Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití."

Transkript

1 CZ GEOSTAR G5 / G7 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel Fax sales@leister.com

2 Návod k obsluze (překlad originálního návodu k obsluze) CZ Gratulujeme Vám ke koupi svařovacího automatu s topným klínem GEOSTAR. Rozhodli jste se pro prvotřídní svařovací automat s topným klínem, který je zhotoven z vysoce kvalitních materiálů. Tento přístroj byl vyvinut a vyroben podle nejnovějších svařovacích technologií. Každý přístroj GEOSTAR je před opuštěním závodu ve Švýcarsku podroben přísné kontrole kvality. Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití. Leister GEOSTAR G5/G7 Svařovací automat s topným klínem Bližší informace o zařízení GEOSTAR a aplikaci myleister najdete na Použití GEOSTAR G5/G7 Svařování přeplátovaným svarem a předběžná montáž fólií a hydroizolačních pásů. Šířka přeplátování max. 150 mm. Tvar svaru Svary se zhotovují podle DVS* 2225 část 1 a část 4, ASTM, TWI a dalších národních standardů. Další rozměry jsou možné podle potřeby. *DVS: Deutscher Verband für Schweisstechnik (Německé sdružení svařovací technologie) GEOSTAR G5 Materiál Orientační hodnota tloušťky materiálu Měď PE-HD, PE-LD, PP, TPO, FPO 0,8 3,0 mm Ocel PVC-P 0,8 3,0 mm GEOSTAR G7 Materiál Orientační hodnota tloušťky materiálu Měď PE-HD, PE-LD, PP, TPO, FPO 1,0 3,0 mm Ocel PVC-P 1,0 3,0 mm Další materiály na vyžádání Pro svařování materiálů z PVC je třeba používat k tomu určený typ přístroje s ocelovým klínem. 33

3 Výstraha Smrtelné nebezpečí při otevření přístroje, protože se tím odkryjí součásti a přípojky pod napětím. Před otevřením přístroje vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nebezpečí požáru a výbuchu při nesprávném používání přístrojů s topným klínem, zejména v blízkosti hořlavých materiálů a výbušných plynů. Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkého topného klínu. Nechte přístroj vychladnout. Přístroj připojte k zásuvce s ochranným vodičem. Jakékoliv přerušení ochranného vodiče, ať už v zařízení nebo mimo něj, je nebezpečné! Používejte pouze prodlužovací kabel s ochranným vodičem! Je zakázáno dotýkat se pohyblivých dílů. Hrozí riziko nechtěného zachycení a vtažení. Pozor Jmenovité napětí, které je uvedeno na přístroji, se musí shodovat s napětím sítě. Při výpadku síťového napětí se musí vypnout hlavní vypínač. FI V případě používání přístroje na staveništích je pro ochranu osob bezpodmínečně nutné používat proudový chránič FI. Přístroj musí být provozován pod dohledem. Teplo může proniknout k hořlavým materiálům, které jsou z dohledu. Přístroj smějí používat pouze vyškolení odborníci nebo pracovníci pod jejich dohledem. Děti nesmějí přístroj používat za žádných okolností. Přístroj chraňte před vlhkostí a mokrem. 34

4 Shoda Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Švýcarsko potvrzuje, že tento výrobek v provedení námi uvedeném do provozu vyhovuje požadavkům následujících směrnic ES. Směrnice: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Harmonizované normy: EN 12100, EN , EN , EN , EN , EN , EN 62233, EN , EN , EN Kaegiswil, Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM Likvidace Elektrické přístroje, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Pouze pro členské státy EU: Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Technické údaje Typ přístroje GEOSTAR G5 GEOSTAR G5 GEOSTAR G7 * Napětí V~ / Výkon W Frekvence Hz 50 / / / 60 Teplota, plynulá C F Pohon pomalu, plynule Pohon rychle, plynule m/min ft/min m/min ft/min ,8 6 2,6 19,6 1,5 12 4,9 39, ,8 6 2,6 19,6 1,5 12 4,9 39, ,8 7 2,6 22,9 1,5 12 4,9 39,3 Spojovací síla max. N/lbs 1500 / / / 337 Emise hluku L pa (db) Rozměry (d š v) mm Hmotnost (bez síťového kabelu) kg/lbs 16,4 / 36,2 16,4 / 36,2 17,7 / 39 Značka shody Třída ochrany I Přístroj G5 G7 Délka topného klínu mm Šířka topného klínu mm Šířka svarového švu mm Technické změny vyhrazeny. Další verze na vyžádání * Napájecí napětí nelze přepínat 35

5 Popis přístroje Síťový přívodní kabel 2. Hlavní vypínač 3. Ovládací jednotka 4. Upínací rameno 5. Topný klín 6. Tažný jazýček 7. Upínací páka 8. Nastavovací kroužek spojovací síly 9. Pojistný čep spojovací síly 10. Aretační upínací páka 11. Rukojeť 12. Pojezdový váleček vzadu 13. Konektor topného klínu 14. Kontaktovací systém nahoře 15. Kontaktovací systém dole 16. Horní hnací/přítlačné kolečko 17. Dolní hnací/přítlačné kolečko 18. Pojezdový váleček vpředu 19. Stavěcí šroub kontaktovacího systému dole 20. Aretační šroub kontaktovacího systému dole 21. Aretační šroub topného klínu 22. Kyvná hlava Hlavní vypínač (2) K zapnutí/vypnutí svařovacího automatu s topným klínem GEOSTAR 36 Ovládací jednotka (3) «e-drive» «e-drive» slouží jako navigátor. Má dvě funkce: Otáčením doleva nebo doprava můžete nastavit různá menu či hodnoty. Stisknutím potvrdíte nebo aktivujete.

6 Ovládací jednotka Tlačítko Nahoru 28. Tlačítko Dolů 29. Tlačítko Ohřev Zap/Vyp 30. Tlačítko Pohon Zap/Vyp 31. LED dioda Stav 32. «e-drive» 33. Ukazatel funkcí 34. Provozní indikace 35. Ukazatel stavu Oblast Ukazatel stavu Oblast Přeprava Rukojeti na přístroji a držadla na přepravní bedně nepoužívejte pro přepravu jeřábem. Pro přepravu stroje se musí použít vhodný přepravní prostředek. Pro přepravu se musí topný klín (5) ochladit. V přepravní bedně neskladujte žádné hořlavé materiály 37

7 Stav LED indikátoru Ohřev LED u tlačítka Ohřev Zap/Vyp (29) indikuje stavy ohřevu. Stav LED (31) Ohřev Zap/Vyp (29) LED nesvítí LED bliká zeleně LED svítí trvale zeleně Stav Ohřev je vypnutý. Ohřev je zapnutý. Teplota je mimo toleranční pásmo. Ohřev je zapnutý. Teplota je v tolerančním pásmu. Příčina Zobrazí-li se během ohřevu výstražné hlášení na ukazateli stavu Oblast 2 (36) nebo chybové hlášení na pracovním ukazateli (34), bude zobrazeno následujícím způsobem: LED bliká červeně Výstražné hlášení ohřevu Viz výstrahu a chybové hlášení. LED svítí trvale červeně Chybové hlášení ohřevu Viz výstrahu a chybové hlášení. Stav LED indikátoru Pohon LED tlačítka Pohon Zap/Vyp (30) indikuje stav pohonu, když pracuje tak, jak má. Stav LED (31) Pohon Zap/Vyp (30) Stav Příčina LED nesvítí LED svítí trvale zeleně Pohon je vypnutý. Pohon je zapnutý. Zobrazí-li se během provozu pohonu výstražné hlášení na ukazateli stavu Oblast 2 (36) nebo chybové hlášení na pracovním ukazateli (34), bude zobrazeno následujícím způsobem: LED bliká červeně Proudové omezení pohonu je aktivní. Viz výstrahu a chybové hlášení. LED svítí trvale červeně Pohon má nějakou chybu. Viz výstrahu a chybové hlášení. Popis ovládací jednotky Režim klávesnice Aktuální výběr Provozní indikace Aktuální výběr na ukazateli funkcí Aktuální výběr Menu Setup Nahoru (27) Dolů (28) Změna položky v rámci pracovního ukazatele. Přepnutí ukazatele funkcí v rámci pracovního ukazatele. Změní položku v rámci menu Setup. Ohřev zap/vyp (29) Sepne ohřev zap/vyp Sepne ohřev zap/vyp Žádná funkce 38 Pohon zap/vyp (30) Sepne pohon zap/vyp Sepne pohon zap/vyp Žádná funkce

8 Popis ovládací jednotky Stiskněte «e-drive» (32) Nastavená hodnota se přímo převezme a výběr přeskočí přímo zpět do ukazatele funkcí. Zvolená funkce se provede. Volba označené položky. Otočte «e-drive» (32) Nastavení požadované hodnoty v krocích po 5 C, resp. 0,1 m/min Změna položky na ukazateli funkcí. Změní položku v rámci menu Setup Nastavení hodnoty zvolené položky Popis symbolů na displeji Ukazatel stavu Oblast 1 (35) Název uložené hodnoty Aktuálně vybraný profil. U názvů profilů s více než 6 znaky se zobrazí nejprve prvních 6 znaků a potom zbývající znaky. 230 V Aktuální síťové napětí na síťové zástrčce. Ukazatel stavu Oblast 2 (36) Existuje výstražné hlášení (viz kap. Výstražná a chybová hlášení) Blokování tlačítek (pouze při aktivním blokování tlačítek) Ukazatel funkcí a pracovní ukazatel Podpětí Ohřev (pouze při aktivním ohřevu) Přepětí Na ukazateli funkcí a pracovním ukazateli je aktuální výběr vždy definován označeným znázorněným polem / symbolem. Ukazatel funkcí (33) Symbol Význam Symbol Význam Výběr volných a předdefinovaných profilů Nastavení Zpět na pracovní ukazatel (přímé opuštění menu) O úroveň zpět Servisní menu (je k dispozici pouze po zadání hesla) Uložit Smazat vybranou položku Editovat vybranou položku Návrat k výchozím nastavením nebo vynulování počitadla hodin 39

9 Ukazatel funkcí a pracovní ukazatel Pracovní ukazatel (34) Symbol Význam Rychlost pohonu [m/min / ft/min] Rychlost pohonu zablokována [m/min / ft/min] Teplota topného klínu [ C/ F] Spojovací síla [N/lbf] Informační okno Přístroje v pohotovostním režimu. Po odpočítání počitadla se ohřev vypne. Přístroj má nějakou chybu. Navíc se zobrazí kód chyby (přístroj již není připravený k provozu). Kontaktujte autorizované servisní středisko. Viz kapitolu Výstrahy a chybová hlášení Výstraha: Viz kapitolu Výstrahy a chybová hlášení 160 C C C C Šipka směrem nahoru a indikátor průběhu ukazují, že požadované hodnoty (značka na indikátoru průběhu) ještě nebylo dosaženo (příliš studený přístroj). Blikající hodnota je skutečná hodnota. Hodnota vedle indikátoru průběhu je nastavená požadovaná hodnota. Šipka směrem dolů a indikátor průběhu ukazují, že požadované hodnoty (značka na indikátoru průběhu) ještě nebylo dosaženo (příliš horký přístroj). Blikající hodnota je skutečná hodnota. Hodnota vedle indikátoru průběhu je nastavená požadovaná hodnota. Je-li aktivována možnost Set Values (Nastavit hodnoty), zobrazuje se skutečná teplota (velkými číslicemi) a požadovaná teplota (malými číslicemi). Standardní nastavení z výroby. Je-li deaktivována možnost Set Values (Nastavit hodnoty), zobrazují se v provozu pouze skutečné hodnoty (velkými číslicemi) namísto pouze požadovaných hodnot (velkými číslicemi). 40

10 Přehled pracovního ukazatele Zobrazení při rozběhu Zobrazení při rozběhu s určitou verzí softwaru typu přístroje. Výběr receptu Vyberte vámi definovaný recept. Výběr receptu je podrobně popsán v kapitole Load Recipe (Načíst recept). Údržba Je-li dosaženo intervalu údržby pro přístroj, po zobrazení při rozběhu se objeví Maintenance Servicing (Údržba). Hlášení zmizí automaticky po 10 sekundách nebo ho lze přímo přeskočit stisknutím tlačítka «e-drive». Přístroj musí být nutně dopraven do servisního střediska. Nastavení V základním nastavení se dostanete přes menu Setup (Nastavení) do uložení receptu, funkce standby a do převodového poměru pohonu. Zvolíte-li Advanced Mode (Rozšířené možnosti), máte k dispozici různé další možnosti nastavení. Úvodní zobrazení V úvodním zobrazení se zobrazují všechny požadované a skutečné hodnoty. Ohřev ještě není zapnutý. Je možné nastavit všechny požadované hodnoty. Definování volných receptů Ukládání volných receptů je podrobně popsáno v kapitole Save Recipes (Uložit recept). Zobrazení při rozběhu - svařování Zobrazení během ohřívání. 41

11 Přehled pracovního ukazatele Pohotovostní režim Je aktivován režim Standby. Je-li vypnutý motor, je aktivován ohřev a během doby definované ve Standby interval nestisknete žádné tlačítko, přejde přístroj automaticky do zobrazení standby. Pokud během dalších 180 s není stisknuto «e-drive», ohřev se automaticky vypne. Následně se na displeji zobrazí Standby. Pokud se stiskne «e-drive», dojde k přepnutí do pracovního režimu. V továrním nastavení je režim Standby deaktivován. Gear Ratio Drive Hodnota (slow/fast) musí souhlasit s uspořádáním řetězových kol v převodovce. Kapitola Přepnutí převodového stupně Show Duty Info Hours Drive: Aktuální doba chodu pohonu Hours Heating: Aktuální doba chodu ohřevu Hours Machine: Aktuální doba chodu stroje Day Distance: Aktuálně ujetá vzdálenost (lze vynulovat) Total Distance: Celkem ujetá vzdálenost. Show General Info Firmware HMI: Softwarová verze displejové jednotky (komunikační modul). Firmware Machine: Revize softwaru Production Info: Údaje o datu výroby a výrobním čísle Výstražná indikace Existuje-li nějaké výstražné hlášení, je to na ukazateli stavu signalizováno symbolem. V menu Warnings (Výstražná hlášení) najdete bližší informace k aktuálnímu výstražnému hlášení. 42

12 Přehled pracovního ukazatele Machine Setup (Nastavení stroje) Unit (Jednotka): Nastavení použité jednotky (metrické/imperiální) Unit Speed (Rychlost jednotky): Nastavení kontrastu LCD Unit Heat (Teplota jednotky): Nastavení podsvícení displeje Unit Force (Síla jednotky): Nastavení podsvícení klávesnice Application Mode (Aplikační režim) Je-li aktivován Application Mode, zobrazí se na pracovním ukazateli (34) podrobné informace o vytížení pohonu a ohřevu. Set Values (Nastavit hodnoty) Je-li aktivována možnost Set Values (Nastavit hodnoty), zobrazují se skutečné hodnoty velkými číslicemi a požadované hodnoty malými číslicemi. Tovární nastavení aktivováno. Reset to defaults (Návrat k továrnímu nastavení) Jestliže zvolíte menu Reset to defaults (Návrat k továrnímu nastavení) a potvrdíte výběrem funkce, vymažou se všechny profily specifické pro zákazníka. Nastavení, která byla změněna přes menu Setup (Nastavení), se vrátí na tovární nastavení. 43

13 Navádění pomocí menu 1 K dispozici pouze v režimu «Advanced Mode» (Rozšířené možnosti) 44

14 Pracovní prostředí/bezpečnost Zařízení se smí používat pouze venku nebo v dobře větraných prostorech. Dávejte pozor na to, abyste materiál při procesu svařování nespálili. Seznamte se s bezpečnostním listem materiálu od výrobce a dodržujte jeho pokyny. Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte síťový kabel (1), zástrčku a prodlužovací kabel, zda nevykazují elektrické či mechanické poškození. Používejte pouze prodlužovací kabel s ochranným vodičem. Svařovací automat s topným klínem se nesmí používat v prostředí s nebezpečím výbuchu nebo v hořlavém prostředí. Při práci dbejte na bezpečný postoj. Síťový přívodní kabel (1) se musí volně pohybovat a nesmí bránit ani uživateli ani třetím osobám při práci. Svařovací automat s topným klínem postavte na vodorovný, nehořlavý podklad a vždy udržujte odstup od hořlavých materiálů nebo výbušných plynů! Svařovací automat s topným klínem je možné během přerušení práce nebo pro vychladnutí umístit do tří různých poloh. Upínací páka přitom musí být aretována. Prodlužovací kabel Při používání prodlužovacích kabelů je třeba respektovat minimální průřez. Prodlužovací kabel musí být pro místo použití (např. venku) schválen a patřičně označen. V případě použití proudového agregátu k napájení energií platí pro jmenovitý výkon proudového agregátu: 2 jmenovitý výkon svařovacího automatu s topným klínem a vybavení proudovým chráničem FI. Agregát musí být uzemněn. Příprava ke svařování na na na na 3 1,5 mm 2 3 2,5 mm 2 3 1,5 mm 2 3 2,5 mm 2 Šířka přeplátování max. 150 mm Hydroizolační pásy musí být mezi přeplátováním, jakož i na horní a spodní straně čisté a suché. 45

15 Nastavení parametrů svařování POZOR! Topný klín byl v továrním nastavení nastaven na membránu o tloušťce 2 mm. Pro nastavení se musí topný klín (5) ochladit. Nebezpečí pohmoždění při zavírání upínacího ramene (4). Vypněte GEOSTAR hlavním vypínačem (2) a odpojte od sítě. Spojovací síla a kontaktovací systém A. Stiskněte aretační upínací páku (10) a upínací páku (7) vyklopte nahoru, až aretace zaskočí a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Pojistný čep spojovací síly (9) odblokujte vytažením a otočením o 90. Nastavte upínací rameno (4) pomocí nastavovacího kroužku spojovací síly (8) na maximální rozevření B. V neupnutém stavu povolte aretační šroub kontaktovacího systému dole (20). Stavěcí šroub kontaktovacího systému dole (19) dostatečně odšroubujte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 4 mm) topný klín (5)

16 Nastavení parametrů svařování C. Zasuňte testovací proužky (dolní a horní membránu) svařovaného materiálu mezi horní a dolní hnací/přítlačné kolečko (16/17) a mezi horní a dolní kontaktovací systém (14/15) a topný klín (5). Stiskněte aretační upínací páku (10) a zavřete upínací rameno (4) pomocí upínací páky (7) a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Nastavovacím kroužkem spojovací síly (8) otáčejte tak dlouho, až se přítlačná kolečka mírně dotýkají svařovaného materiálu D. Připojte GEOSTAR do sítě a zapněte hlavním vypínačem (2). Stiskněte aretační upínací páku (10) a upínací páku (7) vyklopte nahoru, až aretační upínací páka (10) zaskočí a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Nastavovacím kroužkem spojovací síly (8) v rozevřeném stavu otáčejte tak dlouho, až spojovací síla na ovládací jednotce (3) při upnutém upínacím rameni (4) a vloženým testovacím proužkem souhlasí s požadovanou hodnotou POZOR! Při překročení maximální spojovací síly 1500 N se může vyskytnout mechanické poškození. Je zakázáno dotýkat se pohyblivých dílů. Hrozí riziko nechtěného zachycení a vtažení. 47

17 Nastavení parametrů svařování E. Vypněte GEOSTAR hlavním vypínačem (2) a odpojte od sítě. V upnutém stavu šroubujte kontaktovací systém dole (15) stavěcím šroubem kontaktovacího systému dole (19) ve směru topného klínu (5) tak dlouho, až se spodní testovací proužek dotýká topného klínu (5). Pak proveďte stavěcím šroubem kontaktovacího systému dole (19) jednu otáčku ve směru topného klínu (5), aby byl kontaktovací systém nahoře (14) předepnutý F. Stavěcí šroub kontaktovacího systému dole (19) musí být zaaretován aretačním šroubem kontaktovacího systému dole (20) G. Stiskněte aretační upínací páku (10) a upínací páku (7) vyklopte nahoru, až aretační upínací páka (10) zaskočí a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Odstraňte testovací proužky. Stroj je připraven k provozu

18 Popis funkce Topný systém: Teplotu topného klínu lze nastavit mezi 80 C a 460 C a elektronicky regulovat. Teplotu lze nastavit v krocích po 5 C. Spojovací síla Spojovací sílu lze nastavit plynule. Spojovací síla se přenáší přes upínací páku (7) a upínací rameno (4) na horní a dolní hnací/přítlačná kolečka (16/17). Model řezu při svařování přeplátovaným svarem Spojovací dráha = a b a. Tloušťka horního a dolního hydroizolačního pásu b. Tloušťka svaru c c. Dílčí svar 1 d. Dílčí svar 2 b e. Zkušební kanál e d b a Pohon Pohon je dvojitý hnací systém, plynule nastavitelný a elektronicky regulovatelný. Rychlost je možné nastavit v krocích po 0,1 m/min. Regulační okruh je dimenzovaný tak, aby aktuálně nastavená rychlost svařování zůstávala konstantní nezávisle na zatížení. Přenášení síly na horní a dolní hnací/přítlačná kolečka (16/17) probíhá přes planetovou převodovku. Nastavení rychlosti a teploty před svařováním Je-li pohon a topný klín vypnutý, nastavují se parametry svařování teplota a rychlost na pracovním ukazateli (34) následujícím způsobem: Pomocí šipek Nahoru (27) a Dolů (28) lze kurzor nastavit do požadovaného pracovního ukazatele (34). Otáčením «e-drive» tak lze nyní nastavit požadovanou hodnotu. Nastavená hodnota se okamžitě převezme. Po 5 s nebo stisknutím «e-drive» dojde k přepnutí do ukazatele funkcí

19 Nastavení rychlosti a teploty během svařování Je-li pohon zapnutý, nastavují se parametry svařování teplota a rychlost na pracovním ukazateli (34) následujícím způsobem: Během svařování je pracovní ukazatel rychlosti (34) zablokován. Krátkým stisknutím «e-drive» se nastavení rychlosti uvolní a rychlost lze změnit otáčením «e-drive». Po 5 s nebo stisknutím «e-drive» Rychlost pak již nelze změnit. se rychlost zablokuje. změnit požadova- Šipkou Dolů (28) lze kurzor nastavit na pracovní ukazatel ohřevu a otáčením «e-drive» nou hodnotu teploty. Nastavená hodnota se okamžitě převezme. Rychlost zablokována Rychlost uvolněna Rychlost zablokována Spuštění přístroje Podle potřeby namontujte hnací/přítlačná kolečka (16/17) a nastavte požadovaný převodový poměr (viz kapitolu Přepnutí převodového stupně ). FI Přístroj připojte ke zdroji jmenovitého napětí. Jmenovité napětí, které je uvedeno na přístroji, se musí shodovat s napětím sítě. Topný klín byl v továrním nastavení nastaven na membránu o tloušťce 2 mm. Zapněte svařovací automat s topným klínem hlavním vypínačem (2). Nastavte spojovací sílu a kontaktovací systém (viz kapitolu Nastavení parametrů svařování ). Nastavte parametry svařování (teplota/rychlost) (viz kapitolu Nastavení rychlosti a teploty před svařováním ). Ohřev zapněte tlačítkem Ohřev Zap/Vyp. Tlačítko Ohřev musíte podržet stisknuté 1 s. Pak zazní akustický signál a na displeji se krátce zobrazí Heating on. 50

20 Svařování Dříve než začnete svařovací automat s topným klínem používat, je třeba provést testovací svary podle návodu výrobce materiálu a/nebo národních norem nebo směrnic. Testovací svary je třeba zkontrolovat. Musí být dosaženo teploty topného klínu. Svařovací automat s topným klínem zaveďte do překrývajících se plastových pásů. Zapněte pohon tlačítkem Pohon Zap/Vyp. Zavřete upínací páku (7) stisknutím aretační upínací páky (10) a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Topný klín najede automaticky do správné polohy. Stále kontrolujte polohu, vyrovnání a svařovací parametry. Svařovací automat veďte rukojetí (11) podél překrytí. V případě potřeby lze krátkým stisknutím a následným otočením «e-drive» & změnit rychlost svařování za provozu (viz kapitolu Nastavení rychlosti a teploty během svařování ). Uvolněte upínací rameno (4) stisknutím aretační upínací páky (10) a stisknutím upínací páky (7) 1 cm před koncem svaru a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Svařovací automat s topným klínem se může vysunout. POZOR! Horní hnací/přítlačné kolečko (16) a dolní hnací/přítlačné kolečko (17) se po sobě nesmí pohybovat bez svařovaného materiálu. Vypnutí přístroje Vypněte hnací motor tlačítkem Pohon krátkým stisknutím a ohřev tlačítkem Ohřev. Tlačítko Ohřev musíte podržet stisknuté 1 s. Pak zazní akustický signál a na displeji se krátce zobrazí Heating off. Očistěte topný klín od ulpělého svařovaného materiálu dodaným mosazným kartáčem. Po ukončení svařování nechejte topný klín (5) vychladnout. Vypněte svařovací automat s topným klínem hlavním vypínačem (2) a odpojte síťový přívodní kabel (1) od elektrické sítě. 51

21 Indikace denní vzdálenosti Jakmile pohon běží a na pracovním ukazateli (34) se zobrazuje síla větší než 200 N, zaznamenává se svařená vzdálenost. Denní vzdálenost lze vyvolat následujícím způsobem: Ne při svařování Pomocí šipek Nahoru (27) a Dolů (28) nastavte kurzor na rychlost na pracovním ukazateli (34). «e-drive» držte stisknuté 5 s. Na ukazateli rychlosti se zobrazují hodnoty denní vzdálenosti a celkové vzdálenosti. Krátkým stisknutím «e-drive» se rychlost na pracovním ukazateli (34) zase zobrazí. Indikace vč. denní vzdálenosti Držte stisknuté 5 s 1 krátce stiskněte Při svařování Během svařování je pracovní ukazatel rychlosti (34) zablokován. Krátkým stisknutím «e-drive» se nastavení rychlosti uvolní. «e-drive» držte stisknuté 5 s. Na ukazateli rychlosti se zobrazují hodnoty denní vzdálenosti a celkové vzdálenosti. Krátkým stisknutím «e-drive» se rychlost na pracovním ukazateli (34) zase zobrazí a pracovní ukazatel rychlosti(34) se zablokuje. Rychlost zablokována Rychlost uvolněna Indikace vč. denní vzdálenosti 52

22 Smazání denní vzdálenosti Na ukazateli funkcí (33) zvolte otáčením «e-drive» menu Nastavení. Krátce stiskněte «e-drive». V menu Setup (Nastavení) zvolte výběr Duty Info otáčením «e-drive» a krátce stiskněte. Otáčením «e-drive» zvolte Day Distance (Denní vzdálenost) a «e-drive» a krátce stiskněte. Je označen symbol pro počitadlo hodin a potvrďte stisknutím «e-drive». Denní vzdálenost je smazána. Na ukazateli funkcí (33) otáčením «e-drive» zvolte symbol Zpět na pracovní ukazatel. Blokování tlačítek Současným stisknutím šipek Nahoru a Dolů (27/28) po dobu minimálně 2 sekundy se aktivuje, příp. deaktivuje blokování tlačítek. Výběr receptu GEOSTAR disponuje až deseti volně definovatelnými recepty. Výběrem symbolu na ukazateli funkcí (33) se dostanete do menu Load Recipe" (Načíst recept). Pomocí šipek Nahoru a Dolů (27/28) můžete vybírat recepty a stiskem «e-drive» potvrdit. Pokud změníte požadované hodnoty ve Vámi vytvořených receptech během provozu, nebudou v receptu uloženy. Jestliže je stroj vypnut / zapnut, zobrazí se znovu hodnoty definované v receptu. Aktuálně vybraný recept lze vidět vlevo na ukazateli stavu Oblast 1 (35). Chcete-li při opětovném zapnutí stroje použít naposledy nastavené hodnoty, musíte zvolit recept BASIC. Pokud se zvolí recept BASIC, na ukazateli stavu Oblast 1 (35) se nezobrazí recept BASIC, nýbrž napětí na přístroji. Název receptu Ukazatel napětí 53

23 Zadávání názvů nebo hesel Přes režim klávesnice je možné definovat názvy nebo zadávat hesla s maximálně 12 znaky. Klávesnice Výběr znaků (37) Výběr symbolů (38) Nahoru (27) Dolů (28) Vertikální výběr znaků «e-drive» (32) otočit Horizontální výběr znaků Horizontální výběr symbolů «e-drive» (32) stisknout Potvrdit zvolené znaky Potvrdit zvolené symboly Přepínání mezi velkými a malými písmeny Posun pozice kurzoru v názvu Vložení mezery Vymazání jednotlivého znaku (znak nalevo od kurzoru) 33 Výběrem tohoto symbolu se přejde na ukazatel funkcí (33) Definování receptu V menu Save Recipes (Uložit recepty) je možné uložit nastavení požadovaných hodnot pro parametry teplota a rychlost pod vámi zvoleným názvem (viz kapitola Zadávání názvů nebo hesel ). 54

24 Definování receptů Vytvoření nového receptu: Na pracovním ukazateli (34) nastavte požadované hodnoty pomocí «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte pomocí «e-drive» menu Nastavení a potvrďte stisknutím «e-drive». a potvrďte stisk- V menu Setup (Nastavení) zvolte výběr Save Recipes (Uložit recepty) pomocí «e-drive» nutím «e-drive». Recept User-defined zvolte pomocí «e-drive» a potvrďte stisknutím «e-drive». Pomocí «e-drive» zvolte symbol Editovat vybranou položku na ukazateli funkcí (33) a potvrďte stisknutím «e-drive». Zadejte požadovaný název receptu (viz kap. Zadávání názvů a hesel ), následně zvolte symbol stisknutím «e-drive». a potvrďte Na ukazateli funkcí (33) zvolte vybraný symbol Uložit otáčením «e-drive» a potvrďte stisknutím «e-drive». Recept byl úspěšně uložen. Editování stávajícího receptu Na pracovním ukazateli (34) nastavte požadované hodnoty teploty a rychlosti pomocí «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte pomocí «e-drive» menu Nastavení a potvrďte stisknutím «e-drive». V menu Setup" (Nastavení) zvolte pomocí «e-drive» Save Recipes" (Uložit recepty) a potvrďte stisknutím «e-drive». Vyberte recept, který chcete editovat, a potvrďte stisknutím «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte symbol Editovat vybranou položku a potvrďte stisknutím «e-drive». Zadejte požadovaný název receptu (viz kap. Zadávání názvů a hesel ), následně zvolte pomocí «e-drive» symbol a potvrďte stisknutím «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte vybraný symbol Uložit potvrďte stisknutím e-drive. Recept byl úspěšně uložen. 55

25 Přerušení síťového napájení Stav přístroje před přerušením síťového napájení Pohon a ohřev jsou zapnuté (proces svařování). Pohon a ohřev jsou zapnuté (proces svařování). Přístroj se nenachází ve svářecím procesu. Doba přerušení síťového napájení 5 s > 5 s - Stav přístroje po přerušení síťového napájení Přístroj poběží dál bez ochrany proti opětovnému rozběhu se stejným nastavením jako před přerušením. Přístroj se spustí a na displeji se objeví úvodní zobrazení. Přístroj se spustí a na displeji se objeví úvodní zobrazení. Přestavení výšky pojezdových válečků Před demontáží je třeba zajistit, aby byl topný klín ochlazený, přístroj vypnutý hlavním vypínačem (2) a síťový přívodní kabel odpojen od sítě. Přestavením pojezdových válečků vpředu (18) a vzadu (12) lze zvýšit nebo snížit světlou výšku. A. Šrouby s válcovou hlavou (39) povolte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 5 mm) a odstraňte B. Nastavte držák válečků vpředu (40) a držák válečků vzadu (41) na požadovanou výšku C. Šrouby s válcovou hlavou (39) utáhněte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 5 mm)

26 Přepnutí převodového stupně Převodový stupeň pomalu Převodový stupeň rychle Při převodovém stupni rychle (fast) disponuje stroj menší silou posuvu (menší krouticí moment). Před demontáží je třeba zajistit, aby byl topný klín ochlazený, přístroj vypnutý hlavním vypínačem (2) a síťový přívodní kabel odpojen od sítě. A. Šrouby se zápustnou hlavou (42) povolte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 3 mm) a odstraňte víko převodovky (43) B. Šrouby s válcovou hlavou (44) povolte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 4 mm) a odstraňte podložky (45). Malé řetězové kolo (46) a velké řetězové kolo (47) sejměte společně s řetězem (48) z hřídelí C. Velké řetězové kolo (47) a malé řetězové kolo (46) s řetězem (48) otočte o 180 a zase nasuňte na hřídele. Šrouby s válcovou hlavou (44) s podložkami (45) namontujte a utáhněte momentem 6 Nm

27 Přepnutí převodového stupně D. Namontujte víko převodovky (43) pomocí šroubů se zápustnou hlavou (42). 42 E. Přizpůsobení převodového poměru Na ukazateli funkcí (33) zvolte pomocí «e-drive» nastavení a pak potvrďte &. Pak zvolte Gear Ratio Drive otáčením «e-drive» a potvrďte &. Otáčením «e-drive» zvolte slow nebo fast a potvrďte stisknutím «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte pomocí «e-drive» symbol Zpět na pracovní ukazatel

28 Výměna přítlačných koleček Před demontáží je třeba zajistit, aby byl topný klín ochlazený, přístroj vypnutý hlavním vypínačem (2) a síťový přívodní kabel odpojen od sítě. Podle typu použití je možné používat různá hnací/přítlačná kolečka. 4 2 Demontáž dolního hnacího/ přítlačného kolečka (17): Pořadí č. 1 4 Montáž dolního hnacího/ přítlačného kolečka (17): Obrácené pořadí č Šroub s válcovou hlavou 2. Podložka 3. Přítlačné kolečko 4. Lícované pero Demontáž horního hnacího/ přítlačného kolečka (16): Pořadí č. 1 8 Montáž horního hnacího/ přítlačného kolečka (16): Obrácené pořadí č Šroub se zápustnou hlavou 2. Ochranný plech kyvné hlavy 3. Závitové kolíky 4. Osa 5. Pojistný kroužek 6. Přítlačné kolečko 7. Hnací hřídel nahoře 8. Lícované pero 59

29 Výměna topného klínu Před demontáží je třeba zajistit, aby byl topný klín ochlazený, přístroj vypnutý hlavním vypínačem (2) a síťový přívodní kabel odpojen od sítě. A. Otočte kroužkem na konektoru topného klínu (13) proti směru hodinových ručiček až na doraz. Odpojte konektor topného klínu (13) od přístroje. B. Povolte aretační šroub topného klínu (21) klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 5 mm). C. Povolte šrouby s válcovou hlavou (50) klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 5 mm). Odtáhněte topnou jednotku dozadu. D. Zasuňte nový topný klín (5) do vedení (51). E. Utáhněte aretační šroub topného klínu (21). F. Utáhněte šrouby s válcovou hlavou (50) momentem 8,8 Nm. G. Zasuňte konektor topného klínu (13) zpět do zdířky (54). DŮLEŽITÉ: Dejte pozor na mechanické přepólování (obr. H). Otočte kroužkem na konektoru topného klínu (13) ve směru hodinových ručiček až zaskočí. A B C D E 51 5 G H 13 F 50

30 Výstražná a chybová hlášení Existuje-li výstražné hlášení, může uživatel pracovat dál. Bližší informace k výstražnému hlášení lze vyvolat přes ukazatel funkcí (33) v menu Nastavení pod Show Warnings (Zobrazit výstražná hlášení). Vyskytne-li se během svařování výstražné hlášení, lze jej zobrazit pomocí tlačítka Nahoru. Jestliže se vyskytne chyba, přístroj vypne ohřev a již nedojde k uvolnění pohonu. Při blokování pohonu vypněte přístroj hlavním vypínačem (2) a odpojte síťový přívodní kabel (1) od elektrické sítě. Kontaktujte servisní středisko Leister. Druh hlášení Zobrazení Kód chyby / výstražné hlášení Popis chyby Heat Cartridge Broken Některá topná patrona je vadná Ambient Temperature Okolní teplota je příliš vysoká Výstraha Undervoltage Overvoltage Podpětí Přepětí Max. Force Exceeded Max. upínací síla překročena Drive Overcurrent Proudové omezení Chyba 0001.XXXX Nadměrná teplota přístroje. Nechte přístroj vychladnout. Chyba 0002.XXXX Přepětí nebo podpětí síťového napětí. Zkontrolujte zdroj napětí XXXX Chyba hardwaru Chyba* 0008.XXXX 0020.XXXX Termočlánek je vadný Topná patrona je vadná 0200.XXXX Chyba komunikace 0400.XXXX Chyba pohonu *Kontaktujte servisní centrum Leister 61

31 Příslušenství Používat se smí pouze příslušenství firmy Leister. Školení Společnost Leister Technologies AG a její autorizovaná servisní střediska nabízejí kurzy sváření a školení. Další informace najdete na adrese Údržba Při provádění údržby odpojte přístroj od sítě. Topný klín (5) nechejte vychladnout. Topný klín očistěte mosazným kartáčem Očistěte hnací kolečka drátěným kartáčem. Zkontrolujte, zda nedošlo k mechanickému a elektrickému poškození přívodního kabelu (1) a zástrčky. Servis a opravy Opravy nechte provádět výhradně autorizovanými servisními středisky Leister. Pouze ta zaručí do 24 hodin odborný a spolehlivý servis a opravu pomocí originálních náhradních dílů v souladu se schématy zapojení a katalogy náhradních dílů. Pokud se na svařovacím automatu s topným klínem objeví po zapnutí hlášení Maintenance servicing (Technická údržba), musí se svařovací automat s topným klínem zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem firmy Leister. Hnací jednotka dosáhla 800 provozních hodin. Hlášení zmizí automaticky po 10 sekundách nebo ho lze přímo přeskočit stisknutím tlačítka «e-drive». Záruka Pro tento stroj platí práva ohledně záruky nebo odpovědnosti za vady, poskytnutá přímým odbytovým partnerem / prodejcem od data koupě. V případě záručního nároku nebo nároku z odpovědnosti za vady (prokázání fakturou nebo dodacím listem) jsou výrobní vady nebo chyby při zpracování odstraněny odbytovým partnerem prostřednictvím dodávky náhradních dílů nebo opravou. Elektrický topný klín je z této odpovědnosti za vady vyloučen. Další záruční nároky nebo nároky z odpovědnosti za vady jsou vyloučeny v rámci kogentního práva. Škody vzniklé přirozeným opotřebením, přetížením nebo neodbornou manipulací jsou z odpovědnosti za vady vyloučeny. U přístrojů, na nichž kupující provedl úpravy nebo změny, nelze uplatnit žádné záruční nároky nebo nároky z odpovědnosti za vady. 62

32

33

34

35

36 Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: WELDPLAST ČR s.r.o. Dělnická 786/ Praha 7 Tel. prodejna: Tel. servis: praha@weldplast.cz Žarošice Žarošice Tel. prodejna: Tel. servis: zarosice@weldplast.cz WELDPLAST SK s.r.o. Kamenná cesta Žilina Tel. prodejna: Tel. servis: zilina@weldplast.sk Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel Fax sales@leister.com BA Geostar G5/G7/ / Art (part 6)

Leister UNIFLOOR E Horkovzdušný svařovací automat

Leister UNIFLOOR E Horkovzdušný svařovací automat CZ UNIFLOOR E 1 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com 1 Návod k obsluze (Překlad originálního

Více

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití. IGNITER Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (Překlad originálního

Více

Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k obsluze)

Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k obsluze) CZ WELDPLAST S6 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Švýcarsko Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (Překlad originálního

Více

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití.

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití. LE 5 000 HT Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com 1 Návod k obsluze (Překlad originálního

Více

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k použití a uschovejte ho pro další potřebu.

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k použití a uschovejte ho pro další potřebu. CZ COMET Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k použití (Překlad originálního návodu

Více

UNIPLAN 300 / 500. Česky

UNIPLAN 300 / 500. Česky Česky UNIPLAN 300 / 500 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Obsah 2 1. Použití 4 1.1 Použití

Více

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití.

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití. CZ NÁVOD K OBSLUZE Horkovzdušný svařovací automat Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití. Použití Svařování následujících materiálů přeplátováním

Více

Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte ho pro další použití.

Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte ho pro další použití. TR PL CZ RUS BITUMAT B2 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 4 4 Fax +41 41 662 4 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (Překlad originálu

Více

Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k obsluze) AIR RADIATION HEATER Tryska s infrazářením pro ohřívač vzduchu Leister

Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k obsluze) AIR RADIATION HEATER Tryska s infrazářením pro ohřívač vzduchu Leister AIR RADIATION HEATER Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Size mm 1 3 4 Size mm mm Návod

Více

Pečlivě si přečtěte návod k obsluze před zprovozněním a uschovejte jej pro další uživatele.

Pečlivě si přečtěte návod k obsluze před zprovozněním a uschovejte jej pro další uživatele. TAPEMAT Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (originální návod k obsluze)

Více

WELDPLAST S2 S2 - PVC S2 - TPO

WELDPLAST S2 S2 - PVC S2 - TPO CZ WELDPLAST S2 S2 - PVC S2 - TPO Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com CZ Návod k obsluze

Více

Obsah strana 44. Použití, Varování, Upozornění strana 45. Shoda, Likvidace, Technické údaje strana 46. Popis přístroje, Ovládací prvky strana 47

Obsah strana 44. Použití, Varování, Upozornění strana 45. Shoda, Likvidace, Technické údaje strana 46. Popis přístroje, Ovládací prvky strana 47 TR 2 PL CZ RUS 23 44 65 VARIANT T1 Tape Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com CZ Obsah Obsah

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k obsluze)

Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k obsluze) UNIPLAN E Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41662 74 74 Fax +41-41662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (Překlad originálního

Více

KONVEKTOR

KONVEKTOR KONVEKTOR 10011265 10011273 Vážený zákazníku, V první řadě se Vám chceme poděkovat za nákup tohoto produktu. Aby se zabránilo možnému technickému poškození, prosíme Vás, abyste si pozorně přečetli tento

Více

Návod k obsluze. Obsah

Návod k obsluze. Obsah CS UNIROOF AT/ ST Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com CS Česky Návod k obsluze Obsah 1.

Více

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového

Více

NÁVOD K OBSLUZE. LEISTER Drive

NÁVOD K OBSLUZE. LEISTER Drive CZ NÁVOD K OBSLUZE LEISTER Drive NÁVOD K OBSLUZE Triac NÁVOD K OBSLUZE Drive LEISTER TriacDrive: Návod k obsluze pœístroje Triac PID nebo Triac S a Drive si peªliv pœeªt te pœed uvedením pœístroje do provozu

Více

WELDPLAST S2 - PVC S2 - TPO

WELDPLAST S2 - PVC S2 - TPO CZ WELDPLAST S2 S2 - PVC S2 - TPO Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Švýcarsko Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com 1 D Deutsch Bedienungsanleitung

Více

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790 ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS Aplikace Záskokový automat se používá k zajištění dodávky elektrické energie bez dlouhodobých výpadků v různých sektorech služeb, průmyslu apod. Automat

Více

LE DF-R LE DF-R

LE DF-R LE DF-R LE 5 000 DF-R LE 10 000 DF-R Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com LE 5000 DF-R Rozměry v

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku, 1 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Přečtěte si pozorně příručku a dodržujte následující instrukce, abyste předešli poškození. Jakékoliv poruchy způsobené ignorováním instrukcí

Více

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny: Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte

Více

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití.

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití. CZ MISTRAL SYSTEM Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (Překlad originálního

Více

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento

Více

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu

Více

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k

Více

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní

Více

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1 SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení

Více

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,

Více

Deutsch Bedienungsanleitung 3. English Operating Instructions 18. Français Instructions d utilisation 15. Espanõl Instrucciones de funcionamiento 21

Deutsch Bedienungsanleitung 3. English Operating Instructions 18. Français Instructions d utilisation 15. Espanõl Instrucciones de funcionamiento 21 VARIANT T1 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Švýcarsko Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com D GB USA F E I NL S N DK SF CZ TR PL

Více

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze Masážna podložka do auta KH 4061 Návod na obsluhu H KH 4061 típusú

Více

Návod k obsluze. testo 511

Návod k obsluze. testo 511 Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro

Více

F-BEL 14017. Návod k použití

F-BEL 14017. Návod k použití F-BEL 14017 Návod k použití 1 Použití UV osvitová jednotka je určeno pro UV osvit jednostranných a dvoustranných desek plošných spojů-až do mikrotechnologií. Další aplikační oblasti jsou filmové kopie,

Více

Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5).

Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5). REGULÁTOR SIRe Basic Elektrický ohřev NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5). Umístění

Více

Originální návod na použití 3.2. Před uvedením do provozu pečlivě čtěte! Stav: 11/2012, V1.6. Obj. číslo.:

Originální návod na použití 3.2. Před uvedením do provozu pečlivě čtěte! Stav: 11/2012, V1.6. Obj. číslo.: Originální návod na použití 3.2 Před uvedením do provozu pečlivě čtěte! Stav: 11/2012, V1.6 Obj. číslo.: 00600-3-825 2 Kvalita pro profesionály NESMÍ být považováno za nepohodlné a nadbytečné přečíst si

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku

Více

Obsah. Rychlý přehled

Obsah. Rychlý přehled CZ VARIMAT V2 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com CZ Blahopřejeme Vám k zakoupení automatického

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

Leister WELDPLAST S4 / WELDPLAST EC4 Ruční extrudér

Leister WELDPLAST S4 / WELDPLAST EC4 Ruční extrudér CZ NÁVOD K OBSLUZE (Překlad originálního návodu k obsluze) Leister WELDPLAST S4 / WELDPLAST EC4 Ruční extrudér Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití.

Více

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 Euroster 506 1. ÚVOD Euroster regulátor 506 je navržen tak pro řízení systémů podlahového vytápění elektrického, vodního, plynového apod. Disponuje dvěmi

Více

Návod k obsluze Druhý displej

Návod k obsluze Druhý displej Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE DIGITÁLNÍ TERMOSTAT 230 V EKWCTRDI1V3 EKWCTRDI1V3 ENG Obsah ENG 2 1 O tomto návodu...3 1.1 Platnost, uchovávání a předávání návodu 3 1.2 Symboly 3 2 Bezpečnost...4 2.1

Více

Indukční deska

Indukční deska Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

Tempus Digital Digitální časové spínací hodiny s ročním D GB CZ BZT26440. Návod k montáži a pužití BZT26440. Připojení různých vnějších. přípustné!

Tempus Digital Digitální časové spínací hodiny s ročním D GB CZ BZT26440. Návod k montáži a pužití BZT26440. Připojení různých vnějších. přípustné! 310365 01 Tempus Digital Digitální časové spínací hodiny s ročním BZT26440 L N 230-240V~ 3 µ 50-60Hz R10a -25T 2 1 16(4)A 250V~ CZ Návod k montáži a pužití MENU OK D GB CZ PL HR 3 BTZ26440 2 1 N L L Připojení

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Návod k obsluze. testo 510

Návod k obsluze. testo 510 Návod k obsluze testo 510 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření diferenčního tlaku 3 Displej 4 Tlačítka

Více

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F www.regulus.cz CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CZ CSE MIX G 5/4F 1. Úvod Čerpadlová skupina CSE MIX G 5/4F je určena pro montáž do otopných

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Návod k obsluze SP-90ESD

Návod k obsluze SP-90ESD Návod k obsluze SP-90ESD Pozor! Před zahájením práce se seznamte s tímto návodem k obsluze. Technické údaje Pájecí stanice SP-90ESD Příkon 100 W Rozsah regulace teploty 200 C 450 C Teplotní stabilita ±

Více

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze verze 1.2-PG (09/2015) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2004/108/EC

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu. 1.1 Specifikace a parametry displeje 36V / 48V napětí; Jmenovitý proud: 10 ma Maximální provozní proud: 30 ma Minimální proud:

Více

Návod k použití MS 75001

Návod k použití MS 75001 Návod k použití MS 75001 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obalový materiál ekologicky zlikvidujte. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o elektrických a elektronických vysloužilých

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

Návod k použití MS 70001 S-354-01

Návod k použití MS 70001 S-354-01 Návod k použití MS 70001 S-354-01 2 Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič používejte jen pro zpracování množství a v časech běžných pro domácnost. Spotřebič nevyžaduje údržbu. Návod k použití,

Více

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

Programovatelný domovní zesilovač

Programovatelný domovní zesilovač Programovatelný domovní zesilovač ref. 5326 Programovatelný zesilovač AVANT3 ref. 5326 je určen ke zpracování a zesílení digitálního nebo analogového TV a FM signálu pro domovní rozvody ITA a STA. 1. Základní

Více

Programovatelný domovní zesilovač

Programovatelný domovní zesilovač Programovatelný domovní zesilovač ref. 532740 Programovatelný zesilovač AVANT3 ref. 532740 je určen ke zpracování a zesílení digitálního nebo analogového TV a FM signálu pro domovní rozvody ITA a STA.

Více

HOTWIND PREMIUM HOTWIND SYSTEM

HOTWIND PREMIUM HOTWIND SYSTEM HOTWIND PREMIUM HOTWIND SYSTEM Leister Technologies AG Galileo-Strasse CH-606 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com 1 HOTWIND Rozměry v mm Type

Více

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let

Více

Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu

Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu TECHNICKÉ PARAMETRY Produkt Elektronické ovládání pro koupelnové radiátory Použití Koupelnové radiátory Třída izolace Třídy I, II Úroveň IP IP44 Nastavení teploty Digitální Volitelný rozsah teploty 40

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití.

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití. LE 5 000 HT Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com 1 Návod k obsluze (Překlad originálního

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky ST-HC 7322 Fén Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že

Více

DD51-E POKYNY PRO POUŽITÍ. CZ str. 2. Verze softwaru 2.0

DD51-E POKYNY PRO POUŽITÍ. CZ str. 2. Verze softwaru 2.0 POKYNY PRO POUŽITÍ str. 2 Verze softwaru 2.0 1. Bezpečnostní pokyny Tento produkt byl navržen a vyroben v souladu s platnými nařízeními. Produkt opouští továrnu připraven k použití a splňuje bezpečnostní

Více

Pœed uvedením do provozu si pozorn pœeªt te návod k pou tí a uschovejte ho pro dalƒí potœebu.

Pœed uvedením do provozu si pozorn pœeªt te návod k pou tí a uschovejte ho pro dalƒí potœebu. CZ NÁVOD K POUÍIT Horkovzduƒn pœístroj LEISTER Welding Pen A LEISTER Welding Pen S Pœed uvedením do provozu si pozorn pœeªt te návod k pou tí a uschovejte ho pro dalƒí potœebu. POUÍIT LEISTER Welding Pen

Více

Návod k použití Termostat FH-CWP

Návod k použití Termostat FH-CWP Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.

Více

Dynamos - pohon pro posuvné brány

Dynamos - pohon pro posuvné brány Dynamos - pohon pro posuvné brány Instalační a uživatelský návod CZ NÁVOD K INSTALACI Důležité upozornění Příklad instalace Přečtěte si pozorně pokyny k instalaci. Před instalací pohonu zkontrolujte, jsou-li

Více

Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze

Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze verze 1.3-N (03/2016) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu:

Více

Návod k obsluze. testo 410-2

Návod k obsluze. testo 410-2 Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA OBSAH STRUČNÝ NÁVOD STRUČNÝ NÁVOD OBSAH 1. STRUČNÝ NÁVOD 1 Rychlý start 02 2 Displej 03 3 Tlačítko 04 4 Provoz 08 3 4 5 6 Posuvné dveře (uzavřené)

Více

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 CZ NÁSTĚNNÝ &-# 8æ,9$7(6.ë A INSTALAČNÍ 0$18É/ KJR-15B AIR CONDITIONING OBSAH Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 1 POPIS Displej Z

Více

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak

Více

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Návod k použití OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

SKLÁDAČKA PAPÍRU CFM 650. Návod k obsluze

SKLÁDAČKA PAPÍRU CFM 650. Návod k obsluze SKLÁDAČKA PAPÍRU CFM 650 Návod k obsluze OBSAH : 1) Popis stroje 2) Parametry 3) Pracovní režim automatické podávání papíru ruční podávání papíru 4) Druhy skladů, ovládání dorazů, nastavení perforovacích

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ v. 2011-06 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento Návod k montáži a použití si pečlivě přečtěte dříve, než začnete s montáží, zapojením a uváděním pohonu J4 WT do provozu.

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

GF-107 serie (ovládací panel WR-596)

GF-107 serie (ovládací panel WR-596) Návod k používání pro pohonnou jednotku GF-107 serie (ovládací panel WR-596) ANITA B, s.r.o. Průmyslová 2453/7 680 01 Boskovice Czech Republic tel: +420 515 553 628 +420 515 553 621 fax: +420 515 553 626

Více

Pásová bruska BBSM900

Pásová bruska BBSM900 Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX-5003 Návod k obsluze 1.Úvod Děkujeme vám, za nákup dvoukanálového měřiče teploty. Před zahájením práce věnujte několik minut přečtení návodu k obsluze, abyste se co nejdůkladněji

Více

REGULÁTOR FORTE PW (Výkonová varianta) NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

REGULÁTOR FORTE PW (Výkonová varianta) NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ DŮLEŽITÉ Před instalací a použitím regulátoru si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro další použití Elektronický regulátor je určen pro sušení částí oblečení

Více

Sada pro koupelnová otopná tělesa

Sada pro koupelnová otopná tělesa Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...

Více

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD OBSAH 1,Úvod...3 2, Vzhled a velikosti....3 2.1, materiál a barvy.. 3 2.2, rozměry displeje. 3 3, funkce a definice tlačítek...3 3.1, přednastavení a standardní

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 12 12 65 Základní charakteristiky měřícího přístroje Tento měřící přístroj (tester fází) je vybaven 3 funkcemi: Kontrola sledu fází Zjištění směru otáčení motorů Indikace přerušení

Více

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně Telestart T100 HTM Česky 2 D Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně Vážená zákaznice společnosti Webasto, vážený zákazníku společnosti Webasto, těší nás, že jste se rozhodli pro tento produkt společnosti

Více

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE kotlové relé Instalační návod Danfoss Heating Solutions Obsah Úvod.... 3 Instalace... 3 Montáž... 3 Elektrické zapojení... 4 Přidání zařízení.... 4 Konfigurace relé... 5 Konfigurace

Více

Měřič impedance. Návod k použití

Měřič impedance. Návod k použití Měřič impedance Návod k použití Bezpečnostní upozornění Před použitím měřicího přístroje si důkladně přečtěte tento návod. Měřicí přístroj používejte pouze způsobem uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte

Více