Mezzo. 24h. 2 Pers. Modellname / Model name / Nom du modèle / Modellnamn Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Mezzo. 24h. 2 Pers. Modellname / Model name / Nom du modèle / Modellnamn Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela"

Transkript

1 Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de ontage / Indicazioni di ontaggi / Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za ontažu / Návod k ontáži / Инструкция за монтаж / Instrukcja ontażu/ Návod na ontáž / Navodila za ontažo / Instructiune de ontaj / Инструкция по монтажу/ Instrucciones de ontaje / Montaj Taliati Modellnae / Model nae / No du odèle / Modellnan Noe odello / Název odelu / Modelnaa / Ie odela Nuéro Modello / Modell neve / Название модели / Názov odelu / Ie odela / Denuire odel / Наименование на модела / Nazwa odelu Mezzo Modellnuer / Nuber / Nuéro du odèle Nuero / Номер на модела / odello Číslo odelu / Modell száa / Èíslo odelu Številka odela / Nuăr odel / Broj odela Modelnuer / Nuer odelu Type / Tipo / Típus / Typ / T ип / Tip ! 24h! 2 Pers in. festziehen / tighten / Затегнете / serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken / zategnuti / strângere / zwiazac / zacisnąć szorosan eghúzni / pevne dotiahnut / trdno pritegniti / затянуть / dra åt eindrücken / press in / enfoncer / wcisnąć ribattere / zatlačit / Bкapaйтe / indrukken benyoni / stlacit / vtisniti / tryck in introducere prin apăsare / вдавить ausessen / easure / esurer / isurare / opeten / izeriti / iara / kiérni / izeriti / ăsurare / измерить zěřit / Измepeтe / ät upp / zierzyć drücken / press / presser / stisknout / Натиснете / vtisniti / nasinac / drukken / pritisnuti / nacisnac / pritisniti / нажать / (eg)nyoni / apasare / tryck fast / nacisnąć einschlagen / haer in / beverni / sla in frapper au arteau / infossare / Zabit / zarazit / Набийте / zabiti / wbić introducere prin bătaie / забить / zatlouct Drehen - wenden / przekręcić - odwrócić / Keren - odraaien / Girare - Ruotare / Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser / Turn over - turn around / Otocte - obratte / Завъртете - обърнете / Obrnite list / Întoarceţi - rotiţi / Vrid runt - vänd / прокрутить - повернуть / otočit - obrátit elforgatni - egfordítani

2 Modellnae / Model nae / No du odèle / Modellnan Noe odello / Název odelu / Modelnaa / Ie odela Nuéro Modello / Modell neve / Название модели / Názov odelu / Ie odela / Denuire odel / Наименование на модела / Nazwa odelu Mezzo Modellnuer / Nuber / Nuéro du odèle Nuero / Номер на модела / odello Číslo odelu / Modell száa / Èíslo odelu Številka odela / Nuăr odel / Broj odela Modelnuer / Nuer odelu Type / Tipo / Típus / Typ / T ип / Tip 87 D GB CZ F I BG NL PL HR Unser Direktservice für Beschlagteile Sollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekarte direkt an die untenstehende Adresse ailen. Wir können allerdings nur Beschlagteile auf diese Wege verschicken. Sollten Sie eine andere Beanstandung an Ihre Möbelstück haben, so wenden sie sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus. Our direct order service for fitting If a fitting part is issing, you can e-ail this service card directly to the address below. However, we can only send fitting parts in this way. If you have any other cause for coplaint concerning your ite of furniture, please contact your furniture store directly. Naše příé služby pro kování Chybí-li vá nějaký díl z kování, ůžete tuto servisní kartu odeslat e-aile přío na níže uvedenou adresu. Touto cestou však ůžee rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklaovali jiný díl nábytku, obraťte se přío na svého prodejce nábytku. Bien etudier la notice de ontage S'il vous anque une ferrure, veuillez envoyer directeent la présente carte service à l'adresse e-ail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci nous peret uniqueent d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type de réclaation concernant votre euble, veuillez contacter directeent votre agasin d'aeubleent. Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferraenta Qualora Vi dovesse ancare un pezzo di fissaggio, allora Vi preghiao di inviare questa carta di servizio iediataente all'indirizzo sottostante. Possiao inviare i pezzi di fissaggio solaente per ezzo di questo procediento. Qualora doveste avere qualche altra reclaazione in erito al obile, allora Vi preghiao di rivolgervi direttaente al Vostro Negozio di obili. Нашата директна услуга за обков Ако липсват части от комплекта, попълнете настоящата сервизна карта и ни я изпратете на e-ail адреса, посочен по-долу. По този начин можем да доставяме само липсващи елементи от обкова. Ако установите други дефекти по мебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелната къща/магазин, от който сте закупили стоката. Onze directservice voor losse onderdelen Wanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaart direct aan onderstaand e-ailadres sturen. Wij kunnen langs deze weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander problee aan uw eubel hebben, verzoeken wij u contact op te neen et uw eubeldealer. Nasz bezposredni serwis czesci ontazowych Jeżeli brakuje części koniecznych do ontażu, prosiy o przesłanie na niniejszej karty serwisowej na niżej podany adres e-ailowy. W ten sposób ożey przesłać Państwu tylko brakujące części. W przypadku innych reklaacji dotyczących ebla, prosiy zgłosić się do salonu eblowego, w który został dokonany zakup. Servis za okove U slučaju da nedostaje neki od dijelova olio vas da na dolje navedenu ail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj način ogu se dostaviti sao okovi. U slučaju da iate dodatne prigovore vezane uz koad naještaja olio vas da se obratite izravno trgovini naještaja gdjje je isti kupljen Colli 1/1 1 Aussenseite links 2 3 Aussenseite rechts Oberboden 4 Unterboden 5 Traverse Einlegeboden 7 Schubkastenseite li. 15 b1a 14 2 b ax. 3 5KG 8 Schubkastenseite re. 9 Schubkastenhinterteil 10 Konstruktionsleiste 11 Schubkastenboden 12 Schubkasten-VST. 13 Holztür li. 14 Holztür re. 15 Rückwand c1 4x13 x8 a1 5x13 c2 8x35 x1 8 HU SK SLO RO RUS S ES TR Direktszolgálatunk vasalatok esetén Ha hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az alább található círe. Azonban csakis vasalatokat tudunk így küldeni. Aennyiben ásfajta reklaáció áll fenn bútordarabját illetően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz. Náš priay servis pre části kovania Ak by Vá chýbala nejaká časť kovania, ôžete poslať túto servisnú kartu poslať e-ailo na nižšie uvedenú adresu. Diely kovania viee poslať iba týto spôsobo. Ak by ste ali inú reklaáciu ohľado Vášho nábytku, obráťte sa priao na Vašu predajňu nábytku. Naše direktne uslužne storitve za okovje Če va anjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete po e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti va lahko pošljeo sao okovje. Če želite reklairati kakšen drug del pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva. Service-ul nostru direct pentru feronerie În cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să triiteţi direct acest card de service prin e-ail la adresa de ai jos. Noi nu pute expedia piese de feronerie decât pe această cale. Dacă aveţi o altă reclaaţie referitoare la piesa de obilier, atunci vă rugă să vă adresaţi direct la agazinul dvs. de obilă. Наш прямой сервис для поставок фурнитуры Если окажется, что Вам не хватает того или иного элемента фурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсу непосредственно на нижеприведенный адрес электронной почты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишь фурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительно приобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в организацию, осуществившую продажу. Vår direktservice för beslagsdelar: O du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkt till e-postadressen so anges nedan. Tänk på att detta är den enda öjligheten att skicka beslagsdelar till dig. O du vill reklaera din öbel av en annan anledning åste du kontakta ditt öbelhus direkt. Nuestro servicio directo para accesorios Si le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directaente a la siguiente dirección. No obstante, por este étodo solo podeos enviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su ueble, consulte directaente con su ueblería. Donatilar için dogrudan servisiiz Bir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adrese dogrudan ail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz. Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan obilya saticiniza danişin. d1 f2 3,50 i o17 Grund der Beanstandung / Reason of the objection: Möbelhaus / Furniture store: Nae / Nae: PLZ / postal code: Strasse / Street: Haus-Nr. / House No.: Telefon / Telephone: Ort / Kundenservice / Custoer service e-ail / E-ail servisního střediska / E-ail de notre service clientèle / e-ail servizio clienti / E-ail на отдела за обслужване на клиенти / E-ail klantenservice / E-ail serwisu dla klientów / Servisna ail adresa / Az ügyfélszolgálat e-ail cíe / E-ail zákazníckeho servisu / E-pošta Servisna služba / E-ail Serviciu clienţi / сервисной службы / E-postadress kundservice / Servicio de atención por correo electrónico /Müşteri hizetleri e-postası e0 WEISS g0 3,57 p0 x7 x8 e1 ALU g0 3,5 2 i10 q9 x7 x8 e2 g1 r4 4x9 k1 x e3 h1 x12 t9 x1 f1 i2 4x1 3x1 n1 x9 x10 LKZ service-tt@trendtea.eu Hotline: Fax:

3 (GB) Dear Custoer, As a furniture anufacturer we would like to point out that an attachent is only as good as the connection between the attachent aterial (dowel) and asonry. In the case of suspension eleents you should check your asonry and only use the appropriate dowels fro a specialist store. Ultiately it is the person carrying out the installation who is responsible for attachent to the asonry. The installation and laying of electrical lines and other ites ust only be perfored by authorised specialists. Please note the descriptions and weight inforation in the installation instructions. Please observe the stated axiu weights; in the case of echanical overloads caused by playing children, other individuals, aterials etc. we do not accept any liability as the anufacturer of the furniture! The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plub and horizontal. The doors have been pre-adjusted, but ay need to be realigned/readjusted in accordance with local conditions! All electrical installations have been produced in accordance with the latest nors and regulations, such as those of the VDE (Association of Geran Electrical Engineers), CE and MM. The power of the bulbs to be used is arked on the respective light fitting. If the axiu nuber of watts stated on the fitting is not coplied with, there is a danger of fire fro overheating. Covering the laps and bulbs is strictly prohibited due to the danger of fire! All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to weeks in order to ensure long-ter stability! Do not use any abrasive cleaning aterials! If the operating or installation instructions are not coplied with, odifications are carried out to the products, parts replaced or consuable aterials used which do not correspond to the original parts, all warranty or liability clais shall becoe null and void. (CZ) Vážený zákazníku, jako výrobce nábytku bycho Vás chtěli inforovat o to, že upevnění je jen tak dobré, jak dobré je spojení ezi upevňovací ateriále (hoždinkou) a zdive. U závěsných prvků zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodné hoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu je nakonec zodpovědný ten, kdo upevnění ontuje. Montáž a instalaci elektrických částí sějí provádět jen pověření odborní pracovníci. Dodržujte popisy a údaje o hotnosti uvedené v návodu k ontáži. Dodržujte uvedené údaje o axiální hotnosti při přetížení, které je způsobeno hrajícíi si děti, lidi, ateriále nebo jinýi vlivy, nepřebíráe jako výrobce nábytku záruku! Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svislé a vodorovné poloze. Dvířka jsou přede nastavená, případně je ale nutné je znovu seřídit / nastavit podle ístních podínek! Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných nore příp. předpisů VDE (svaz něeckých elektrotechniků), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje světla, která se á použít, je uvedena na příslušné objíce žárovky/zdroje světla. Při nedodržení axiálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůli přehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno! Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se ají po 5 až týdnech dotáhnout, číž se zajistí trvalá stabilita! Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo ontáži, provádějí se úpravy výrobků, vyěňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební ateriál, který neodpovídá originálníu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti. (HU) Tisztelt Ügyfelünk! Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetek inősége a rögzítő anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés inőségétől függ. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakis szakkereskedeleből szárazó, a rögzítéshez egfelelő tipliket használjon. Végső soron a bútort felszerelő szeély felelős a falra történő rögzítésért. A villaossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakeber végezheti. Kérjük, vegye figyelebe az összeszerelési útutatóban szereplő leírásokat és súlyadatokat. Tartsa be a egadott axiális súlyhatárokat. A bútor játszó gyerekek, szeélyek, anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót ne terheli felelősség. A bútor kifogástalan űködése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált. Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükség esetén újra be kell állítani/igazítani őket. A villaos berendezések a néet VDE, CE és MM érvényes szabványainak és előírásainak egfelelően készültek. A világítótestek egfelelő erőssége az adott lápa foglalatán található eg. A ax. watt-szá be ne tartása esetén túlforrósodás következtében fellépő tűzveszély áll fenn. A világítótesteket tűzveszély iatt ne szabad letakarni! Minden csavart és tartó összekötő részt 5- hét elteltével újra eg kell húzni a bútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében. Ne használjon habzó tisztítószereket! Az üzeeltetési, kezelési ill. szerelési útutató utasításainak be ne tartása, a teréken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknek eg ne felelő anyagokat felhasználása esetén indenneű szavatosság és felelősség kizárt. (SK) Vážený zákazník, ako výrobca nábytku by se Vás chceli inforovať o to, že nové upevnenie je len také dobré, aké dobré je spojenie edzi spojovací ateriálo (hoždinky) a urivo. Pri visiacich eleentoch skontrolujte Vaše urivo a použite na príslušné urivo iba určenú hoždinku zo stavebnín. V konečno dôsledku je za upevnenie na urive zodpovedný ontér. Montáž a pokládku elektrických ateriálov a spotrebičov sie vykonávať iba autorizovaný odborný personál. Prosíe, dodržte popisy a údaje o hotnosti v návode na ontáž. Dodržiavajte uvádzané údaje o axiálnej hotnosti pri preťažení, ktoré ôžu spôsobiť hrajúce sa deti, ľudia, ateriál, alebo iné vplyvy - y, ako výrobca nábytku nepreberáe žiadne ručenie! Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolo a vodorovno postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základe iestnych podienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť! Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných norie, resp. predpisov VDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa ajú použiť, je uvedená na objíkach príslušných žiaroviek. Pri nedodržaní axiálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru. Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru! Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa ali po 5 až týždňoch dotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita! Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky! Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo ontáž, ak sa budú na produktoch vykonávať zeny, vyieňať diely alebo ak sa bude používať spotrebný ateriál, ktorý nezodpovedá originálny dielo, odpadá akákoľvek záruka alebo akékoľvek nároky na ručenie. (HR) Spo.tovani, kot proizvajalec pohi.tva vas.elio inforirati, da je pritrditev sao tako o.na, kot je o.na povezava ed pritrdilni aterialo (ozniko) in zido. Pri eleentih, ki so obe.eni, preverite zid in uporabite sao za zidove prierne oznike, ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja onter za pritrditev. Elektri.ne artikle naj va polo.i in ontira strokovnjak. Pri te upo.tevajte opise ter podatke o te.i v navodilih za onta.o. Upo.tevajte podano aksialno te.o - pri previsokih obreenitvah, ki nastanejo zaradi igranja otrok, breen ljudi ali drugega ateriala ali zaradi drugih obreenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzeao nikakr.ne odgovornosti! Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno sao pri pravilni vodoravni in pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradi lokalnih pogojev na novo nastaviti! Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnii standardi oz. predpisi VDE, CE in MM. Jakost uporabljenih.arnic je vedno navedena na vsake posaezne okviru za svetilo. Pri neupo.tevanju aks..tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara. Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati! Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do tednih naknadno privija.ite, da boste zagotovili stalno trdnost povezav! Ne uporabljajte.istil za drgnjenje! V prieru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in onta.o, in v prieru izvajanja spreeb na produktih ter enjave delov ali porabnega ateriala, ki ne ustrezajo originalni delo, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.

4 (I) Gentile cliente, in qualità di produttori di obili desideriao inforarla del fatto che un fissaggio può essere solo veraente buono se anche il collegaento tra il ateriale di fissaggio (bullone) e le ura è altrettanto buono. Nel caso degli eleenti che pendono controllate le vostre ura ed utilizzate solaente bulloni previsti a tale scopo che troverete in un ercato specializzato. Infine è il ontatore ad essere responsabile per il fissaggio sulla parete. Il ontaggio e la essa in funzione degli apparecchi elettronici devono essere effettuati esclusivaente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettare le descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il ontaggio. Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso assio - nel caso di un sovra-caricaento che può essere causato da babini che giocano, da persone, da ateriale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilit à! Il funzionaento corretto del obile è garantito solaente in caso di un ontaggio corretto in posizione orizzontale e coe riportato sull'iballaggio. Le porte sono già state anticipataente pre-ipostate, essere dovranno però, qualora necessario, essere adattate / regolate conforeente alle nuove condizioni abientali! Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le nore e le regole vigenti VDE, CE, MM. La potenza dei ezzi d'illuinazione da utilizzarsi è riportata sul rispettivo zoccolo della lapada. In caso di ancato rispetto del nuero assio di Watt può verificarsi un surriscaldaento con il pericolo d' incendio. È vietato coprire i ezzi d'illuinazione perché sussiste pericolo d'incendio! Tutte le viti e gli eleenti portanti di collegaento dovrebbero essere ri-aggiustati dopo 5 o settiane al fine di garantire un funzionaento sicuro continuativo! Non utilizzare ezzi di pulizia che creino polvere di pulizia! In caso di ancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il coando o il ontaggio, nel caso in cui venissero effettuate delle odifiche ai prodotti, in cui venissero sostituiti degli eleenti oppure in cui venissero utilizzati dei ateriali ausiliari che non corrispondono ai pezzi originali, allora non sarà più esigibile nessuna garanzia o nessuna richiesta di garanzia. (NL) Geachte klant, (F) Cher client, En tant que fabricant de eubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le fait que la eilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le atériel de fixation (cheville) et la açonnerie. Par conséquent, pensez à vérifier la açonnerie avant d'accrocher les éléents hauts et utilisez uniqueent les chevilles prévues à cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de copte, c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation à la açonnerie. Le ontage et la pose des articles d'électroénager sont stricteent l'affaire d'un personnel qualifié, dûent habilité. Veuillez observer les descriptions et les poids indiqués dans la notice de ontage. Veuillez respecter les poids axi spécifiés ; en tant que fabricant de eubles, nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfants qui jouent, d'autres personnes, du atériel divers ou provoquées par d'autres influences! Pour assurer le fonctionneent irréprochable du euble, il faut veiller à l'installer parfaiteent d' aplob et à l'horizontale. Les portes sont préajustées, ais il sera peut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur place! Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les nores et prescriptions VDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douille de chaque lape. Si le wattage ax. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dû à la surchauffe. Il est interdit de recouvrir la lape, en raison du risque d'incendie! Il faut resserrer toutes les vis et les éléents de raccord porteurs après 5 à seaines, pour assurer une stabilité durable! N'eployez en aucun cas des nettoyants abrasifs! Si les instructions de service, de coande ou de ontage ne sont pas respectées, si des odifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pièces sont replacées ou si des consoables qui ne correspondent pas aux pièces d'origine sont utilisés, nous n'assuons alors aucune garantie et nous déclinons toute responsabilité dans ces cas. (PL) Szanowni Klienci! Als eubelproducent willen wij u erover inforeren dat een bevestiging slechts zo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsateriaal (plug) en de uur. Controleer daaro bij aan de uur hangende eleenten uw uurconstructie en gebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is de onteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de uur. De ontage en het leggen van kabels van elektrische artikelen ag uitsluitend door hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening et de beschrijvingen en de verelde gewichten in de ontagehandleiding. Nee de aangegeven axiugewichten in acht. Bij overbelasting die door spelende kinderen, personen, ateriaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij als eubelproducent niet aansprakelijk! Het onberispelijk functioneren van het eubel is alleen gegarandeerd, wanneer dit horizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld, oeten echter eventueel door de ostandigheden ter plaatse opnieuw worden afgesteld / ingesteld! Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende noren resp. voorschriften van VDE, CE, MM. Het te gebruiken lapwattage is aangegeven op de betreffende lapfitting. Wanneer het axiaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaat brandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lap is in verband et brandgevaar verboden! Alle schroeven en dragende verbindingseleenten oeten na 5 à weken worden aangedraaid o een duurzae stabiliteit te waarborgen! Gebruik geen schurende schoonaakiddelen! Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of ontage-instructies niet worden opgevolgd, veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of verbruiksaterialen gebruikt, die niet overeenkoen et de originele onderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid. Jako producent ebli pragniey Państwu przyponieć, że uocowanie ebli jest tak dobre, jak dobre jest połączenie poiędzy ateriałe ocujący (kołkie rozporowy) a ścianą. Proszę zate w przypadku eleentów wiszących sprawdzić wytrzyałość uru i użyć do ich zaocowania wyłącznie przeznaczonych do tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialność za przyocowanie do ściany ponosi onter ebli. Montaż artykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyć wyłącznie autoryzowaneu personelowi. Proszę zastosować się do opisów oraz ciężarów podanych w instrukcji ontażu. Proszę przestrzegać podanych ciężarów aksyalnych. W przypadku nadiernego obciążenia, powstałego w wyniku bawiących się dzieci, osób, ateriału lub z innych powodów jako producent ebli nie ponosiy odpowiedzialności! Nienaganne funkcjonowanie ebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadku jego prawidłowego pionowego i pozioego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednio ustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawić na nowo/wyregulować! Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującyi norai lub przepisai VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lapowej podana jest oc żarówek, których należy używać. W przypadku nieprzestrzegania aksyalnej ilości watów istnieje niebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania. Żarówek nie wolno przykrywać ze względu na niebezpieczeństwo pożaru! Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5- tygodniach należy dokręcić wszystkie śruby i nośne eleenty łączące! Nie używać żadnych środków czyszczących wyagających szorowania! W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i ontażu, dokonywania zian w produktach, wyiany części lub używania ateriałów zużywających się, które nie odpowiadają częścio oryginalny, wyklucza się jakąkolwiek gwarancję lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej. (BG) Многоуважаеми клиенти, като производител на мебели, ние желаем да Ви информираме, че дадено закрепване е само толкова добро, колкото връзката между закрепващото средство (дюбел) и зидарията. При висящи (окачени) елементи проверявайте Вашата зидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализирани магазини. В края на краищата, монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията. Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само от оторизирани специалисти. Съблюдавайте описанията и данните за теглото в инструкцията за монтаж. Спазвайте указаните макс. данни за тегло като производител на мебели, ние не поемаме отговорност при претоварване, причинено чрез играещи деца, хора, материали или други влияния! Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален и хоризонтален монтаж. Вратите са предварително юстирани, но при необходимост поради локалните условия трябва да се изравнят / регулират! Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми, съотв. разпоредби на VDE, CE, MM. Силата на осветителните тела, която трябва да се използва е указана на съответната фасунга на лампата. При непридържане към макс. мощност съществува опасност от пожар чрез прегряване. Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване на осветителното тяло! За гарантиране на продължителна стабилност, всички болтове, както и носещи свързващи части трябва да се затегнат допълнително след 5 до седмици! Не използвайте триещи почистващи средства! Ако инструкциите за експлоатация, обслужване или монтаж не се съблюдават, ако се извършат промени на продуктите, ако се подменят части или се използват консумативи, които не отговарят на оригиналните части, в този случай отпада всякаква отговорност или гаранционни права. (SLO) Cijenjeni kupče, kao proizvođač naještaja želio Vas inforirati o toe da učvršćenje drži ukoliko je dobar spoj izeđu aterijala za pričvršćenje (oždanik) i ziđa. Kod visećih eleenata ispitajte ziđe i koristite sao oždanike predviđene za to iz specijalizirane stručne trgovine. Najzad, onter je odgovoran za učvršćenje na ziđu. Montažu i položenje elektro-artikala ože izvršavati sao autorizirano stručno osoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za ontažu. Pridržavajte se navedenih podataka o aksialnoj težini u slučaju preopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, aterijala ili drugih utjecaja kao proizvožač naještaja ne preuziao garanciju! Besprijekorna funkcija naještaja je zajačena sao kod vertikalne i vodoravne ontaže. Vrata su prednaještena, ali u dano slučaju se oraju nanovo centrirati / podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta! Sve električne instalacije su izvedene prea vrijedećivde-, CE-, MM-noraa odnosno -propisia. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je na dotično grlu žarulje. U slučaju nepridržavanja aksialne vataže, postoji opasnost od požara zbog pregrijavanja. Ne sije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara! Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do tjedana da bi tako bila zajačena trajna stabilnost! Neojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje! Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za ontažu, ako vršite projene na proizvodia, izijenite dijelove ili koristite potrošne aterijale koji ne odgovaraju originalni dijelovia, otpada svaka garancija i svaki zahtjev za jačenje.

5 (RO) Stiate client! În calitate de producător de obilă a dori să vă inforă că o fixare poate fi bună doar dacă legătura dintre aterialul de fixare (dibluri) şi zid este bună. În cazul eleentelor suspendate verificaţi zidul şi folosiţi doar diblurile prevăzute şi achiziţionate dintr-un agazin de specialitate. În definitiv ontatorul este răspunzător de fixarea pe zid. Montarea şi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificat şi autorizat. Respectaţi descrierea şi specificaţiile de greutate din instrucţiunile de ontaj. Vă rugă să respectaţi specificaţiile date privind greutatea ax. - în caz de supraîncărcare ce poate să apară datorită copiilor care se joacă, datorită persoanelor, aterialului sau prin alţi factori - nu preluă niciun fel de răspundere ca producător de obilă! O funcţionalitate perfectă a obilei este asigurată doar în cazul în care la aşezare aceasta se reglează pe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil, dar dacă va fi cazul, din otive existente la faţa locului, acestea trebuie din nou ajustate / reglate! Toate instalaţiile electrice sunt fabricate confor norelor în vigoare respectiv prevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesară a becului este trecută pe dulia respectivă a lăpii. Dacă nu se respectă puterea ax. în Watt există pericol de incendiu datorită supraîncălzirii. Datorită pericolului de incendiu este interzisă acoperirea becurilor! Toate şuruburile şi piesele portante de îbinare trebuie strânse ulterior după 5 până la săptăâni pentru a se asigura o siguranţă definitivă a fixării! (S) Bästa kund, I vår egenskap so öbelproducent vill vi inforera dig o att en förankring endast är så pass säker so övergången ellan onteringsaterialet (plugg) och urverket. Innan du onterar vägghängda öbler åste du kontrollera att väggen är läplig. Använd endast godkända pluggar från en byggarknad. Tänk på att ontören alltid är ansvarig för onteringen på väggen. Elutrustning får endast onteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beakta beskrivningarna och viktuppgifterna so anges i onteringsanvisningarna. Beakta angivna axiala vikter. Vid överbelastningar so kan uppstå t ex av lekande barn, änniskor, aterial eller annan påverkan övertar vi inget ansvar so öbelproducent. Möbeln kan endast öppnas och stängas på avsett vis o den placerats lod- och vågrätt. Luckorna är förjusterade, en åste ev. justeras / ställas in på nytt pga lokala förutsättningar. Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter från VDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges på lapsockeln. O det axiala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning. På grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor. Dra åt satliga skruvar sat bärande kopplingsdelar på nytt efter fe till sex veckor för att garantera tillräcklig stabilitet. Använd inga skurande rengöringsedel! O bruks-, användnings- eller onteringsanvisningarna inte beaktas, o ändringar utförs på produkterna, o delar byts ut eller o förbrukningsaterial används so inte otsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, satidigt so ansvarsanspråk inte längre kan ställas. Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi! În cazul în care nu se respectă instrucţiunile de utilizare, de deservire sau de ontaj, dacă se efectuează odificări ale produselor, dacă se schibă piese sau se folosesc ateriale consuabile care nu corespund pieselor originale, atunci se pierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate. Estiado cliente: Coo fabricantes de uebles, nos gustaría inforarle de que la calidad de una fijación reside en la unión entre el aterial de fijación (clavija) y la apostería. Copruebe su apostería en caso de tratarse de eleentos de suspensión y use solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un alacén. En últio térino, el ontador es responsable por la fijación en la apostería. El ontaje y la colocación de coponentes eléctricos solo se pueden llevar a cabo por parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y las indicaciones de peso de las instrucciones de ontaje. Respete los datos de peso áxio indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de niños, por personas, por aterial o por otra causa, no asuireos, coo fabricantes, ninguna responsabilidad. Solo se garantiza una buena función del ueble si está colocado de fora horizontal y perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/ instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación. Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conforidad con las noras y directrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luinosa que se utilizará se indica en el portaláparas correspondiente. Si no se observa el vataje áxio, hay riesgo de incendio en caso de sobrecalentaiento. No se puede cubrir la fuente luinosa por peligro de incendio. No usar productos de lipieza cáusticos Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o ontaje, se efectúan odificaciones en los productos, se cabian piezas o se usan consuibles que no coinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indenización correspondientes quedarán invalidados. (RUS) Уважаемый клиент! Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том, что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение между крепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвесными элементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйте только подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительных магазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист, осуществляющий монтаж. Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать только авторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайте данные по весу, приведенные в инструкции по монтажу. Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. При перегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди, материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственности не несем! Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются только в том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной и вертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и они требуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий! Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии с местными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркость осветительных элементов указывается на патроне лампы. При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещения существует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасности пожара запрещается накрывать осветительные элементы! Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следует подтянуть через 5 недель после завершения монтажа для обеспечения долгосрочной надежной фиксации! Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами! При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а также при осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иных расходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантия прекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиеся ответственности изготовителя. (TR) Değerli Müşteriiz, Mobilya üreticisi olarak, yapacağın ız sabitlee işlei ancak sabitlee alzeesi (dübel) ve duvar aras ındaki bağlant ı kadar iyi olabilir. Ask ı eleanlar ı kullan ırken duvar ın ız ı kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullan ın. Duvara yap ılacak sabitlee işleinden ontaj elean ı soruludur. Elektrik ekipanlar ın ın ontaj ı ve bunlar ın döşenesi yaln ızca yetkili teknik personel taraf ından uygulanal ıd ır. Montaj taliat ında bulunan açıklaalar ı ve ağırl ık bilgilerini dikkate al ın. Belirtilen aks. ağırl ık bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan, alzeelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan aşır ı yüklenelerde obilya üreticisi olarak sorululuk kabul etiyoruz! Mobilyan ın kusursuz halde çalışas ı dik ve yatay yönde kurulu yap ıldığında sağlan ır. Kap ılar önceden ayarlanış t ır, ancak gerektiğinde yerel koşullardan dolay ı yeniden hizalanal ı / ayarlanal ıd ır! Tü elektrik tesisatlar ı geçerli VDE, CE, MM norlar ına veya taliatlar ına göre üretiliştir. Kullan ılacak laban ın ayd ınlata şiddeti ilgili apul duyunda belirtiliştir. Maks. Watt say ıs ına uyuladığında aşır ı ıs ına sonucu yang ın riski söz konusudur. Yang ın riski nedeniyle laban ın üzerinin örtülesi yasakt ır! Kal ıc ı bir denge sağlaak için tü c ıvatalar ve taşıy ıc ı bağlant ı noktalar ı 5 ila hafta sonra tekrar s ık ılal ıd ır. Aşınd ır ıc ı teizlik gereçleri kullanay ın! Kullan ı k ılavuzuna veya ontaj bak ı taliatlar ına uyulazsa, ürünler üzerinde değişiklikler yap ıl ırsa, parçalar değiştirilirse veya orijinal parçalara uygun olayan sarf alzeeleri kullan ıl ırsa, her tür garanti ve tazinat hakk ı geçersiz olur.

6 DE Pflegehinweis fur Mobel- Hochglanzfronten DE PL NL Achtung Hinweis! Uwaga inforacja! Opgelet instructie! PL Wskazowki dotyczące pielęgnacji ebli na wysoki połysk Unsere Hochglanzoberflächen sind bei der Auslieferung durch eine Schutzfolie geschützt. Belassen Sie diese auf de Möbel, bis es vollständig ontiert und von Staub befreit ist. U die wertvolle Hochglanzoptik zu erhalten, sollten Sie. der Hochglanzfolie nach der Entfernung der Schutzfolie eine Stunde Zeit zu Nachhärten an der Rau-Luft geben. für die Reinigung der Oberflächen verwenden Sie nur ein feuchtes Bauwolltuch und etwas Glasreiniger. Kein scharfes Reinigungsittel it Zusatzstoffen verwenden.. Oberflächen it eine nassen Lappen abreiben keinen Dapfreiniger verwenden.. Oberfläche nicht it scharfen Gegenständen beschädigen. Oberflächen auf gar keinen Fall starker Sonnenbestrahlung aussetzen Nasze powierzchnie o wysoki połysku są fabrycznie ochronione specjalną folią ochronną. Prosiy pozostawić ją na eblach do oentu zontowania i usunięcia kurzu. Aby otrzyać wysoki połysk, należy. po usunięciu folii ochronnej pozostawić folię połyskową przez godzinę w poieszczeniu do stwardnienia. stosować do czyszczenia wyłącznie bawełnianą szatkę i odrobinę środka do ycia szkła nie stosować ostrych środków czyszczących z dodatkai ścierać powierzchnie wilgotną szatką nie stosować yjki parowej. Nie uszkodzić powierzchni ostryi przediotai.. W żadny wypadku nie narażać powierzchni na ocne proieniowanie słoneczne. Onze hoogglanzende oppervlakken zijn bij de levering bescherd et een bescherfolie. Laat deze folie op het eubel tot het volledig is geonteerd en vrij is van stof. O de waardevolle hoogglanzende look te verkrijgen, dient u. de hoogglanzende folie na de verwijdering van de bescherfolie een uur de tijd voor de verharding achteraf in de ogevingslucht geven. voor de reiniging van de oppervlakken gebruikt u alleen een vochtige katoenen doek en een glasreinigingsproduct.. Gebruik geen bijtend reinigingsiddel et toevoegingsstoffen.. Wrijf oppervlakken et een natte doek af.. Gebruik geen stooreiniger.. Beschadig het oppervlak niet et scherpe voorwerpen.. Stel oppervlakken zeker niet bloot aan sterke zonnestralen. NL Onderhoudstip voor hoog- glanzende voorkanten van eubelen Wir wünschen Ihnen noch viel Freude it Ihre neuen Möbel. Ihre Produktentwicklung Życzyy przyjenego użytkowania i zadowolenia z nowych ebli. Dział Rozwoju Produktu We wensen u nog veel plezier et het nieuwe eubel. De productontwikkelingsafdeling GB TR RU GB Care instructions for high- gloss surfaces of furniture Attention! Notice! Dikkat, Bilgilendire! Обратите внимание! TR İnce cilal yüzler için bak taliat Our high gloss surfaces have a protective foil when delivered. Please leave this foil on the furniture until it is copletely assebled and all dust has been reoved. To aintain the valuable high gloss appearance, you should. expose the high gloss foil to the roo air for an hour to allow it to harden after reoving the protective foil.. only use a dap cotton cloth and a sall aount of glass cleaner to clean the surfaces.. Do not use any aggressive cleaners with additives.. Rub off the surfaces with a wet rag.. Do not use a stea cleaner.. Do not daage the surface with sharp objects.. Do not in any case expose the surfaces to intense sunlight Yüksek parlakl ıktaki yüzeyleriiz tesliat esnas ında bir korua folyosu ile korunaktad ır. Mobilyalar taaen onte edilip tozdan ar ınd ır ılana kadar folyoyu üzerinde b ırak ın ız. Değerli yüksek parlak görüntünün kalas ın ı sağlaak için. yüksek parlakl ıktaki folyoya korua folyosu çıkar ıld ıktan sonra oda havas ında sertleşesi için bir saatlik bir zaan tan ıy ın ız.. Yüzeylerin teizliği için sadece neli pauk bez ile biraz ca teizleyici kullan ın ız. Ek addeler içeren keskin teizlik alzeeleri kullanay ın ız. Yüzeyleri ıslak bir bezle ovunuz. Buharl ı teizleyici kullanay ın ız.. Yüzeye keskin aletlerle zarar vereyiniz.. Yüzeyi hiçbir surette güçlü güneş ışınlar ına aruz b ırakay ın ız. RU Указания по уходу за глянцевыми поверхностями мебели We wish you plenty of enjoyent with your new furniture. Your product developent tea Yeni obilyan ızla sevinç duyan ız ı dileriz. Ürün Geliştire Departanı С наилучшими пожеланиями, коллектив разработчиков

7 IT Consigli di anutenzione per facciate lucide di obili Attenzione! IT FR RO Attention Rearque! Atenţie indicaţie! FR Consigne d'entretien pour les faces de eubles de haute brillance Al oento della consegna, le nostre brillanti superfici sono protette da una pellicola. Lasciarla sul obile finché non sarà copletaente ontato e spolverato. Per conservare il pregiato aspetto brillante, osservare i seguenti consigli: consentire alla pellicola lucida di adattarsi per un'ora al clia dell'abiente dopo aver tolto la pellicola protettiva, pulire le superfici usando solo un panno di cotone uido e un po' di detergente per vetri. Non utilizzare detergenti aggressivi con additivi. Pulire le superfici passando uno strofinaccio bagnato con una leggera frizione. Non utilizzare pulitori a vapore. Non danneggiare la superficie con oggetti taglienti Non esporre in nessun caso le superfici a forti radiazioni solari Nos surfaces haute brillance sont protégées à la livraison par un fil protecteur. Veuillez le laisser sur le euble jusqu'à ce qu'il soit entièreent installé et que la poussière soit suppriée. Pour obtenir un aspect de qualité et de haute brillance, vous devez laisser durcir pendant une heure à l'air abiant le fil haute brillance après avoir enlevé le fil protecteur pour le nettoyage des surfaces, utiliser uniqueent un chiffon de coton huide et un peu de lave-vitre. Ne pas utiliser de détergent agressif coportant des addi- tifs. Frotter les surfaces avec un chiffon huide. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ne pas endoager la surface avec des objets coupants ne pas souettre les surfaces à un fort rayonneent solaire Suprafeţele noastre lucioase sunt protejate la livrare cu o folie de protecţie. Păstraţi-o pe obilier până la realizarea copletă a ontajului, respectiv până când nu se ai degajă praf. Pentru a enţine aspectul unic de luciu intens, trebuie s după îndepărtarea foliei de protecţie, asiguraţi aerisirea foliei lucioase pentru călire tip de o oră, utilizaţi pentru curăţarea suprafeţelor exclusiv o cârpă din bubac uezită şi puţină soluţie de curăţat sticla. nu utilizaţi detergenţi corosivi cu aditivi, ştergeţi suprafeţele cu o cârpă uedă, nu utilizaţi dispozitive de curăţat cu abur. Nu deterioraţi suprafeţele cu obiecte ascuţite Nu expuneţi în niciun caz suprafeţele la radiaţii solare intense Con l'augurio che i vostri nuovi obili possano darvi tante soddisfazioni Nous souhaitons que votre nouveau euble vous donne entière satisfaction. Vă dori ulte satisfacţii la utilizarea noului dvs. obilier. RO Instrucţiuni de întreţinere pentru feţele lucioase de o- bilie Area Sviluppo prodotti Votre service de développeent de produits Departaentul dvs. de creaţie produse SK Pokyn pre ošetrovanie leštených čelných plôch ná- bytku Upozornenie! SK CZ HU Pozor upozornění! Figyele, olvassa el a tanácsot! CZ Inforace pro péči o nábytková čela s vysoký leske Leštené plochy sú pri dodaní chránené ochrannou fóliou. Túto fóliu neodstraňujte skôr, ako nabýtok zontujete a zbavíte prachu. Aby ste zachovali vzhľad lešteného povrchu, ali by ste leštenú fóliu po odstránení ochrannej fólie nechať na vzduchu približne jednu hodinu zatvrdnúť, pre čistenie povrchu používať len vlhkú bavlnenú utierku a alé nožstvo uývacieho prostriedku na sklá. Nepoužívajte žiadny ostrý čistiaci prostriedok s prídavnýi látkai. Povrchy vydrhnite okrou handrou. Nepoužívajte parný čistič. Povrchy nepoškodzujte ostrýi predeti. Povrchy v žiadno prípade nevystavujte silnéu slnečnéu žiareniu. Naše povrchy s vysoký leske jsou při dodání chráněny ochrannou fólií. Ponechejte ji na nábytku, dokud nebude kopletně sontovaný a nebude z něho odstraněný prach. Aby se zachovala cenná optika vysokého lesku, ěli byste: dát vysoce lesklé fólii po odstranění ochranné fólie hodinu čas na vytvrzení na pokojové vzduchu, pro čištění povrchů používejte pouze vlhký bavlněný hadřík a trochu čisticího prostředku na skla. nepoužívejte ostrý čisticí prostředek s příěsí, povrchy otírejte okrý hadre, nepoužívejte parní čistič. nepoškoďte povrch ostrýi předěty povrchy v žádné případě nevystavujte silnéu slunečníu Záření A fényes felületeket a kiszállítás során védőfóliával védjük. Hagyja a fóliát a bútoron addig, aíg azt teljesen össze ne szerelte és ne távolította el róla a port. Az értékes fényes felület egóvásához tegye a következőket: Hagyja a fényes fóliát a védőfólia eltávolítása után egy órát keényedni a helyiség levegőjében. A felületek tisztításához kizárólag nedves pautkendőt és egy kevés ablaktisztítót használjon. Ne használjon éles szecsés tisztítószereket. A felületet törölje át egy nedves ronggyal. Ne használjon gőzölős tisztítóeszközt. A felületet óvja a keény tárgyakkal való sérüléstől. A felület indig óvni kell az erős napsütéstől. Želáe vá veľa radosti s vaši nový nábytko. Přejee Vá hodně radosti s Vaší nový nábytke. Reéljük, sok öröet lel az új bútor használatában. Váš vývoj výrobku Vaše oddělení vývoje nových výrobků A terékfejlesztők HU Ápolási tanácsok a bútorok fényes holokzati felületei- hez

8 HR Uputa za održavanje fronte naještaja visokog sjaja Pozor uputa! HR SV ES Observera följande instruktioner! Atención! SV Skötselinstruktioner för högglansfronter på öbler Naše površine visokog sjaja zaštićene su tijeko isporuke zaštitno folijo. Ostavite ovu na naještaju, dok nije u cijelosti ontiran i oslobođen od prašine. Da biste dobili vrijednu optiku visokog sjaja, trebali biste ostaviti foliju visokog sjaja, nakon uklanjanja zaštitne folije, sat vreena na sobno zraku radi naknadnog otvrdnjavanja; koristiti vlažnu paučnu krpu i nešto sredstva za čišćenje stakla za čišćenje površina, ne koristiti oštre deterdžente s dodacia, obrisati površine s okro krpo, ne koristiti parni čistač; ne oštetiti površinu oštri predetia; ne izlagati površine ni pod koji okolnostia jako sunčano ozračivanju. Želio Va puno srećnih trenutaka sa svoji novi aještaje. Vid leveransen är våra högglansytor skyddade ed en skyddsfolie. Låt denna vara kvar på öbeln tills den har onterats fullständigt och befriats från da. För att bibehålla det värdefulla högglansutseendet bör du tänka på följande: Ge högglansfolien en ties tid att efterhärda i rusluften efter det att skyddsfolien har tagits bort. Använd endast en fuktig boullstrasa ed lite glasrengörings edel för att rengöra ytorna. Använd inga skarpa rengöringsedel ed tillsatser. Torka av ytorna ed en fuktig trasa. Använd ingen ångrengörare. Skada inte ytan ed vassa föreål. Utsätt ytorna under inga oständigheter för stark solstrålning. Vi önskar dig ycket glädje ed din nya öbel. Nuestras superficies con acabados de alto brillo están protegidas por una láina protectora durante la distribución. Déjela sobre el ueble hasta que haya sido copletaente ontado y se haya lipiado el polvo. Para conservar el aspecto brillante, haga lo siguiente: airee la láina de alto brillo tras retirar la película protectora durante una hora use solo un paño de algodón húedo y un poco de lipiacris tales para lipiar las superficies No use ningún producto de lipieza agresivo con principios activos. Frote las superficies con un trapo húedo. No use vaporeta. No dañe las superficies con objetos cortantes No exponga las superficies en ningún caso a la luz del sol Directa Le deseaos que disfrute de su nuevo ueble. ES Consejo de cuidado para uebles con acabado de alto brillo Vaš razvoj proizvoda Din produktutveckling El desarrollo de su producto BG SL Указания за поддръжка на гланцови повърхности на мебели Napotek za nego visokosijajnih front BG Внимание! Указание! При експедиция нашите гланцови повърхности са покрити със защитно фолио. Оставете го върху мебелите до окончателното им монтиране и почистване от прах. За да се запази висококачествения гланц, след отстраняване на защитното фолио оставете гланцовото фолио за един час за допълнително втвърдяване на стайна температура; за почистване на повърхностите използвайте само мека памучна кърпа и малко препарат за почистване на стъкла; Не използвайте агресивни почистващи препарати с добавки. Почиствайте повърхностите с влажна кърпа. Не използвайте пароструйка. Не увреждайте повърхностите с остри предмети. В никакъв случай не излагайте повърхностите на силно слънцегреене. Пожелаваме Ви удоволствие с Вашите нови мебели. Pozor, napotek! SL Naše visokosijajne površine so pri dobavi zaščitene s folijo. Pustite jo na pohištvu, dokler ni v celoti ontirano ter ga tako zaščitite pred praho. Da bi obdržali dragocen izgled visokega sijaja, orate visokosijajno folijo po odstranitvi zaščitne folije eno uro dati na sobno teperaturo, da se strdi za čiščenje površin uporabljajte sao vlažno bobažno krpo in alo čistila za steklo Ne uporabljajte ostrih čistil z dodatki. Površine zdrgnite z okro krpo ne uporabljajte parnega čistilnika. Ne poškodujte površine z ostrii predeti V nobene prieru ne izpostavljajte površin očni sončni Žarko Želio va še nogo veselja z vaši novi pohištvo. От Отдела за разработване на продукти Vaš razvojni oddelek

Pers. Type / Tipo / Típus / Typ / Tип / Tip

Pers. Type / Tipo / Típus / Typ / Tип / Tip Montageaneisung / Installation instructions / Instruction de ontage / Indicazioni di ontaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za ontažu / Návod k ontáži / Инструкция за монтаж

Více

POLO mm

POLO mm POLO 406-7-58 7 20 0 20 30 40 50 60 70 80 90 00 mm 20 POLO 7 406-7-58 5 53 54 59A 55 54 54 C-/2 50 5 52 53 54 54 C-2/2 55 56 57 59 50 50 53 54 56 54 54 59B 57 52 8x45mm 8x28mm L-48MM 3X8MM 2 6 B 2 3,5x8mm

Více

24h! Pers.

24h! Pers. Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de ontage / Indicazioni di ontaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za ontažu / Návod k ontáži / Инструкция за

Více

Colli 1 Colli 2 PESARO Colli 3 Colli 4 Colli 5 Colli 6 Colli 7 WICHTIG! (DE) ATTENTION! (GB) LET OP! (NL) TTENTIONE! (FR) POZOR! (CZ) POZOR!

Colli 1 Colli 2 PESARO Colli 3 Colli 4 Colli 5 Colli 6 Colli 7 WICHTIG! (DE) ATTENTION! (GB) LET OP! (NL) TTENTIONE! (FR) POZOR! (CZ) POZOR! ICI! (DE) Sehr geehrter Kunde, sollte ein eil fehlen oder beschädigt sein, kreuzen Sie bitte dieses deutlich auf der an und schicken Sie die an Ihren ändler ENION! (B) and return them to your trader LE

Více

MODENA SCHWENKTEIL RECHTS

MODENA SCHWENKTEIL RECHTS ontageanleitung Assembly Instruction 1-300310V4 0-0234 ВАЖНО! (U) Aufbauanleitung / Assembly Instruction / Instruction de ontage / ontagevoorschrift / Instrukcja monta ż u / ontá ž ni návod / ontá ž ny

Více

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS Liv`In Split 8241/2300 2100/8242 MONTAGEANLEITUNG BEIENUNGSANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL NL HANLEIING VOOR E MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI

Více

OLIVIA 680. Wichtig - für spätere Verwendung aufbewahren sorgfältig lesen! ,6. 60 min.

OLIVIA 680. Wichtig - für spätere Verwendung aufbewahren sorgfältig lesen! ,6. 60 min. OLIVIA 680 55.680.0 60 min. 75 4,6 0 Wichtig - für spätere Verwendung aufbewahren sorgfältig lesen! OLIVIA 680 55.680.0 = max. kg 7069 70640 LKZ 805 OLIVIA 55.680.0 680 B P8 K4 K0 W4 4x0 mm P0 x x x x

Více

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones Gebrauchsanleitung / nstructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / nstrucciones 1:1 DN A3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 PAD Möbel Gmb auptstraße 87 D-97840 afenlohr/main ca. 1,75h Gütezeichen RAL Deutsche

Více

0468_33 Kleiderschrank. Service Assistenza Dienstverlening Serwis Servis Szerviz Сервисная служба. Assembly instructions.

0468_33 Kleiderschrank. Service Assistenza Dienstverlening Serwis Servis Szerviz Сервисная служба. Assembly instructions. D GB Montageanleitung Assebly instructions FR Notice de ontage NL HU Handleiding voor de ontage Szerelési útutató SK Návod na ontáž TR Montaj taliatı IT RU Инструкция по монтажу Instrucţiuni de ontaj CZ

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen

Více

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio 70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen

Více

30 SE 7Y Weiss / Weiss-Sonoma. Malou. 90 min

30 SE 7Y Weiss / Weiss-Sonoma. Malou. 90 min 28 30 SE 7Y Weiss / Weiss-Sonoma Malou 05.05.2016 90 min Sehr geehrter Kunde, als Möbelproduzent möchten wir Sie darüber informieren, dass eine Befestigung nur so gut ist wie die Verbindung zwischen Befestigungsmaterial

Více

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones ebrauchsanleitung / nstructions / Mode d emploi / ebruiksaanwijzing / nstrucciones PAD Möbel mb auptstraße 87 D-9780 afenlohr/main ütezeichen RAL : DN A3 2 3 5 6 7 8 9 0 2 27 558 ca. 0,75h Deutsche ütegemeinschaft

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

NEVIO Pers. 672mm 384mm. 2050mm

NEVIO Pers. 672mm 384mm. 2050mm Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar 0201 Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция

Více

(GB) Dear Customer, (HU) Tisztelt Ügyfelünk!

(GB) Dear Customer, (HU) Tisztelt Ügyfelünk! Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Skin. 24h. 2 Pers. Modellname / Model name / Nom du modèle / Modellnamn Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela

Skin. 24h. 2 Pers. Modellname / Model name / Nom du modèle / Modellnamn Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция

Více

LKZ INDY

LKZ INDY LKZ:80178 INDY Ø8 1879-4 - -23 4 LKZ:80178 INDY 4 1879-4 - -23 max. 1KG 52 52.Е Ва в LKZ:80178 INDY B 15x12 x4 8x30 x4 8x45 x4 54mm x2 F3 7x x3 4mm x1 F O4 O 12 x3 O8 x2 1879-4 - -23 4 (GB) Dear Customer,

Více

LKZ:80254 INDY Ø10

LKZ:80254 INDY Ø10 LKZ:80254 INDY Ø10 1879-442-23 442 LKZ:80254 INDY 1879-442-23 442 max. 1KG 01 05 02 03 04 фурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительно 03 LKZ:80254 INDY 1879-442-23 B1 B1 8x28 M1 x9 4x22

Více

LKZ:80254 INDY Ø10

LKZ:80254 INDY Ø10 LKZ:80254 INDY Ø10 1879-127-23 127 LKZ:80254 INDY 127 1879-127-23 max. 03 06 5KG 04 05 08 01 07 03 02 09 05 11 06 Colli 1 03 06 04 08 05 06 Colli 2 01 09 02 10 07 11 10 04 фурнитуру. Если же у Вас возникнут

Více

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions MONTÁŽNÍ NÁVOD ANJA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto

Více

INDY LKZ:80178 Ø8 Ø5

INDY LKZ:80178 Ø8 Ø5 LKZ:80178 INDY Ø8 Ø5 1879-867-23 867 LKZ:80178 INDY 867 1879-867-23 max. 25KG max. 52 5KG max. 55 2KG 62 52 58 57 56 54 55 55 55 53 61 60 62 59 63 61 60 62 59 64 63.Е Ва в - left 64 - right LKZ:80178 INDY

Více

Amanda. 24h. 2 Pers

Amanda. 24h. 2 Pers Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция

Více

(GB) Dear Customer, (HU) Tisztelt Ügyfelünk!

(GB) Dear Customer, (HU) Tisztelt Ügyfelünk! Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen

Více

SEVILLA OPTION L OPTION R LIEF Pers.

SEVILLA OPTION L OPTION R LIEF Pers. Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция

Více

Xpress LIEF Pers.

Xpress LIEF Pers. Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция

Více

Long Island LKZ: cm. 63,5 cm Pers.

Long Island LKZ: cm. 63,5 cm Pers. Modellname / Model name / Nom du modele / Modellnamn Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela Numéro Modello / Modell neve / Название модели / Názov modelu / Ime modela / Denumire model / Наименование

Více

h! 2 Pers.

h! 2 Pers. Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция

Více

Ý áš á í é ť š í

Ý áš á í é ť š í ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í

Více

Malea Pers.

Malea Pers. Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция

Více

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme

Více

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il. MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci

Více

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Zoom Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL

Více

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark. genuine original accessories

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark. genuine original accessories DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark genuine original accessories RICEVITORE RECEIVER IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTRUCTIONS

Více

Nepoužívejte žádné odírající isticí prost edky! Keine scheuernden Putzmittel verwenden! Do not use any abrasive cleaning materials!

Nepoužívejte žádné odírající isticí prost edky! Keine scheuernden Putzmittel verwenden! Do not use any abrasive cleaning materials! Sehr geehrter Kunde, als Möbelproduzent möchten wir Sie darüber informieren, dass eine Befestigung nur so gut ist wie die Verbindung zwischen Befestigungsmaterial (Dübel) und Mauerwerk. Prüfen Sie bei

Více

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Up and over garage door / PART 1 Technical

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 81093 82267 06.02.2018 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693

Více

č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é

Více

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones ebrauchsanleitung / Instructions / ode d emploi / ebruiksaanwijzing / Instrucciones AII öbel mbh Hauptstraße 87-97840 Hafenlohr/ain H1970058 1:1 IN A 1 2 4 5 6 7 8 9 12 ca. 0,5h 681 0770 x 681 051 681

Více

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í

Více

REFERENCE: MTF4 CODIC:

REFERENCE: MTF4 CODIC: MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF) N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230

Více

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application

Více

š ý é á ě ý ěž é á áž íž š í á š íř á ší ř í ě ž é ž š ř í í ě ž á á íž č í ě í í ě á í á č ž á ý ě š ť ř ů ý ř í é á ž í éč é í č ý á ň á í ž ě á í ž

š ý é á ě ý ěž é á áž íž š í á š íř á ší ř í ě ž é ž š ř í í ě ž á á íž č í ě í í ě á í á č ž á ý ě š ť ř ů ý ř í é á ž í éč é í č ý á ň á í ž ě á í ž Š Í Ř Ě É Í Ř Á Ř Á Í É á ý á ý í é á í ž č í é ř ý č í í í ý žš ě á í é í ě í í ě é á ž š č í í ů á č é á š ú ž í ř á í á é í úč ý ěšé í í é á ř é íú é í ů ří š í á í ří š á ě í í š ř í ž í ě á ž é ě

Více

á š á á ě ř é ÍŽ ě Ž Ď ě á Ď á á á é Ž š Ď ě Í é š ň á á ě č ě Ů š Í Ý á ě ě á Í Í Í ě š š ěň é Ž á é ě ě é ňí š Í é á ě ě é š č č č á é ě é ě ě Ď á ě

á š á á ě ř é ÍŽ ě Ž Ď ě á Ď á á á é Ž š Ď ě Í é š ň á á ě č ě Ů š Í Ý á ě ě á Í Í Í ě š š ěň é Ž á é ě ě é ňí š Í é á ě ě é š č č č á é ě é ě ě Ď á ě áě á á Š Á É Ě čá á č é ě ň ě á Í š č é Ž ě é á á Ů ň Í š ě ň ěž ě é ě á Ů á č é á š ě é é ě á ň š š á Í é š ě ň é ě é ě ě é á Ž ň á á č š Í Č č ě ĎÍ ě ěž á é Í á č é é é ě á š ě é š Ž č ě Ž č ě Ž é Ů

Více

í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž

í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž éú Í ř ý ří č ý Á á í é ý ř á é é á á í ří á áš í á

Více

č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě

Více

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á š á á ř ý á á í š í ř ý í á í í ý í č é ř í ěčí áš

Více

é á í ů ů ů ů ž š áž š í ě ě ěž Ž ěž é ě č ě Ří í ří ý á ď ě Í Ý ó í řá á í é í é é ň č č á ň í é ý á ř ě č á ě š ř á é ďá ř ř á ý š á í ý ří ý Ž ď ř ě ý ů ží ě ú ě ú ů ř í Íá í í ú é í š ř ě ř ě á ř úř

Více

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř

Více

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE MONTAGE ET D'EXPLOITATION DE LA PORTE RSD01, ECO FAST AANWIJZINGEN

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 70323 03.08.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen

Více

0-10 V Interface AM 4

0-10 V Interface AM 4 Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for

Více

Uživatelský manuál PUKY

Uživatelský manuál PUKY PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi

Více

ůř Í ý Í Ť ý Á Ž Í Á ť Í ť ý ť Ť ě č ě Š ř ú ý š Č ř č ď ř Á Í Í ě ě ř ó ě č ř č ě ř š ě Á Í č ě Í Í Č É ě Š Í Č ě Í ě ů ů ů Č ý ú Ž ří Á Ý Í Á ÍČ ŽÍ Ý Ů ě č ě ě ě ř ě ě ó ž ž ě ýš ě ě ó ě ř ú ě ďý ě Ú

Více

Získejte nové zákazníky a odměňte ty stávající slevovým voucherem! V čem jsme jiní? Výše slevy Flexibilní doba zobrazení Délka platnosti voucheru

Získejte nové zákazníky a odměňte ty stávající slevovým voucherem! V čem jsme jiní? Výše slevy Flexibilní doba zobrazení Délka platnosti voucheru J s m e j e d i n ý s l e v o v ý s e r v e r B E Z P R O V I Z E s v o u c h e r y p r o u ž i v a t e l e Z D A R M A! Z í s k e j t e n o v é z á k a z n í kzy v! i d i t e l n t e s e n a i n t e r!

Více

www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty

www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty 1 www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty CS OBSAH OBSAHBALENÍ...1 ÍDÍCÍJEDNOTKUPIPEVNTENASTNU...1 POUŽITÍ...2 ÚDRŽBA...3 EŠENÍPROBLÉM...5 TECHNICKÉINFORMACE...6

Více

ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á

ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á ČÁ É á ý í á ý í á é á ř á í ý í é é řá á í č Ú í š ý ů ě é í á í é ř ž ě ě á ě ě ý ář ý í ý á á ň í é ř ší á ů ířů é á ž ý ě é á í ý á á í íř é ř é ř é č é á í á á í ř š é Íí í á á á í é ý š ě ů ď í ž

Více

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning

Více

š ř ý é č ú ý ř Ó ó ř í ř ě Ž á Í á ší á é ý ě á ň ě ý í ř ě á á í ŘÍ Í Á Ž É Ř É ŘÍŠ ěž á á ě ě ů š ž á í ž ž ě ř č é á ě í ř ž ý í ášé ú ý íž š é í š á ů é é ř é ří ř ž ý á ž ý á é í ý ě á é ž é éž ě

Více

Biblische Lieder Op. 99, Nº 3 Biblické písně Op. 99, č. 3

Biblische Lieder Op. 99, Nº 3 Biblické písně Op. 99, č. 3 Alto or Baryton solo 4 U Arr: Christian ondru ott er - hö - re mein e - bet er - 14 schließ U Dein Ohr nicht mei - nem leh n. 4 ei- ge Dich zu mir und 24 hö - re mich, wie ich kläg - lich za - ge, wie

Více

ANGEL ,5 cm. 40,2 cm 84 cm 1/17 ANGEL 43

ANGEL ,5 cm. 40,2 cm 84 cm 1/17 ANGEL 43 ANGEL 43 76,5 cm 40,2 cm 84 cm 20150728 1/17 ANGEL 43 ! PL. UWAGA! Mebel należy trwale zamocowaćdościany, aby uniknąć ryzyka związanego z przewróceniem sięmebla. W paczce nie maśrub mocujących, ponieważrodzaj

Více

í í Á Á í ž Í í ě ě ý ý č ů ří ě é áž Ť é í í í í š čí á ž š ž í ř ž ě Í í Í š ý ů á í í ú é ě š é ě ýž ěč í ž ě á ř ř ý ě é á š ší ří ě ý Í ž í č Č í í ř ě í é í úť Í é ří ě ě š é ě ě é é ž í ří ě á í

Více

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones

Více

Á Č ří ří ý ě ě í ář í í ž í í čí í í é é ě ě š ě š ý č ář ý á ř ě Č ě ě ě č ář á á ý ě č í ě č á ž ř á í ě é á ě ž ř á ý ú č ý š Č í čá é é á é é é í ž í í á á á š í í ž č é č ě é é í ě é ě í ě ě ó š

Více

ř í ú í ě ě é á í č ěž š ě ř á í ě ú í ž ř í ž č ě č ú í č ě č ě í č č á í í ří í á í ě á é é ě í á í á č é í ě á č ě éř š í ě é á í ě ř ů ů é žň í á

ř í ú í ě ě é á í č ěž š ě ř á í ě ú í ž ř í ž č ě č ú í č ě č ě í č č á í í ří í á í ě á é é ě í á í á č é í ě á č ě éř š í ě é á í ě ř ů ů é žň í á Ó ě é ě ý á íč á í ě é á í ř ě é ó ž é é á č é ó ě ší íř ář ší í é á é ě ř á č ý ý é á ř ě ř á í í á ě í á í ě š í ř ů ř š ě č í Ž č á ě í á á í ý ý á ý á ý Ž é ší é é ó í í ý ě á í č í ě š é š é é č ě

Více

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š í ř í é čí í ř č é ř č é ř ě ý é í í č í é í é čá ř

Více

Ž č éří š é š ří í č ó Ž ří š é š ó Ě Ě É Ě Ě ě š čů čů ó ý ů í č ó š ý ó ě ó í Ž ě ó í ř čí Ú á č é ó č éš é č ě ž ó í íš ó ó ý ó ý č ó ě Ť ý ě íř í ě č č ó ý é ů ó é ó á í ě Ť ó ó í ě ý ý ó í íč ó ó

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á

Více

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions MONTÁŽNÍ NÁVOD NORIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci

Více

É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú ě č ář ě í á í í ž á á é éč š ě í á í í é ě ý ě ý ě á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č ě íž é é

É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú ě č ář ě í á í í ž á á é éč š ě í á í í é ě ý ě ý ě á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č ě íž é é É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú č ář í á í í ž á á é éč š í á í í é ý ý á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č íž é é č í ů é ý ý ý á í á ď č ář ř áž Žá Íé é í é á š í č ář íží é ž š

Více

é ě á é í í é ě é Íó á á í šíč ý á ě ý ř ý ř ší í š é ř é ří á ě á ě š ř ř í ř ů č é á í ó á š ů Ž ě ý ů čí š á Ž ý ý ě í é é á ž ý éž ě í Ž í ý ů ě ě

é ě á é í í é ě é Íó á á í šíč ý á ě ý ř ý ř ší í š é ř é ří á ě á ě š ř ř í ř ů č é á í ó á š ů Ž ě ý ů čí š á Ž ý ý ě í é é á ž ý éž ě í Ž í ý ů ě ě á Ží ř í ř é Í č é á č é í í ý í ž á š š á žá ý é š ř ě é ěž š ě ě é ó ř š í í í í í ě é á á í í í í í í ž ý ž ě ň í ů čí á ř ý č é é é á é Ž Ž ář ě ší é řá í áž í í ď í ž é ř ší í ó ž é á é ý ý Š Ž í

Více

í á á é é á š é ě é á č Í Í á á ě ě íč Í Íá Í é ř á ů ů í ě é ě Í í é í ě í í ř Ž ě é Í í Ž Á É Ř Í ů é é ř č č éé ř í í í č í č š ě í í č é ř é ř í ě í ř ší í é Ž é ě š č í ř á ý ů í é í é ě é í ž č ý

Více

GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product.

GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product. GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product. D Gebrauchsanweisung nicht verfügbar. Produkttypologie siehe Programmübersicht. F Le Mode d emploi n est pas disponible.

Více

PONTO/BRIXEN SLO RUS Pers.

PONTO/BRIXEN SLO RUS Pers. Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggio / Íîěĺđ ěîäĺëč Monteringsanvisningar / Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Číńňđóęöč

Více

PONTO/BRIXEN SLO RUS. 2 Pers

PONTO/BRIXEN SLO RUS. 2 Pers Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggio / Íîěĺđ ěîäĺëč Monteringsanvisningar / Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Číńňđóęöč

Více

VIGO SLO RUS. 2 Pers

VIGO SLO RUS. 2 Pers Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggio / Íîěĺđ ěîäĺëč Monteringsanvisningar / Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Číńňđóęöč

Více

Í č í Á Á Á é ř ů ž é á é ž á í ě í ě í é é á í ě é í á ř á í é á á á á á í ť á í ě ř íž í ž č ěúč é á ě ř é í á í á á á ě ě é č é ř á ě á ž í ů č ý ý í ž ě á í ý á á é í š é á á í á í é ř ě é Ú ý í á

Více

á ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř

á ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř á ý č ř Ť á č ž č ř Í Ť č ž á ý ý á č ý ř ř ž ř ř á á ý ý ů Í ř ů Ž á á á ž ř š ě Í ž č ř ř ř Ť ý š ý ř ý ů ř ř á š á Í ř ý ý ř ř č ř ř Í š ý Í Ť č ř á Í ó č ř ý ž ý Í ř č ž á ř ž ý ž ří ř š Í É Í ř Í

Více

č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá

č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá ÍČ Ý č ář ý ý č ě í á í ž č ř á ý ří á č é ž í é í š í š ší ý á í ý ý č ě ř č á é ří íč č é é ář í á í ů ší é é í š ý č ě á í ý ů ří ů í ě á č ř á í á í á í á č é ě í íč č á ž ě č é č ě ě č í á í č ě š

Více

í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě

í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě ú ř Í ř á é é é Í á ý ň ř š č á é á á ó Í řá ů čč ř č á á á š ť Í Í ř č Í ř é č š á č ý č é ó á č ř ů á č č š á ů á Í á á é č ú ó ť ý Í ř č é Í č š á ř á é á ř á ř ů ř ř á áž á Í ý é é č ý čů á é é é č

Více

á é ě ý ý ů čí é ř č é íš á á ř í í ý á í í íž í é á ú ř í í ů čí ě í á ží í č ý í á š ě íč í č í č á é á ě í é á í ý é í ů š č é é á é žá ěř í Ó É Č

á é ě ý ý ů čí é ř č é íš á á ř í í ý á í í íž í é á ú ř í í ů čí ě í á ží í č ý í á š ě íč í č í č á é á ě í é á í ý é í ů š č é é á é žá ěř í Ó É Č Ó ř á ý á č á ó ý é ě ší á č é ř ě č é š ě á ý ů ěž á ž é č é á á ě ě ý í á á č é é ů čí á řá ň á í ě ů á í í č á ř í žá á á á á á í ý ý ů ú ý ě ý í í ž íš ý ří ú í é ř í ý ň é š í ř í ě í í ě é ý ě í

Více

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires

Více

á Ť ě é á é ě é čá í Ť í á č á á í Ť é š á Í á č ě á í á é í é é í Ť ě ě é Ť ě Ě š á ě ž č č é á š é Ž Ó ě Ť í č é ě í é č Ť é ž Ť í é í č Ď ě š ě ě š

á Ť ě é á é ě é čá í Ť í á č á á í Ť é š á Í á č ě á í á é í é é í Ť ě ě é Ť ě Ě š á ě ž č č é á š é Ž Ó ě Ť í č é ě í é č Ť é ž Ť í é í č Ď ě š ě ě š čí Ž Á Ě Á Ý Á Í ĚŠŤ á í ě á í ň á č Ž á í č áť č áťěší ší č áň Í á í í í é Ž á í á íč áť ňí íš á í ž í í č ž ň é ž á č áť é ě é í í é č á ě í á í ž é š Ť éž ě Ž é ě ž é š ě Ž ě ší š í č áť íž í á á í

Více

Brilon. Type 74 - Alteiche/massiv

Brilon. Type 74 - Alteiche/massiv Brilon Type 4 - Alteiche/massiv 16.01.2013 Sehr geehrter Kunde, als Möbelproduzent möchten wir Sie darüber informieren, dass eine Befestigung nur so gut ist wie die Verbindung zwischen Befestigungsmaterial

Více

ú ľž ě ý ú ľž č é š Ř ń Ž č ý ú ž č é š ú Ž ľ č ý ú ž č é š ř č é ě č ľ ě ě Š š řč Č Č ą Č č úč Č Č Č Ę ř é ě é Ž č Úč éž č ý ř ř ě č ř ý é č ú Ž č ý č é ú ż č é š ě é ř š č č é č č é ě č č é é Ž Ž ö č

Více

Í í É ť ď í é í ř ě ž ří á í í í í ů ě ě é ě É ž ě í á š ý ň á ý ř ů á Í é ž ě ě í á ů á í í ří á ž é ř ě ř á á ř Í č ů í Í ž ří ě ý ě Í ě ří ř ší á í

Í í É ť ď í é í ř ě ž ří á í í í í ů ě ě é ě É ž ě í á š ý ň á ý ř ů á Í é ž ě ě í á ů á í í ří á ž é ř ě ř á á ř Í č ů í Í ž ří ě ý ě Í ě ří ř ší á í Í í É ť ď í é í ř ě ž ří á í í í í ů ě ě é ě É ž ě í á š ýň á ý ř ů á Í é ž ě ě í á ů á í í ří á ž é ř ě ř á á ř Í č ů í Í ž ří ě ý ě Í ě ří ř ší á í Í ď Í ý ší ř Í é ě ř ó Í š ř Í í ň á ú í ř ě ý ě ší

Více

ibox universal 01800180

ibox universal 01800180 DE Montageanleitung 2 FR Instructions de montage 5 EN assembly instructions 8 IT Istruzioni per Installazione 11 ES Instrucciones de montaje 14 NL Handleiding 17 DK Monteringsvejledning 20 PT Manual de

Více

é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í

é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í Č Á É Í Á Í Ý ý í č é í á á é ý é é é í ý á é ří í í ř ě ž á í á á ř ě ř á č á ší á č á ř ší ě č é š é ě Ž á Ž ě ď š é í ř í á č í í č ž ů é áž á í í á á í ž ů é í á í Č é í š ý á á í é á í ě ž č á ášť

Více

á ý ě ší čí č í á č ý ář á ž é ó é č ě á š ě ě óš ó á čá čň č ě á á ó í ř é á í íá í á é ř ž ž ě ě ší é í š ů í ě ň ť ó á í Íí í ň í ří ů é ř š í č í

á ý ě ší čí č í á č ý ář á ž é ó é č ě á š ě ě óš ó á čá čň č ě á á ó í ř é á í íá í á é ř ž ž ě ě ší é í š ů í ě ň ť ó á í Íí í ň í ří ů é ř š í č í É Í Á Í á í á í č ý í í č ě í í ý ě í í č š í ří ě ě ý ý ů é ě í á í é é é á ý č ě é č é í í é ě ř é ž í é é ň ř ší á é í ý ý í žň ý á í í í ř ě č ý í é á í í š ý í ě š ář í é á á ď á í ž š é á í ť í ě

Více

Version Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones ELLA und MAX OK!!

Version Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones ELLA und MAX OK!! ebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / ebruiksaanwijzing / Instrucciones PAII Möbel mb auptstraße 87-9780 afenlohr/main 97008 : I A 7 8 9 0 ca. 0,h 8 077 8, mm 8 077 8 077 8 0 8 0 8 07 8 0

Více

íž ě íž á ť ř ť í ž ě ě á í ň á í á í ů ů íž ď ř ť šíř é ě ě ě ř í ší íř ý ý ů éříš éš ěž ě á í á í ř é šíř ý ěží č ě š é í í ř í á í á í ž ž é ř é í

íž ě íž á ť ř ť í ž ě ě á í ň á í á í ů ů íž ď ř ť šíř é ě ě ě ř í ší íř ý ý ů éříš éš ěž ě á í á í ř é šíř ý ěží č ě š é í í ř í á í á í ž ž é ř é í Í Ý ČÁ Ú ý ší é č ý ůž í š é á é í ř š ř ů ě í í áří ě ž í á é á ě é í ž ě á á ď ří ě č é í í í í ž ě ý á ý ů č í ý ř ě ž í í í í š í í č í ěž ž ž ř é í á ř í í ě í ž í č ě ží ř ž é ř ě š ě ž á í žší é

Více

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Roller garage door BR-77E,

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více