSKÉ REPUBLIKY, KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ REPUBLIKY, LITEVSKÉ REPUBLIKY, MAĎARSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY MALTA, POLSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY SLOVINSKO A SLOVENSKÉ REPUBLIKY
Přijetí (EU, Euratom) 2018/1577 opravného rozpočtu Evropské unie č. 4 na rozpočtový rok 2018 s konečnou platností... 1
Úřední věstník Evropské unie L 266 České vydání Právní předpisy Ročník 61 24. října 2018 Obsah I Legislativní akty Přijetí (EU, Euratom) 2018/1577 opravného rozpočtu Evropské unie č. 4 na rozpočtový rok
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,
PE-CONS No/YY - 2012/0343(COD) NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU ze dne..., kterým se mění určité legislativní akty v oblasti zemědělské statistiky a statistiky rybolovu EVROPSKÝ PARLAMENT
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.4.2019 C(2019) 2962 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 25.4.2019 o zajištění bezproblémového fungování elektronického rejstříku kvót pro uvádění částečně
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.10.2014 COM(2014) 585 final 2014/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003 ze dne 21. ledna 2003 o pozastavení dovozního cla pro některé zbraně a vojenskou výzbroj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 18.04.2005 KOM(2005) 146 v konečném znění 2005/0056 (CNS) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím, kterou
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 15. března 2016 (OR. en) 2015/0218 (COD) PE-CONS 4/16 WTO 21 AGRI 40 MAMA 23 TU 2 CODEC 115 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 1. října 2010 (OR. en) 2010/0162 (COD) PE-CONS 44/10 ECOFIN 528 RELEX 771 COEST 277 NIS 104 CODEC 843 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO
Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) 13965/16 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 31. října 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2016) 6906 final Předmět: FSTR 75 FC 69 REGIO 96 SOC
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
18.12.2015 L 332/19 NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2378 ze dne 15. prosince 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice Rady 2011/16/EU o správní spolupráci
PŘIJATÉ TEXTY. Udělení absolutoria za rok 2013: Evropská nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek (Eurofound)
Evropský parlament 204-209 PŘIJATÉ TEXTY P8_TA(205)057 Udělení absolutoria za rok 203: Evropská nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek (Eurofound). Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne
GRANTOVÁ DOHODA S EVROPSKOU RADOU PRO VÝZKUM č. XXX. NÁZEV PROJEKTU [AKRONYM nebo STRUČNÝ NÁZEV] PODPORA HRANIČNÍHO VÝZKUMU
SEDMÝ RÁMCOVÝ PROGRAM GRANTOVÁ DOHODA S EVROPSKOU RADOU PRO VÝZKUM č. XXX NÁZEV PROJEKTU [AKRONYM nebo STRUČNÝ NÁZEV] PODPORA HRANIČNÍHO VÝZKUMU [Evropské společenství (dále jen Společenství ), zastoupené
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/1612 ze dne 8. září 2016 o poskytování podpory na snížení produkce mléka
L 242/4 9.9.2016 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/1612 ze dne 8. září 2016 o poskytování podpory na snížení produkce mléka EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.12.2014 COM(2014) 721 final 2014/0345 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o zmocnění Belgie, Polska a Rakouska k ratifikaci Budapešťské úmluvy o smlouvě o přepravě zboží po vnitrozemských
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.7.2009 K(2009) 5453 v konečném znění ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 23.7.2009, kterým se mění rozhodnutí 2008/458/ES, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. května 2010 (OR. en) 9606/10 ECOFIN 263 UEM 177 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace 9606/10 JF/pm NAŘÍZENÍ
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 2029 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, pokud
Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,
NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85 ze dne 17. října 1985, kterým se stanoví podmínky přístupu k režimu podle Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, vztahující se na plavidla plavby na Rýně RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
SPOLEČNÁ AKCE. ze dne 29. listopadu 1996
SPOLEČNÁ AKCE ze dne 29. listopadu 1996 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii, kterou se zavádí program podpor a výměn pro osoby, které jsou odpovědné za boj proti obchodu s lidmi
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,
Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Rady (ES) č. 2595/2000 ze dne 27. listopadu 2000, L
1997R1103 CS 01.01.2001 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1103/97 ze dne 17. června 1997 o
AKT RADY. ze dne 23. července 1996
AKT RADY ze dne 23. července 1996 vypracovávající protokol o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, na základě
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2015 COM(2015) 110 final 2015/0060 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty CS
10329/17 eh/in/rk 1 DRI
Rada Evropské unie Brusel 20. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0186 (COD) 10329/17 INFORMATIVNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
22.5.2010 Úřední věstník Evropské unie L 126/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 440/2010 ze dne 21. května 2010 o poplatcích placených Evropské agentuře pro chemické látky podle