Návrh ROZHODNUTÍ RADY
|
|
- Petr Kašpar
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CS CS CS
2 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne KOM(2010) 485 v konečném znění 2010/0248 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu, o nahrazení protokolů 1, 2 a 3 a jejich příloh a o změnách Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé CS CS
3 DŮVODOVÁ ZPRÁVA Článek 16 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (dále jen dohoda o přidružení ), která je v platnosti od 1. března 2000, stanoví, že Společenství a Maroko postupně provedou větší liberalizaci svého vzájemného obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu. Dne 14. října 2005 Rada pověřila Komisi zahájením jednání s Marockým královstvím v rámci Evropsko-středomořské dohody s přihlédnutím k pokroku, kterého Marocké království dosáhlo, pokud jde o akční plán evropské politiky sousedství přijatý v červenci 2005, pro dosažení větší liberalizace vzájemného obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu v duchu barcelonského procesu a v souladu se zásadami evropské politiky sousedství a závěry evropsko-středomořské konference ministrů zahraničních věcí konané v Lucemburku ve dnech května V této souvislosti a na základě závěrů evropsko-středomořské ministerské konference o zemědělství v Benátkách dne 27. listopadu 2003 mají nedílnou součást procesu vyjednávání tvořit zejména následující opatření: hygienická a rostlinolékařská opatření, sbližování technických norem a harmonizace právních předpisů a ochrana zeměpisných označení. Komise a marocké orgány oficiálně zahájily jednání dne 26. února 2006 v Rabatu a ukončily je dne 14. prosince 2009 v Bruselu. K provedení výsledků jednání uzavřeného s Marockým královstvím Komise navrhuje, aby Rada přijala nahrazení protokolů 1, 2 a 3 a jejich příloh, zrušila článek 10, změnila název kapitoly II, změnila články 7, 15 a 17 a čl. 18 odst. 1. Oboustranným cílem je, aby tato dohoda vstoupila v platnost dnem 1. ledna K posílení stávající spolupráce v hygienických a rostlinolékařských otázkách a v oblasti technických překážek obchodu jsou převzata zvláštní ustanovení z článku 3 hlavy II protokolu 1 k této dohodě. Pokud jde o ochranu zeměpisných označení a označení původu, strany se dohodly, že zahájí jednání nejpozději rok poté, co tato dohoda vstoupí v platnost. Komise se vyzývá, aby schválila a předložila návrhy ohledně: 1) rozhodnutí Rady o podpisu dohody a 2) rozhodnutí Rady o uzavření dohody. Podle čl. 218 odst. 6 písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie bude Evropský parlament požádán, aby vyjádřil svůj souhlas s uzavřením tohoto protokolu. Rada se vyzývá, aby přijala následující návrh rozhodnutí po schválení Evropského parlamentu. CS 2 CS
4 2010/0248 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu, o nahrazení protokolů 1, 2 a 3 a jejich příloh a o změnách Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, s ohledem na schválení Evropského parlamentu, vzhledem k těmto důvodům: (1) Článek 16 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé 1 (dále jen dohoda o přidružení ), která je v platnosti od 1. března 2000, stanoví, že Společenství a Maroko postupně provedou větší liberalizaci svého vzájemného obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu. (2) V červenci 2005 Rada přidružení EU-Maroko přijala akční plán evropské politiky sousedství, který obsahuje zvláštní ustanovení pro větší liberalizaci obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu. (3) Dne 14. října 2005 Rada pověřila Komisi zahájením jednání s Marockým královstvím v rámci dohody o přidružení pro dosažení větší liberalizace vzájemného obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu. (4) Komise uzavřela dne 14. prosince 2009 jménem Unie jednání o dohodě ve formě výměny dopisů za účelem změny dohody o přidružení. (5) Dohoda ve formě výměny dopisů by měla být uzavřena, 1 Úř. věst. L 70, , s. 2. CS 3 CS
5 PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu, o nahrazení protokolů 1, 2 a 3 a jejich příloh a o změnách Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé, se schvaluje jménem Evropské unie. Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Pokud Evropská unie potřebuje přijmout podle dohody o přidružení ochranné opatření týkající se zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu, přijme toto opatření v souladu s postupy stanovenými v čl. 159 odst. 2 nařízení Rady (ES) 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty 2 pro zemědělské produkty; nebo v článku 30 nařízení (ES) č. 104/ pro ryby a produkty rybolovu. V případě zpracovaných zemědělských produktů se tato opatření přijmou v souladu s postupy stanovenými v čl. 7 odst. 2 nařízení Rady (ES) 614/2009 ze dne 7. července 2009 o společném obchodním režimu pro vaječný albumin a mléčný albumin, nebo v čl. 11 odst. 4 nařízení Rady 1216/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů 4. Článek 3 Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou uložit jménem Evropské unie listinu o přijetí uvedenou v dohodě, a vyjádřit tím souhlas Evropské unie s tím, aby byla touto dohodou vázána. Článek 4 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. Zveřejňuje se v Úředním věstníku Evropské unie. Datum vstupu dohody v platnost bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. V Bruselu dne [ ]. Za Radu předseda/předsedkyně Úř. věst. L 299, , s. 1. Úř. věst. L 17, , s Úř. věst. L 328, , s. 10. CS 4 CS
6 PŘÍLOHA DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu, o nahrazení protokolů 1, 2 a 3 a jejich příloh a o změnách Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé Vážená paní / vážený pane, A. Dopis Evropské unie dovoluji si odvolat se na jednání, která se uskutečnila podle evropsko-středomořského plánu pro zemědělství (rabatský plán) přijatého ministry zahraničních věcí na evropskostředomořské konferenci dne 28. listopadu 2005 pro zrychlení liberalizace obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu a podle článků 16 a 18 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (dále jen dohoda o přidružení ), která je v platnosti od 1. března 2000 a která uvádí, že Společenství a Marocké království postupně provedou větší liberalizaci svého vzájemného obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu. Při uzavření jednání se obě strany dohodly na těchto změnách dohody o přidružení: 1. Článek 7 se mění takto: Ustanovení této kapitoly se použijí na produkty pocházející z Evropské unie a Maroka jiné než produkty, které jsou uvedeny v kapitolách 1 až 24 kombinované nomenklatury (KN), a produkty, které jsou uvedeny v příloze 1 bodě 1 podbodě ii) dohody WTO o zemědělství. 2. Článek 10 se zrušuje. 3. Nadpis kapitoly II se nahrazuje tímto: Zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu. 4. Článek 15 se mění takto: Výrazy zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty a ryby a produkty rybolovu odkazují na produkty uvedené v kapitolách 1 až 24 kombinované nomenklatury (KN) a na produkty uvedené v příloze 1 bodě 1 podbodě ii) dohody WTO o zemědělství. 5. Článek 17 se mění takto: 1. Na zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu pocházející z Maroka, které jsou uvedeny v protokolu 1, se při dovozu do Evropské unie vztahují ujednání stanovená v tomto protokolu. CS 5 CS
7 Ustanovení této kapitoly nejsou překážkou tomu, aby Evropská unie zachovala zemědělskou složku na dovoz fruktózy (kód KN ) pocházející z Maroka. Tato zemědělská složka odráží odchylky mezi cenami na trhu Evropské unie pro zemědělské produkty považované za použité při produkci fruktózy a cenami dovozů ze třetích zemí. 2. Na zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu pocházející z Evropské unie, které jsou uvedeny v protokolu 2, se při dovozu do Maroka vztahují ujednání stanovená v tomto protokolu. Ustanovení této kapitoly nejsou překážkou tomu, aby Maroko vydělilo zemědělskou složku z platných práv na dovoz produktů spadajících do podkapitoly HS 1902 (těstoviny), uvedené na seznamu 3 protokolu V článku 18 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Strany se sejdou nejpozději tři roky ode dne vstupu této dohody v platnost, aby zvážily možnost vzájemného zlepšení preferenčních koncesí s ohledem na zemědělskou politiku, citlivost a zvláštnosti každého dotčeného produktu. 7. Protokoly 1, 2 a 3 a jejich přílohy se nahrazují protokoly uvedenými v přílohách I a II připojených k této výměně dopisů. Tato dohoda ve formě výměny dopisů vstupuje v platnost prvním dnem třetího měsíce následujícího po dni uložení poslední listiny o přijetí. Byl bych Vám vděčen, pokud byste mohl potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Přijměte prosím, vážená paní / vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. V Bruselu dne [ ]. jménem Rady Evropské unie CS 6 CS
8 Příloha I PROTOKOL 1 o režimech dovozu zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících z Marockého království do Evropské unie Dovozy zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících z Maroka do Evropské unie podléhají dále uvedeným podmínkám. Hlava I: Obecná ustanovení Článek 1 1. S cílem urychlení liberalizace vzájemného obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu mezi Marockým královstvím a Evropskou unií stanoví obě strany nová ustanovení a koncese v souladu s ustanoveními plánu Euromed z Rabatu z roku 2005, vypracovaného za účelem liberalizace obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu. 2. Tato nová ustanovení a koncese, jak jsou uvedeny dále ve zvláštních ustanoveních, upravují dvoustranný obchod se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu mezi oběma stranami. Hlava II: Zvláštní ustanovení Článek 2 Ustanovení o celních sazbách 1. K datu vstupu tohoto protokolu v platnost se cla (valorická a specifická) na dovozy zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících z Maroka do Evropské unie zrušují, nestanoví-li odstavce 2 a 3 pro zemědělské produkty a článek 5 pro zpracované zemědělské produkty jinak. 2. U produktů pocházejících z Maroka uvedených v příloze tohoto protokolu se dovozní cla snižují o procenta uvedená ve sloupci a v rámci celní kvóty uvedené pro každý z nich ve sloupci b. Dovozní cla pro množství nad celní kvótu jsou snížena o procento uvedené pro každý produkt ve sloupci c. 3. Odchylně od ustanovení odstavců 1 a 2: a) U produktů, na které se použije vstupní cena podle čl. 140a nařízení Rady (ES) č. 1234/ a pro které společný celní sazebník stanoví použití valorického a specifického cla, se zrušení použije pouze na valorickou část cla. 5 Úř. věst. L 299, , s. 1. CS 7 CS
9 b) U níže uvedených produktů jsou dohodnuté vstupní ceny, na jejichž základě jsou specifická cla snížena na nulu během uvedených období, rovné cenám uvedeným níže a valorická cla jsou zrušena v rámci celních kvót stanovených v příloze tohoto protokolu a pro neomezená množství v případě produktů kódů KN , , , a Kód KN Produkty Období Dohodnutá vstupní cena (EUR/100 kg) Rajčata, čerstvá nebo chlazená , Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené , Cukety, čerstvé nebo chlazené ,4 41,3 42, Artyčoky, čerstvé nebo chlazené , Pomeranče, sladké, čerstvé , Klementinky čerstvé konec února 48, Stolní hrozny, čerstvé , Meruňky čerstvé , Broskve, včetně nektarinek ,1 U výše uvedených produktů: je-li cena zásilky o 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % nižší než dohodnutá vstupní cena, činí specifické preferenční clo rovněž 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % z této dohodnuté vstupní ceny. je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, použije se specifické clo závazné v rámci Světové obchodní organizace (WTO); dohodnuté vstupní ceny se snižují ve stejném poměru a podle stejného harmonogramu jako vstupní ceny závazné v rámci WTO. c) U produktů kódů KN 1701 a 1702 se nepoužije žádná preferenční celní koncese, s výjimkou kódů KN , ex , ex (chemicky čistá laktóza a glukóza, již osvobozené od cla) a produktu kódu KN uvedeného v příloze tohoto protokolu. 4. Pro produkty kódů KN a se objemy celních kvót zvyšují o čtyři stejně velké tranše představující vždy 3 % těchto výší uvedených ve sloupci b přílohy tohoto protokolu. K prvnímu zvýšení dojde k datu druhého otevření každé celní kvóty poté, co tento protokol vstoupí v platnost. CS 8 CS
10 5. Pro první rok uplatňování tohoto protokolu se objem celních kvót, pro které období platnosti kvóty začalo před datem vstupu tohoto protokolu v platnost, vypočte poměrně k základnímu objemu s ohledem na dobu, která uplynula před vstupem tohoto protokolu v platnost. Článek 3 Rajčata 1. Pro čerstvá nebo chlazená rajčata kódu KN se pro každé období od 1. října do 31. května, dále nazývané hospodářský rok, použije preferenční zacházení uvedené v příloze tohoto protokolu v rámci následujících měsíčních celních kvót a dodatečných celních kvót: Základní měsíční celní kvóty Hospodářský rok 2010/2011 Hospodářský rok 2011/2012 Hospodářský rok 2012/2013 Hospodářský rok 2013/2014 Hospodářský rok 2014/2015 a následující Říjen Listopad Prosinec Leden Únor Březen Duben Květen Celkem Dodatečná celní kvóta (od 1. listopadu do 31. května) Maroko se zavazuje, že čerpání dodatečné celní kvóty pro daný měsíc nepřekročí 30 % této dodatečné kvóty. 3. K 15. lednu a k druhému pracovnímu dni následujícímu po 1. dubnu každého hospodářského roku se stanoví výše čerpání základních měsíčních celních kvót na jednotlivé měsíce od října do prosince a od ledna do března. Následujícího pracovního dne zjistí útvary Komise nevyčerpaná množství základních měsíčních celních kvót, která se převedou do položky dodatečné kvóty téhož hospodářského roku. Od uvedených dat se musí všechny žádosti o čerpání stanovených základních měsíčních celních kvót platné pro měsíce listopad, prosinec a leden až březen, podané se zpětnou platností, a všechny případné převody nevyčerpaných množství stanovených měsíčních kvót vztahovat k dodatečným kvótám téhož hospodářského roku. CS 9 CS
11 4. Maroko oznámí útvarům Komise přesné a spolehlivé informace o týdenních vývozech do Evropské unie ve lhůtě, která je pro takové oznámení nezbytně nutná. Tato lhůta nesmí překročit dobu 15 dnů. Článek 4 Spolupráce 1. Cílem zvláštního režimu sjednaného v čl. 2 odst. 2 a 3 a v článku 3 je udržet úroveň tradičního marockého vývozu do Evropské unie a zabránit narušení trhů Společenství. 2. K zajištění plného dosažení tohoto cíle a ke zlepšení stability trhu a kontinuity jeho zásobování v oblasti ovoce a zeleniny konají obě strany konzultace minimálně jednou ročně, nebo na požádání jedné ze stran kdykoli, ve lhůtě nejvýše 5 pracovních dnů. 3. Při těchto konzultacích je projednáván obchod v předchozím hospodářském roce a vyhlídky na následující hospodářský rok, zejména pokud jde o situaci na trhu, předpokládanou produkci, očekávané produkční a vývozní ceny i možný vývoj trhů, podmínky uplatnění specifických režimů uvedených v čl. 2 odst. 3 a v článku 3. V rámci těchto konzultací mohou stranám případně být nápomocni odborníci nebo zástupci odvětví. Článek 5 Zpracované zemědělské produkty 1. Produkty s obsahem sacharózy nebo isoglukózy rovným nebo vyšším než 70 % uvedené dále podléhají zvláštnímu mechanismu dohledu: CS 10 CS
12 Kód KN (1) Popis (2) ex ex Ostatní cukrovinky neobsahující kakao, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy Kakaový prášek obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, obsahující 70 % nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza Kakaový prášek obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, obsahující 80 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza ex ex ex ex ex Ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí nebo podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu, o obsahu přesahujícím 2 kg, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy Ostatní potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy Přípravky na bázi kávy obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy Přípravky na bázi čaje nebo maté obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy Ostatní sirupy s přísadou aromatických látek nebo barviva obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy ex Ostatní potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy ex Ostatní směsi a přípravky na bázi vonných látek používané k výrobě nápojů, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy 1 Kódy KN podle nařízení (ES) č. 1031/2008 (Úř. věst. L 291, ) 2 Aniž jsou dotčena pravidla pro realizaci kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno ex, určuje se působnost preferenčního režimu současně podle kódu KN a příslušného popisu. 2. V případě kumulativního zvýšení množství dovozu produktů pocházejících z Maroka uvedených v odstavci 1 o více než 20 % během kalendářního roku v porovnání s průměrem ročních dovozů za předchozí tři kalendářní roky pozastaví Evropská unie koncesi na preferenční zacházení na daný kalendářní rok. 3. Odstavec 2 se nepoužije, pokud je celkové množství dovezené od začátku příslušného kalendářního roku pro všechny produkty uvedené v odstavci 1 nižší než tun. 4. Během pěti pracovních dní následujících po datu, kdy vstoupilo v platnost pozastavení preferenčního zacházení, uspořádají strany konzultace s cílem společně zhodnotit situaci na trhu z hlediska množství a z hlediska celního zařazení dotčených produktů, aby dosáhly dohody o podmínkách znovuzavedení preferenčního zacházení. CS 11 CS
13 5. Jakmile budou splněny podmínky uvedené v odstavci 4, Evropská unie v maximální lhůtě 15 pracovních dní přijme veškerá opatření ke zrušení pozastavení, která okamžitě vstupují v platnost. Preferenční zacházení musí být ovšem obnoveno nejpozději: na začátku následujícího roku, pokud pozastavení nabylo účinnosti před 30. červnem v maximální lhůtě 6 měsíců po vstupu pozastavení v platnost, pokud nabylo účinnosti po 30. červnu. 6. Strany sjednávají, že nejpozději do tří let následujících po vstupu tohoto protokolu v platnost společně posoudí fungování tohoto mechanismu dohledu. Článek 6 Doložka o setkávání Strany se sejdou nejpozději tři roky ode dne vstupu tohoto protokolu v platnost, aby zvážily možnost vzájemného zlepšení preferenčních koncesí s ohledem na zemědělskou politiku, citlivost a zvláštnosti každého dotčeného produktu. Článek 7 Ochranné opatření Aniž jsou dotčena ustanovení článků 25 až 27 dohody, pokud v důsledku zvláštní citlivosti zemědělských trhů způsobí dovozy velkých množství produktů pocházejících z Maroka, pro něž byly uděleny koncese podle tohoto protokolu, vážné narušení trhů a/nebo vážnou újmu výrobnímu odvětví, strany neprodleně zahájí konzultace s cílem nalézt vhodné řešení. Než bude toto řešení nalezeno, může dovážející strana přijmout opatření, jež považuje za nezbytná. Ochranné opatření přijaté na základě předchozího odstavce může být uplatněno nejvýše po dobu jednoho roku a lze ho na základě rozhodnutí Výboru pro přidružení jednou obnovit. Článek 8 Hygienická a rostlinolékařská ustanovení a technické předpisy a normy S cílem odstranit bariéry pro obchod se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu se strany dohodly v rámci svého vzájemného obchodu zavést následující opatření v oblasti hygienických a rostlinolékařských opatření a technických předpisů a norem: 1. Práva a povinnosti stran ohledně hygienických a rostlinolékařských opatření vyplývají z dohody WTO o hygienických a rostlinolékařských opatřeních (dohoda SPS). 2. Uplatnění hygienických a rostlinolékařských opatření musí brát v úvahu normy, postupy a doporučení mezinárodních normativních organizací, k nimž patří Komise pro Codex Alimentarius, Světová organizace pro zdraví zvířat, Mezinárodní úřad pro CS 12 CS
14 nákazy zvířat, Mezinárodní úmluva o ochraně rostlin a Evropská a středozemní organizace pro ochranu rostlin. 3. Práva a povinnosti stran v oblasti technických předpisů, norem a posuzování shody se řídí ustanoveními dohody WTO o technických překážkách obchodu (dohoda TBT). 4. Strany si sdělí jména a kontaktní údaje kontaktních míst, aby usnadnily zpracování a řešení problémů spojených s uplatněním odstavců 1, 2 a 3. Článek 9 Zeměpisná označení S cílem podpořit, zhodnotit kvalitní produkci a chránit rozlišovací označení jakosti a v souladu s plánem Euromed pro zemědělství z roku 2005 zahájily obě strany v tomto směru diskuse. Po skončení těchto diskusí a vzhledem ke společnému zájmu uzavřít dohodu o ochraně zeměpisných označení pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu mezi oběma stranami se obě strany dohodly zahájit jednání nejpozději do 3 měsíců po dni, kdy tento protokol vstoupí v platnost. Článek 10 Vína s označením původu Vína se zeměpisnými označeními pocházející z Maroka, která jsou opatřena chráněným označením původu podle marockého práva, musí být provázena dokladem V I 1 nebo V I 2 podle ustanovení nařízení (ES) č. 555/2008 6, především podle jeho čl. 50 odst. 2, který upravuje osvědčení a rozbory požadované při dovozu vína, hroznové šťávy a hroznového moštu. 6 Úř. věst. L 170, , s. 1. CS 13 CS
15 PŘÍLOHA K PROTOKOLU 1 o režimech dovozu zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících z Marockého království do Evropské unie a b c Kód KN (1) Popis (2) kvótového cla podle doložky Snížení nejvyšších výhod (%) Celní kvóta na rok nebo uvedené období (tuny čisté hmotnosti) Snížení cla podle doložky nejvyšších výhod nad stávající celní kvóty (%) Rajčata čerstvá nebo chlazená od 1. října do 31. května Rajčata čerstvá nebo chlazená od 1. června do 30. září 100 Viz článek 3 60 % 60 neomezená Česnek, čerstvý nebo chlazený Okurky salátové čerstvé nebo chlazené od 1. listopadu do 31. května Okurky salátové čerstvé nebo chlazené od 1. června do 31. října Cukety čerstvé nebo chlazené od 1. října do 20. dubna Cukety čerstvé nebo chlazené od 21. dubna do 31. května Klementinky čerstvé od 1. listopadu do konce února Klementinky čerstvé od 1. března do 31. října Jahody čerstvé od 1. listopadu do 31. března Jahody čerstvé od 1. dubna do 30. dubna Jahody čerstvé od 1. května do 31. května neomezená neomezená % 100 neomezená 100 neomezená CS 14 CS
16 Jahody čerstvé od 1. června do 31. října Chemicky čistá fruktóza % z valorického cla + 30 % ze zemědělské složky³ na 3 roky (10 % ročně) 1 Kódy KN podle nařízení (ES) č. 1031/2008 (Úř. věst. L 291, ) 2 Aniž jsou dotčena pravidla pro realizaci kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno ex, určuje se působnost preferenčního režimu současně podle kódu KN a příslušného popisu. 3 Zemědělská složka: zemědělská složka, jak je uvedena v nařízení č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 (Úř. věst. L 318, ) CS 15 CS
17 PŘÍLOHA II PROTOKOL 2 o režimech dovozu zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících z Evropské unie do Marockého království Dovozy zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících z Evropské unie do Marockého království podléhají dále uvedeným podmínkám. Hlava I: Obecná ustanovení Článek 1 1. S cílem urychlení liberalizace vzájemného obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu mezi Marockým královstvím a Evropskou unií stanoví obě strany nová ustanovení a koncese v souladu s ustanoveními plánu Euromed z Rabatu z roku 2005, vypracovaného za účelem liberalizace obchodu se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu. 2. Tato nová ustanovení a koncese, jak jsou uvedeny dále ve zvláštních ustanoveních, upravují dvoustranný obchod se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu mezi oběma stranami. Hlava II: Zvláštní ustanovení Článek 2 Ustanovení o celních sazbách 1. K datu vstupu tohoto protokolu v platnost podléhají dovozy zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících z Evropské unie do Marockého království podmínkám stanoveným v seznamech 1, 2 a 3 v příloze k tomuto protokolu. 2. Produkty uvedené v seznamu 1 v příloze k tomuto protokolu podléhají procesu liberalizace na základě lineárního ročního odstraňování (po stejných tranších) cel v souladu s následujícími údaji ve sloupci a od vstupu dohody v platnost: G1, cla se zrušují od vstupu tohoto protokolu v platnost. G2, cla jsou odstraňována lineárně od vstupu tohoto protokolu v platnost a dosáhnou nuly za 5 let; pro produkty této skupiny označené ve sloupci a hvězdičkou činí doba odstraňování dva roky od 1. března G3, cla jsou odstraňována lineárně od vstupu tohoto protokolu v platnost a dosáhnou nulové výše za 10 let. 3. Pro produkty pocházející z Evropské unie uvedené v seznamu 2 v příloze tohoto protokolu a s výhradou uplatnění odstavce 2 se dovozní cla snižují o procenta CS 16 CS
18 uvedená ve sloupci a v rámci celní kvóty uvedené pro každou z nich ve sloupci b. Nad celní kvótu jsou cla odstraňována lineárně od vstupu dohody v platnost podle schématu určeného pro každou ze skupin G2 a G3, jak jsou uvedeny v odstavci Pro produkty pocházející z Evropské unie, které nepodléhají procesu liberalizace, uvedené v seznamu 3 v příloze tohoto protokolu, se dovozní cla snižují o procenta uvedená ve sloupci a v rámci celní kvóty uvedené pro každou z nich ve sloupci b. Pro zacházení nad rámec kvóty platí celní sazba podle doložky nejvyšších výhod. 5. Pro produkty kódů HS 1701 se nepoužije žádná preferenční celní koncese, s výjimkou produktů kódů HS ; ; a uvedených v seznamu 1 v příloze k tomuto protokolu. Článek 3 Obiloviny 1. Pro obiloviny s marockým kódem se stanovení celní kvóty postupem uvedeným v poznámce 2 k seznamu 3 tohoto protokolu provede na základě marocké produkce v daném kalendářním roce, odhadnuté a zveřejněné marockými orgány v průběhu května. Tato kvóta se případně upraví na konci července na základě sdělení marockých orgánů, v němž bude stanoven definitivní objem marocké produkce. Výsledek této úpravy však může být na základě konzultací uvedených v článku 4 po vzájemné dohodě obou stran zvýšen nebo snížen o 5 %. 2. Výše uvedená celní kvóta se nepoužije pro období měsíců června a července. Strany se při konzultacích podle předchozího odstavce dohodnou na možnosti prodloužení časového období podle vyhlídek marockého trhu. Toto prodloužení však musí skončit nejpozději 31. srpna. 3. U produktů položky uvedených na seznamu 3 tohoto protokolu je celní sazbou stanovenou ve sloupci a sazba použitelná k 1. říjnu 2003 a i nadále se uplatní jen do této výše při výpočtu snížení cla. Bude-li tato celní sazba po uvedeném datu snížena erga omnes, mění se procentní sazba uvedená ve sloupci a podle těchto pravidel: při snížení cla erga omnes se tato procentní sazba zvyšuje o 0,275 % na každý procentní bod snížení, při následném zvýšení cla erga omnes se tato procentní sazba snižuje o 0,275 % na každý procentní bod zvýšení, jsou-li provedeny další úpravy výše celní sazby směrem dolů nebo nahoru, mění se procentní sazba určená na základě předchozích odrážek podle příslušného vzorce. 4. Jestliže Maroko po vstupu tohoto protokolu v platnost provede pro obiloviny marockého kódu [v rámci mezinárodní dohody] s třetím státem CS 17 CS
19 podstatné snížení cel, zavazuje se autonomně poskytnout Evropské unii totéž snížení cel. Článek 4 Spolupráce 1. K provedení ustanovení čl. 3 odst. 1 a k zajištění zásobování marockého trhu i jeho stability a kontinuity, s cílem stabilizovat marocké tržní ceny a udržet tradiční obchodní toky se v daném odvětví uplatní tento režim spolupráce: před začátkem každého hospodářského roku, ale nejpozději v první polovině června, se uskuteční výměna názorů mezi stranami. 2. Při těchto konzultacích bude projednána situace na trhu s obilovinami, zejména vyhlídky na produkci pšenice obecné v Maroku, stav zásob, spotřeba, výrobní ceny a možný vývoj trhu včetně možností přizpůsobení nabídky poptávce. Článek 5 Doložka o setkávání Strany se sejdou nejpozději tři roky ode dne vstupu tohoto protokolu v platnost, aby zvážily možnost vzájemného zlepšení preferenčních koncesí s ohledem na zemědělskou politiku, citlivost a zvláštnosti každého dotčeného produktu. Článek 6 Ochranné opatření Aniž jsou dotčena ustanovení článků 25 až 27 dohody, pokud v důsledku zvláštní citlivosti zemědělských trhů způsobí dovozy velkých množství produktů pocházejících z Evropské unie, pro něž byly uděleny koncese podle tohoto protokolu, vážné narušení trhu a/nebo vážnou újmu výrobnímu odvětví, strany neprodleně zahájí konzultace s cílem nalézt vhodné řešení. Než bude toto řešení nalezeno, může dovážející strana přijmout opatření, jež považuje za nezbytná. Ochranné opatření přijaté na základě předchozího odstavce může být uplatněno nejvýše po dobu jednoho roku a lze ho na základě rozhodnutí Výboru pro přidružení jednou obnovit. Článek 7 Hygienická a rostlinolékařská ustanovení a technické předpisy a normy S cílem odstranit bariéry pro obchod se zemědělskými produkty, zpracovanými zemědělskými produkty, rybami a produkty rybolovu se strany dohodly v rámci svého vzájemného obchodu zavést následující opatření v oblasti hygienických a rostlinolékařských opatření (SPS) a technických předpisů a norem: 1. Práva a povinnosti stran ohledně hygienických a rostlinolékařských opatření vyplývají z dohody WTO o hygienických a rostlinolékařských opatřeních (dohoda SPS). CS 18 CS
20 2. Uplatnění hygienických a rostlinolékařských opatření musí brát v úvahu normy, postupy a doporučení mezinárodních normativních organizací, k nimž patří Komise pro Codex Alimentarius, Světová organizace pro zdraví zvířat, Mezinárodní úřad pro nákazy zvířat, Mezinárodní úmluva o ochraně rostlin a Evropská a středozemní organizace pro ochranu rostlin. 3. Práva a povinnosti stran v oblasti technických předpisů, norem a posuzování shody se řídí ustanoveními dohody WTO o technických překážkách obchodu (dohoda TBT). 4. Strany si sdělí jména a kontaktní údaje kontaktních míst, aby usnadnily zpracování a řešení problémů spojených s uplatněním odstavců 1, 2 a 3. Článek 8 Zeměpisná označení S cílem podpořit, zhodnotit kvalitní produkci a chránit rozlišovací označení jakosti a v souladu s plánem Euromed pro zemědělství z roku 2005 zahájily obě strany v tomto směru diskuse. Po skončení těchto diskusí a vzhledem ke společnému zájmu uzavřít dohodu o ochraně zeměpisných označení pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu mezi oběma stranami se obě strany dohodly zahájit jednání nejpozději do 3 měsíců po dni, kdy tento protokol vstoupí v platnost. CS 19 CS
21 Seznam 1: Produkty podléhající liberalizaci Marocký kód Zpracování (a) Marocký kód Zpracování (a) Marocký kód Zpracování (a) Marocký kód Zpracování (a) G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G1 CS 20 CS
22 G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G1 CS 21 CS
23 G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G1 CS 22 CS
24 G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G1 CS 23 CS
25 G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G1 CS 24 CS
26 G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G1 CS 25 CS
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení
PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 15. března 2017 (OR. en) 2015/0112 (COD) LEX 1721 PE-CONS 61/1/16 REV 1 COMER 138 WTO 371 COLAC 107 CODEC 1925 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY O ZMĚNĚ
(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.
21.6.2018 L 158/5 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/886 ze dne 20. června 2018 o některých opatřeních obchodní politiky týkajících se určitých výrobků pocházejících ze Spojených států amerických a o
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 7. října 2009 (OR. en ) 11172/09 Interinstitucionální spis: 2009/0002 (ACC) EG 4 AGRI 274 PECHE 163
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 7. října 2009 (OR. en ) 11172/09 Interinstitucionální spis: 2009/0002 (ACC) EG 4 AGRI 274 PECHE 163 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : ROZHODNUTÍ RADY o podpisu a uzavření
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 15. března 2016 (OR. en) 2015/0218 (COD) PE-CONS 4/16 WTO 21 AGRI 40 MAMA 23 TU 2 CODEC 115 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.
L 71/18 13.3.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/398 ze dne 8. března 2019, kterým se mění nařízení (ES) č. 616/2007, pokud jde o některé dodatečné celní kvóty v odvětví drůbežího masa, a kterým se
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.6.2014 COM(2014) 375 final 2014/0191 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.2.2011 KOM(2011) 54 v konečném znění 2011/0032 (NLE) C7-0144/11 Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Austrálií podle článků
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.4.2011 KOM(2011) 231 v konečném znění 2011/0099 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.9.2013 COM(2013) 678 final 2013/0325 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 55/2008 ozavedení autonomních obchodních preferencí
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.3.2012 COM(2012) 115 final 2012/0054 (COD) C7-0079/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o provádění dohod uzavřených EU na základě jednání v rámci článku XXVIII
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.1.2016 COM(2016) 18 final ANNEX 2 PART 1/8 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dohody o hospodářském partnerství mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné
Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Dokument ze zasedání 11.12.2014 A8-0053/2014/err01 ADDENDUM ke zprávě o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 55/2008 o zavedení
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.9.2014 COM(2014) 542 final 2014/0250 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 55/2008 o zavedení autonomních obchodních preferencí
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 31.3.2006 KOM(2006) 147 v konečném znění 2006/0051 (ACC) 2006/0052 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.10.2014 COM(2014) 585 final 2014/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 3.
Rada Evropské unie Brusel 8. dubna 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0092 (NLE) 7616/16 ADD 3 WTO 80 SERVICES 5 COLAC 19 NÁVRH Odesílatel: Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. února 2011 (17.02) (OR. en) 6599/11 Interinstitucionální spis: 2011/0031 (NLE) WTO 57 AGRI 122 UD 27 COASI 28
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 16. února 2011 (17.02) (OR. en) 6599/11 Interinstitucionální spis: 2011/0031 (NLE) WTO 57 AGRI 122 UD 27 COASI 28 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 15. února 2011 Předmět:
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 20.5.2009 KOM(2009) 232 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 2505/96 o otevření a správě autonomních celních kvót
(4) Konzultace mezi USA a Unií podle článku 8 a čl. 12 odst. 3 Dohody WTO o ochranných opatřeních nedospěly k uspokojivému řešení ( 2 ).
L 122/14 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/724 ze dne 16. května 2018 o některých opatřeních obchodní politiky týkajících se určitých výrobků pocházejících ze Spojených států amerických EVROPSKÁ KOMISE,
Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o pozastavení cel na dovoz některých těžkých olejů a jiných podobných výrobků
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.2.2015 COM(2015) 38 final 2015/0024 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o pozastavení cel na dovoz některých těžkých olejů a jiných podobných výrobků CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 9.12.2016 COM(2016) 784 final 2016/0388 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 1388/2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. března 2010 (09.04) (OR. en) 7780/10 Interinstitucionální spis: 2010/0057 (NLE) WTO 91 AGRI 98 AMLAT 31 USA 40 ACP 73
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 19. března 2010 (09.04) (OR. en) 7780/10 Interinstitucionální spis: 2010/0057 (NLE) WTO 91 AGRI 98 AMLAT 31 USA 40 ACP 73 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 18. března
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.10.2017 COM(2017) 595 final 2017/0259 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Norským královstvím o dodatečných obchodních
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 11.3.2014 COM(2014) 166 final 2014/0090 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny CS CS DŮVODOVÁ
V Bruselu dne COM(2013) 776 final 2013/0384 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.11.2013 COM(2013) 776 final 2013/0384 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité zemědělské produkty a průmyslové výrobky
*** NÁVRH DOPORUČENÍ
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro mezinárodní obchod 31. 5. 2011 2010/0243(NLE) *** NÁVRH DOPORUČENÍ k návrhu rozhodnutí Rady o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Norským
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 386 final 2014/0197 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o změně nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření
1996R0779 CS
1996R0779 CS 01.07.2003 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 779/96 ze dne 29. dubna 1996,
Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003 ze dne 21. ledna 2003 o pozastavení dovozního cla pro některé zbraně a vojenskou výzbroj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.11.2010 KOM(2010) 649 v konečném znění 2010/0318 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 55/2008 o zavedení autonomních
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 9.8.2012 COM(2012) 449 final 2012/0217 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie CS CS
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií.
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.11.2006 KOM(2006) 715 v konečném znění 2006/0233 (ACC) 2006/0234 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím
Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu pro období 2016 až 2018
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.7.2015 COM(2015) 344 final 2015/0151 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu pro období 2016 až
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.2.2019 C(2019) 1485 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 27.2.2019, kterým se mění nařízení (EU) 2018/196 o dodatečném clu na dovoz některých produktů
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.3.2016 COM(2016) 159 final 2016/0086 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro
PŘÍLOHA. Návrhu rozhodnutí Rady. o podpisu Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou jménem Evropské unie
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.10.2018 COM(2018) 692 final ANNEX 2 PŘÍLOHA Návrhu rozhodnutí Rady o podpisu Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou jménem
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.11.2013 COM(2013) 718 final 2013/0341 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 19.2.2018 C(2018) 775 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 19.2.2018, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 673/2005 o stanovení dodatečných cel na
B7-0080/461. Werner Langen, Birgit Schnieber-Jastram, Marit Paulsen, Ulrike Rodust, Wolf Klinz, Julie Girling a další
6. 3. 2013 B7-0080/461 461 Bod odůvodnění 84 a (nový) (84a) Aby mohli pěstitelé cukrové řepy dokončit proces adaptace na zásadní reformu, která byla v odvětví cukru provedena v roce 2006, a aby mohli pokračovat
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2017 COM(2017) 150 final 2017/0068 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro
Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.11.2018 COM(2018) 746 final 2018/0386 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 1388/2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro
1992L0080 CS 27.02.2010 004.001 1
1992L0080 CS 27.02.2010 004.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 92/80/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování
Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
8.8.2015 CS L 211/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2015/1369 ze dne 7. srpna 2015, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1031/2014, kterým se stanoví další dočasná mimořádná
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0765),
P7_TA-PROV(0)07 Zrušení některých zastaralých aktů Rady ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne. září 0 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zrušení některých zastaralých aktů
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých zastaralých aktů Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 21.12.2010 KOM(2010) 765 v konečném znění 2010/0369 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých zastaralých aktů Rady CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA Během
Návrh nařízení (COM(2015)0220 C8-0131/ /0112(COD))
26.1.2017 A8-0277/ 001-013 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-013 které předložil Výbor pro mezinárodní obchod Zpráva Marielle de Sarnez A8-0277/2016 Dvoustranná ochranná doložka a mechanismus stabilizace pro banány
Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.5.2019 COM(2019) 210 final 2019/0103 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 1388/2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé
L 346/12 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2013
L 346/12 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2013 NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1370/2013 ze dne 16. prosince 2013, kterým se určují opatření týkající se stanovení některých podpor a náhrad v souvislosti se společnou
Dovozní licence pro ovoce a zeleninu
Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1 tel.: +420 222 871 620 fax: +420 222 871 765 e-mail: info@szif.cz http://www.szif.cz Dovozní licence pro ovoce a zeleninu Při dovozu čerstvého ovoce a zeleniny ze třetích
Rada Evropské unie Brusel 23. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 23. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2017/0135 (NLE) 10655/17 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 22. června 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2017) 332 final Předmět:
PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 11.3.2014 COM(2014) 166 final ANNEX 2 PŘÍLOHA návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny CS CS PŘÍLOHA
1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech
1999L0004 CS 11.12.2008 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2013R1370 CS 30.06.2016 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1370/2013 ze dne 16. prosince 2013,
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
22.4.2016 L 106/11 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/623 ze dne 21. dubna 2016, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 498/2012 o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.7.2018 C(2018) 4349 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 12.7.2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011, pokud jde o obchodní normy
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.9.2017 C(2017) 5993 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 8.9.2017, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/1165, pokud jde o dočasná
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.2.2012 COM(2012) 41 final 2012/0019 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně
PUBLIC DGC 2B LIMITE CS. Brusel 12. června 2015 (OR. cs) UE-OLP 1851/15. Interinstitucionální spis: 2015/0018 (NLE) LIMITE
Conseil UE PROZATÍMNÍ PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A ORGANIZACÍ PRO OSVOBOZENÍ PALESTINY (OOP) VE PROSPĚCH PALESTINSKÉ SAMOSPRÁVY NA ZÁPADNÍM BŘEHU JORDÁNU A V PÁSMU GAZY Smíšený výbor Brusel 12. června
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.
1999L0004 CS 18.11.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne
Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013
2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 2001/111/ES ze dne 20. prosince 2001 o některých
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.3.2019 C(2019) 1839 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 12.3.2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 389/2013, pokud jde o technické provádění druhého
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci trhu s osivem a o zrušení směrnic (EHS) č. 2358/71 a (EHS) č.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 18. listopadu 2005 (OR. en) 13470/05 Interinstitucionální spis: 2005/0164 (CNS) AGRIORG 58 AGRIFIN 78 OC 724 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 3.3.2011 KOM(2011) 89 v konečném znění 2011/0042 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií na jedné straně a palestinskou
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2015 COM(2015) 110 final 2015/0060 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty CS
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.4.2018 C(2018) 2420 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 26.4.2018, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, pokud jde o
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2012 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1219/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se stanoví přechodná úprava pro dvoustranné dohody o investicích
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.9.2014 COM(2014) 586 final 2014/0272 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)
Rada Evropské unie Brusel 27. května 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 27. května 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0154 (NLE) 9552/16 UD 112 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 26. května 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2016) 301 final
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. února 2006 (20.02) (OR. en) 6460/06 Interinstitucionální spis: 2006/0017 (ACC) COMER 54
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 16. února 2006 (20.02) (OR. en) 6460/06 Interinstitucionální spis: 2006/0017 (ACC) COMER 54 NÁVRH Odesílatel: Komise Ze dne: 15. února 2006 Předmět: Návrh nařízení Rady o provedení
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.8.2013 COM(2013) 579 final 2013/0279 (COD) C7-0243/03 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.1.2016 COM(2016) 8 final 2016/0003 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody o hospodářském partnerství mezi Evropskou unií a jejími členskými
Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz vepřového masa
Příručka pro žadatele Vydávání licencí na dovoz vepřového masa OBSAH 1. DOVOZ v režimu celních kvót řízených systémem licencí... 2 1.1 Dovoz vepřového masa do EU... 2 1.2 Dovoz vepřového masa původem z
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.6.2013 COM(2013) 452 final 2013/0220 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení několika právních aktů v oblasti práva, které stanoví použití regulativního
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.
Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Interinstitucionální spis: 2018/0117 (NLE) 8534/18 ADD 1 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 2. května 2018 Příjemce: AELE 25 EEE 22 N 22 ISL
EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne 15.12.2009 KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.12.2009 KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se dočasně odnímá zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 11.3.2014,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.3.2014 C(2014) 1445 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 11.3.2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012,
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. října 2013 (OR. en) 14372/13. Interinstitucionální spis: 2013/0324 (NLE) WTO 232 AGRI 631 VETER 97 SAN 373 COTRA 29
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 3. října 2013 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0324 (NLE) 14372/13 WTO 232 AGRI 631 VETER 97 SAN 373 COTRA 29 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 2. října 2013 Č.
PŘÍLOHA 2-A ODSTRAŇOVÁNÍ CEL
PŘÍLOHA 2-A ODSTRAŇOVÁNÍ CEL 1. Pro účely této přílohy včetně harmonogramu každé strany dohody uvedeného v této příloze se rokem 1 rozumí období začínající dnem vstupu této dohody v platnost a končící
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.2.2009 KOM(2009)81 v konečném znění 2009/0023 (CNS) C6-0101/09 Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským
(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
29.12.2017 L 348/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2454 ze dne 5. prosince 2017, kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 904/2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 20.11.2018 COM(2018) 749 final 2018/0387 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2013/53/EU, kterým se Belgickému království povoluje zavést
14292/18 SH/jk LIFE.2.A. Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) 14292/18. Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) PECHE 462
Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) 14292/18 PECHE 462 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se na rok 2019 stanoví rybolovná
Rada Evropské unie Brusel 5. října 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 5. října 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0220 (NLE) 10974/16 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: WTO 196 SERVICES 21 FDI 17 CDN 13 ROZHODNUTÍ RADY o prozatímním
Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz vepřového masa
Příručka pro žadatele Vydávání licencí na dovoz vepřového masa OBSAH 1. DOVOZ v režimu celních kvót řízených systémem licencí... 2 1.1 Dovoz vepřového masa do EU... 2 1.2 Dovoz vepřového masa z Ukrajiny...
Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. xxxx/ ze dne [ ],
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.6.2010 KOM(2010)336 v konečném znění 2010/0183 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. xxxx/ 2010 ze dne [ ], kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1234/2007
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Královstvím Tonga o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.9.2015 COM(2015) 433 final 2015/0196 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Královstvím Tonga o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
V Bruselu dne COM(2014) 547 final 2014/0253 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.9.2014 COM(2014) 547 final 2014/0253 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o rozdělení rybolovných práv v rámci protokolu provádějícího dohodu o partnerství mezi Evropskou unií a Senegalskou
Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) 12043/17 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 8. září 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2017) 5993 final Předmět: AGRI 465 AGRIFIN 87 AGRIORG 84
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.5.2018 COM(2018) 312 final 2018/0158 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o rozdělení celních kvót uvedených v listině WTO pro Unii po vystoupení Spojeného
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.5.2018 C(2018) 3120 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 28.5.2018, kterým se stanoví pravidla pro použití čl. 26 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady
NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/0083(NLE) pro Výbor pro zahraniční věci
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro mezinárodní obchod 2014/0083(NLE) 5.9.2014 NÁVRH STANOVISKA Výboru pro mezinárodní obchod pro Výbor pro zahraniční věci k návrhu rozhodnutí Rady o uzavření, jménem
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 7.3.2008 KOM(2008) 129 v konečném znění 2008/0054 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, o otevření a správě autonomních celních kvót Společenství pro dovoz určitých
Rada Evropské unie Brusel 16. září 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 16. září 2014 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0265 (NLE) 13217/14 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 16. září 2014 Příjemce: ACP 145 WTO 244 COAFR 248 RELEX 743 Jordi AYET
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. června 2012 (04.06) (OR. en) 10700/12. Interinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 198 NÁVRH
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. června 2012 (04.06) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) 10700/12 PECHE 198 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 31. května 2012 Č. dok. Komise: COM(2012)