Příloha 4 stav k 01/2018 Attachment 4. Všeobecné obchodní podmínky pro poskytování služeb a prací General Terms and Conditions for Services and Works
|
|
- Lukáš Pravec
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Příloha 4 stav k 01/2018 Attachment 4 Všeobecné obchodní podmínky pro poskytování služeb a prací General Terms and Conditions for Services and Works 1. Obecné / Forma právně závazných prohlášení 1. General/Form of legally binding declarations 1.1 Tyto Všeobecné obchodní podmínky ( VOP ) se vztahují výlučně na podnikatele ve smyslu 420 zák. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění [NOZ], tj. na fyzické či právnické osoby, které poskytují služby v rámci výkonu své obchodní nebo nezávislé odborné činnosti. 1.2 Odlišné podmínky Dodavatele platí pouze tehdy, pokud je Objednatel písemně uznal, a to jen v rozsahu výslovně uznaném Objednatelem v písemné formě. Mlčení Objednatele týkající se těchto odlišných podmínek nebude považováno za uznání nebo souhlas; totéž platí i pro budoucí smlouvy. 1.3 Tyto VOP se použijí namísto jakýchkoli podmínek, zejména všeobecných obchodních podmínek Dodavatele, také tam, kde takové podmínky stanoví, že objednávka nebo výzva je považována za bezpodmínečné uznání všeobecných podmínek nebo objednávek/výzev Objednatele poté, co Dodavatel předložil platnost svých všeobecných obchodních podmínek, pokud Objednatel platnost těchto VOP výslovně vyloučil. Přijetím potvrzení objednávky Dodavatel výslovně potvrzuje, že se vzdává svých právních námitek, které by vyplývaly z jeho všeobecných obchodních podmínek či jiných podmínek Dodavatele. Právně závazná prohlášení Objednatele v rámci rozsahu smluvního vztahu jsou platná pouze tehdy, pokud jsou učiněna písemně, pokud podle těchto VOP není textová forma dostačující. To nemá vliv na přednost individuální dohody ( 1751 odst. 1 zák. č. 89/2012 Sb., v platném znění, dále jen NOZ ) v jakékoliv podobě. 2. Objednávky 2.1 Objednávky a jejich změny/modifikace jsou platné pouze v písemné formě. Předání objednávek a výzev prostřednictvím dálkového přenosu dat a výtisků EDP, zejména z objednávkových středisek Objednatele, je platné i bez podpisu. 2.2 Pokud Dodavatel nepřijme objednávku do 14 kalendářních dnů od obdržení, může ji Objednatel zrušit. Objednávky se považují za přijaté, pokud je Dodavatel písemně nerozporuje do 5 kalendářních dní, pokud Objednatel tento právní důsledek v nákupní objednávce/výzvě výslovně uvede. 3. Provádění smluvního vztahu 3.1 Dodavatel bude poskytovat své služby vlastním jménem a na vlastní účet jako nezávislý subjekt. Dodavatel není oprávněn zastupovat Objednatele v právním jednání. Dodavatel není zástupcem Objednatele. 3.2 Při výkonu své činnosti nebude Dodavatel podléhat pokynům Objednatele a jeho zaměstnanců. Mezi smluvními stranami nevznikne zaměstnanecký poměr. 3.3 Dodavatel si zvolí sám dle svého vlastního uvážení dny, organizování času v těchto dnech a místo poskytnutí své služby. Tím nebude dotčena povinnost Dodavatele plnit dohodnuté služby v souladu se smlouvou. 3.4 Dodavatel může poskytnutím služby pověřit třetí strany, pokud nebylo dohodnuto osobní zajištění služby Dodavatelem. To neplatí, pokud je pro vyloučení pověřené třetí strany oprávněný důvod. Takový oprávněný důvod bude existovat zejména tehdy, když třetí strana pověřená Dodavatelem nebude mít požadovanou kvalifikaci a odborné zkušenosti nezbytné pro plnění úkolů podle smlouvy nebo pokud neexistují požadavky na pověření třetích stran podle zákona na ochranu osobních údajů. 3.5 Pokud Dodavatel poskytuje služby související s bezpečnostní, je Dodavatel povinen provést odpovídající posouzení rizik. Používané pracovní vybavení nebo zařízení vyžadující zvláštní dohled musejí podléhat požadovaným zkouškám. Při manipulaci s nebezpečnými látkami je třeba mít s sebou při poskytování služby odpovídající bezpečnostní listy. 3.6 Pokud jsou požadovány dokumenty pro využívání služby, jež je předmětem smlouvy, musí je Dodavatel Objednateli poskytnout, i když to není výslovně dohodnuto. 1.1 These General Terms and Conditions ( GTCs ) shall apply exclusively to entrepreneurs within the meaning of Section 420 act no. 89/2012 Sb., Civil Code, as amended (NOZ), i.e. natural persons or legal entities that provide the service in the course of pursuing their commercial or independent professional activities. 1.2 Different terms and conditions of the Supplier shall only apply if and to the extent expressly acknowledged by the Ordering Party in writing. The Ordering Party s silence regarding such different terms and conditions shall not be deemed in particular to be acknowledgement or consent, and this shall also apply to future contracts. 1.3 These GTCs shall apply in place of any terms and conditions, especially general terms and conditions of the Supplier, also where such terms and conditions stipulate that a purchase order or call-up is deemed to be the unconditional recognition of the general terms and conditions, or the Ordering Party orders/calls up, after the Supplier has referred to the validity of its general terms and conditions, unless the Ordering Party has expressly waived the validity of these GTCs. By accepting the order confirmation, the Supplier expressly acknowledges that it waives its legal objection derived from its general terms and conditions or other conditions of the Supplier. Legally binding declarations by the Ordering Party within the scope of the contractual relation-ship shall only be valid when given in writing unless text form is sufficient according to these GTCs. This shall not affect the precedence of an individual agreement (Section 1751 par. 1 Act No. 89/2012 Coll., as amended, hereinafter as NOZ ) in any form. 2. Purchase orders 2.1 Purchase orders and their amendments/modifications shall only be valid when given in writing. The conveyance of purchase orders and call-ups via remote data transmission and EDP printouts, especially from the Ordering Party s order centres, shall be valid without signature. 2.2 If the Supplier fails to accept the purchase order within 14 calendar days of receipt, the Ordering Party can revoke it. Purchase orders shall be deemed accepted if the Supplier does not contradict them in writing or text form within 5 calendar days, if the Ordering Party has expressly indicated this legal consequence in the purchase order/call-up. 3. Implementation of contractual relationship 3.1 The Supplier shall provide its services in its own name and for its own account as independent entrepreneur. The Supplier shall not be authorised to represent the Ordering Party in legal transactions. The Supplier is not a representative of the Ordering Party. 3.2 In performing its activities, the Supplier shall not be subject to the instructions of the Ordering Party and its employees. An employment relationship between the parties shall not be created. 3.3 The Supplier itself shall freely determine the days, time management on these days and the place of providing its service. This shall not affect the Supplier s obligation to fulfil the agreed services according to the contract. 3.4 The Supplier can commission third parties to provide the service unless the Supplier s personal provision of the service was agreed. This shall not apply if there is good cause to exclude a third party commissioned. Such good cause shall exist in particular if the third parties commissioned by the Supplier lack the required qualifications and professional experience necessary to fulfil the tasks according to the contract or the requirements for the commissioning of third parties under data protection law do not exist. 3.5 If the Supplier provides services relevant for safety, the Supplier shall undertake a corresponding risk assessment. Work equipment used or facilities requiring special supervision must be subjected to the required examinations. If hazardous substances are handled, the corresponding safety data sheets must be taken along while the service is being provided. 3.6 If documents for the use of the service covered by the contract are required, the Supplier shall deliver them to the Ordering Party, even if this is not expressly agreed. 1/5
2 4. Požadavek na změnu / Dodatečné výdaje 4.1 Objednatel je oprávněn, a to i po uzavření smlouvy, požadovat změny položky dodávky a/nebo předmětu služby v souladu s předpisy uvedenými níže, pokud lze tyto odchylky, při objektivním zvážení a s přihlédnutím k činnosti Dodavatele, jeho know-how a knize objednávek, důvodně od Dodavatele technicky a logisticky očekávat. Dodavatel změnu požadovanou Objednatelem bez prodlení posoudí a bezprostředně Objednatele písemně informuje o jejím vlivu na rámec smlouvy. Tato oznamovací povinnost musí zahrnovat prohlášení o tom, zda požadované změny jsou vůbec proveditelné technicky a/nebo logisticky a účelné a prohlášení týkající se účinků změnových požadavků na smluvní rámec dohodnuté do té doby, jako je koncepce, období, termíny, přejímací podmínky a odměny v podobě cenové nabídky. Objednatel poté bezprostředně poskytne Dodavateli rozhodnutí o zavedení změn. 4.2 V případě kladného rozhodnutí a dohody o změnách smluvních podmínek se změna objednávky stane nedílnou součástí smlouvy. 4.3 V těch případech, kdy jsou požadavky na změnu ze strany Objednatele, pokud jde o předmět objednávky nebo provedení objednávky, pro Dodavatele technicky a ekonomicky zanedbatelné, nemusí Dodavatel o změnu smluvních podmínek žádat. 4.4 Dodatečné náklady budou uhrazeny a dodatečná odměna bude vyplacena pouze v případě, že tato platba byla výslovně dohodnuta. To nemá vliv na přednost dílčí smlouvy ( 1751 odst. 1 NOZ) v jakékoliv podobě. 5. Přijetí práce 5.1 Dodavatel je povinen dodat práci v dohodnutém termínu dodání dle dohodnutých podmínek. Pokud datum dodání není dohodnuto, musejí být práce převzaté po jejich dokončení. 5.2 Jakmile Dodavatel práci poskytne, bude podrobena přejímací zkoušce. Po dokončení přejímací zkoušky musí Objednatel deklarovat, že přebírá provedenou práci bez vad. 5.3 Fiktivní převzetí je výslovně vyloučeno. Převzetí musí být poskytnuto písemně, em s výjimkou případu, kdy Objednatel používá dodaná díla pro zamýšlený účel mimo dohodnuté zkušební procesy a/nebo zkušební postupy po dobu delší než 14 kalendářních dnů. 6. Odměna 6.1 Poté, co budou služby správně a v předepsané lhůtě poskytnuty, zaplatí Objednatel Dodavateli dohodnutou částku jako odměnu za služby a za práva poskytnutá a/nebo postoupená Objednateli podle níže uvedeného bodu Dohodnutá odměna bude zahrnovat všechny služby, které mají být Dodavatelem poskytnuty, a ostatní výdaje s tím spojené, není-li dohodnuto jinak. 6.3 Cestovní výdaje budou uhrazeny pouze, je-li to písemně dohodnuto. Cestovní výdaje budou uhrazeny pouze tehdy, jsou-li řádně vyfakturovány a jsou předloženy kopie podpůrných dokladů. Výjimky z tohoto pravidla budou vyžadovat předchozí písemný souhlas Objednatele. 7. Faktury a platby 7.1 Platby se uskuteční, není-li dohodnuto jinak, po uplynutí 30 dní. Lhůta splatnosti začíná běžet dnem doručení nebo poskytnutí služby v plném rozsahu (a v případě práce po převzetí Objednatelem) a doručení řádně vystavené faktury Objednateli. 7.2 Faktura se považuje za řádně vystavenou, pokud je na ní uvedeno číslo nákupní objednávky Objednatele. 7.3 Uskutečnění plateb nepředstavují potvrzení ze strany Objednatele, že služby splňují požadavky smlouvy. 7.4 Dodavatel je odpovědný za správné zaplacení daní ze všech plateb uskutečněných Objednatelem. Odměna se vyplácí spolu s DPH v zákonem stanovené sazbě, podléhají-li služby Dodavatele DPH, a je-li Dodavatelem vydána správná faktura podle příslušných daňových zákonů. 8. Prodlení 8.1 Včasnost služby závisí na dohodnutém termínu poskytnutí služby. Pokud služby podléhají přejímce, jsou poté rozhodující práce schopné přejímky, které jsou Objednateli nabízené za účelem provedení přejímky. 4. Change request / Additional expenses 4.1 The Ordering Party shall have the right, also after conclusion of the contract, to request changes to the delivery item and/or object of the service according to the regulations set forth below if the deviations, when considered objectively, taking into account the Supplier s business and its know-how and order book, can be reasonably expected of the Supplier technically and logistically. The Supplier shall review the Ordering Party s change request without delay and notify the Ordering Party immediately in writing of its effect on the contract framework. This notification duty shall include a declaration as to whether the desired changes are at all feasible technically and/or logistically and expedient and a declaration concerning the effects of the change requests on the contract framework agreed up to that time such as the concept, periods, deadlines, acceptance modalities and remuneration in the form of a quotation. The Ordering Party shall then give the Supplier a decision immediately on the implementation of the changes. 4.2 In the case of a positive decision and agreement on the changes to the contract terms and conditions, the change to the purchase order shall become an integral part of the contract. 4.3 Where change requests by the Ordering Party in terms of the object of the order or the implementation of the order are technically and economically insignificant for the Supplier, the Supplier cannot request a change to the contract terms and conditions. 4.4 Additional expenses shall only be reimbursed and additional remuneration only paid if the payment was expressly agreed. This shall not affect the precedence of an individual agreement ( 1751 par. 1 NOZ) in any form. 5. Acceptance of works 5.1 The Supplier shall deliver the works on the agreed date of delivery according to the agreed requirements. If a delivery date is not agreed, the works shall be accepted after their completion. 5.2 Once provided by the Supplier, the works shall be subjected to an acceptance test. After completion of the acceptance test, the Ordering Party shall declare acceptance of the work performance is free of defects. 5.3 Fictitious acceptance is expressly excluded. Acceptance must be given in writing, by except in the event that the Ordering Party uses the works delivered for the intended purpose outside the agreed test processes and/or test procedures for longer than 14 calendar days. 6. Remuneration 6.1 As remuneration for its services and for the rights granted and/or assigned to the Ordering Party according to section 10 below, the Ordering Party shall pay the Supplier the agreed amount after the services have been provided correctly and within the prescribed time. 6.2 The agreed remuneration shall cover all the services to be provided by the Supplier and other expenses connected therewith unless other agreed. 6.3 Travel expenses shall only be reimbursed if otherwise agreed in writing. They shall only be reimbursed when duly invoiced and copies of sup-porting documents are submitted. Exceptions to this shall require the prior written consent of the Ordering Party. 7. Invoices and payments 7.1 Payments shall be made, unless otherwise agreed, after 30 days. The term of payment shall begin as soon as the delivery or service is provided in full (and, in the case of works, was accepted by the Ordering Party) and the duly issued invoice has been received by the Ordering Party. 7.2 An invoice shall only be deemed duly issued if it states the Ordering Party s purchase order number. 7.3 Payments shall not constitute any acknowledgement by the Ordering Party that the services comply with the contract. 7.4 The Supplier shall be responsible itself for the correct payment of taxes on all payments made by the Ordering Party. The remuneration shall be paid together with VAT added at the legally valid rate if and in so far as the Supplier s services are subject to VAT and if the Supplier issues a correct invoice according to the provisions of the Value Added Tax Law. 8. Default 8.1 The timeliness of the service shall depend on the agreed date of the service. If services are subject to acceptance, therefore the works capable of acceptance being offered to the Ordering Party for the purpose of carrying out acceptance 2/5
3 is decisive. 8.2 Pokud je zřejmé zpoždění v poskytovaných službách nebo v jejich částech, případně v doplňkovém plnění, musí být Objednatel okamžitě písemně informován a musejí být podrobně popsána nápravná opatření, která Dodavatel přijal. 9. Neplnění nebo vadné plnění / závady / promlčecí lhůta 9.1 V případě neplnění nebo vadného plnění a/nebo chybně poskytnuté služby ( vada ) je Dodavatel povinen, podle volby Objednatele, na své vlastní náklady v přiměřené lhůtě buď odstranit vadu, nebo poskytnout své služby opětovně a bez vad. Pokud Dodavatel vadu v přiměřené dodatečné lhůtě neodstraní nebo neposkytne služby znovu bez závad, může Objednatel odstoupit od smlouvy nebo přiměřeně snížit odměnu nebo napravit vadu nebo ji nechat napravit na náklady Dodavatele a namísto plnění požadovat náhradu škody. 9.2 Objednatel si vyhrazuje právo na uplatnění dalších zákonných nároků z vadného plnění a nároků na náhradu škody. 9.3 V případě prací se reklamace vůči Dodavateli vycházející z vad promlčují po uplynutí 36 měsíců ode dne přijetí. 9.4 Nároky ze záruky a jiné nároky na náhradu škody ze strany Objednatele musí být dále stanoveny zákonnými ustanoveními. 10. Výsledky práce, vynálezy, vlastnická práva a autorská práva 10.1 Dodavatel zaručuje, že služby poskytované v rámci smlouvy jsou prosté práv třetích osob. Dodavatel odškodní Objednatele zejména vůči nárokům třetích stran za porušení práv Dodavatel bude Výsledky práce dodávat Objednateli řádně podle objednávky Výsledky práce jsou všechny výsledky a závěry včetně výsledků, které jsou předmětem ochrany, jež jsou vytvořeny, když Dodavatel a/nebo třetí strana pověřená Dodavatelem poskytuje objednané služby, zejména práce, výsledky meziproduktů a/nebo vedlejších produktů, předměty, koncepty, grafiky, schémata, zprávy, dokumenty, software a jejich zdrojový kód Dodavatel se zavazuje oznámit tyto Výsledky práce bezprostředně po jejich vytvoření ve formě požadované Objednatelem v písemné nebo textové podobě. Výsledky práce se stávají vlastnictvím Objednatele po jejich vytvoření, a pokud je to možné, v příslušném stavu jejich zpracování. Dodavatel bude Výsledky práce udržovat v úschově jménem Objednatele až do jejich doručení Objednatel má rovněž nárok na neodvolatelné, výhradní právo, které může být postoupeno a sublicencováno, bez časového, územního a obsahového omezení, použít sám Výsledky práce, nechat je jakkoliv použít třetími stranami pro reprodukci, úpravu a také zveřejnění nebo je využívat ve formě jím zpracované. Pokud k nim není možné ze zákona udělit oprávnění, je Dodavatel povinen zajistit, aby Objednateli bylo uděleno písemně a v předepsaném rozsahu právo užití Všechna práva k Výsledkům práce udělených a přidělených Dodavatelem Objednateli v rámci této smlouvy a práv z ní plynoucích, včetně majetkových práv, které mohou být založena na základě těchto práv, budou zahrnuty v odměně splatné v souladu se smlouvou. Dodavatel zajistí, není-li v konkrétním případě dohodnuto jinak, že se autor vzdá svého práva na uvedení jména v rozsahu realizovaných Výsledků práce Dodavatel nebude vůči Objednateli uplatňovat žádná práva vyplývající ze zák. č.121/2000 Sb., autorský zákon, v platném znění. Toto Dodavatel také zajistí s ohledem na své zaměstnance a třetí strany, které pověřuje. 11. Software s otevřeným zdrojovým kódem 11.1 Dodavatel se zavazuje, že jeho služba zahrnuje pouze svobodný software s otevřeným zdrojovým kódem, jehož použití bylo dříve Objednatelem písemně povoleno Svobodný a otevřený software se zdrojovým kódem (otevřený software), (OSS) je software poskytovaný držitelem oprávnění všem uživatelům bez licenčních poplatků s právem na zpracování a/nebo šíření na základě licence nebo jiného smluvního ujednání V případě, že Dodavatel používá povolený OSS, poskytne Dodavatel, bez ohledu na své povinnosti v souladu s podmínkami licence, Objednateli seznam všech komponent OSS, s uvedením použité příslušné licence, kopii plného znění licence a stávající informace a poznámky o autorských právech a dá mu k dispozici odpovídající zdrojový kód komponent OSS. 8.2 Where a delay in the services or parts thereof resp. supplementary performance is evident, the Ordering Party must be notified immediately in writing or text form and any remedial measures by the Supplier must be described in detail. 9. Non-performance or defective performance/defects/limitation period 9.1 In the event of non-performance or defective performance and/or a defective service ( defect ), the Supplier shall, at the Ordering Party s option, at its own expense within a reasonable period either remedy the defect or provide its services again free of defects. If the Supplier fails to remedy the defect within a reasonable additional period or fails to provide the services again free of defects, the Ordering Party can rescind the contract or reduce the remuneration appropriately or remedy the defect or have it remedied at the Supplier s expense and request damages instead of performance. 9.2 The Ordering Party reserves the right to assert other statutory warranty claims and other damage claims. 9.3 In the case of works claims against the Supplier based on defects shall become statute-barred 36 months as of acceptance. 9.4 Warranty claims and other damage claims by the Operating Party shall in addition be determined by statutory provisions. 10. Work results, inventions, property rights and copyrights 10.1 The Supplier warrants that the services provided under the contract are free of third-party rights. The Supplier shall indemnify the Ordering Party in particular against third-party claims for infringement of rights The Supplier shall deliver all work results to be provided according to the order to the Ordering Party Work results are all results and findings including protectable results which are realised when the Supplier and/or a third party commissioned by the Supplier provides the ordered services, in particular the works, intermediate and/or by-product results, objects, concepts, graphics, sketches, reports, documents, software and their source code to be created The Supplier undertakes to give notification of these work results in the form requested by the Ordering Party in writing or text form immediately after their creation. The work results shall become the property of the Ordering Party, if possible, upon their creation and in their respective processing condition. The Supplier shall hold the work results in safe custody on behalf of the Ordering Party until their delivery The Ordering Party shall also be entitled to the irrevocable, exclusive right, which can be transferred and sub-licensed, without restriction in time, space and content, to use the work results itself or have them used in any way by third parties, to reproduce, modify and also to publish or exploit them in a form processed by it. If it is impossible by law to grant title to them, the Supplier shall ensure that the Ordering Party is granted a right of use in writing to the extent prescribed All rights to the work results granted and assigned by the Supplier to the Ordering Party within the scope of this contract and rights resulting therefrom, including property rights which may be based on these rights, shall be covered by the remuneration due under the contract. The Supplier shall ensure, unless otherwise agreed in an individual case, that the author waives its right to be named within the scope of the work results realised The Supplier shall not assert any rights arising from the act No. 121/2000 Coll., Copyright Act, as amended, against the Ordering Party. The Supplier shall also ensure this with respect to its employees and third parties commissioned by it. 11. Open Source Software 11.1 The Supplier undertakes that its service includes only Free and Open Source Software, the use thereof having been previously released in writing by the Ordering Party Free and Open Source Software ( FOSSˮ) is software provided by the right holder to any users royalty-free with the right to process and/or disseminate on the basis of a licence or other contractual arrangement If the Supplier uses released FOSS, the Supplier shall be obliged, irrespective of its obligation to comply with the terms of the licence, to provide the Ordering Party with a list of all FOSS components used, indicating the licence respectively to be used, a copy of the full licence text and the existing copyright information and copyright notices, and to make available the 3/5
4 corresponding source code of the FOSS components. 12. Pojištění odpovědnosti za škodu Dodavatel se zavazuje po celou dobu trvání smluvního vztahu uzavřít vhodné pojištění odpovědnosti a zachovat jej po dobu nejméně 5 let poté, co smlouva skončí. 13. Dokumenty, zajištění předmětů, materiál 13.1 Poskytnuté dokumenty a/nebo předměty zůstávají majetkem Objednatele a musejí být skladovány odděleně, bezplatně, musejí být označeny a spravovány jako majetek Objednatele. Zajištění nebo poskytování informací nepředstavuje jakékoliv postoupení duševního vlastnictví. Jejich použití je přípustné pouze pro zakázky Objednatele. V případě snížení hodnoty nebo ztráty z nedbalosti je Dodavatel povinen poskytnout náhradu škody V případě, že Objednatel dodává Dodavateli materiál či jeho části bezplatně nebo podléhající poplatku, ponechá si k nim Objednatel vlastnická práva (zboží podléhající výhradě vlastnictví). Zpracování nebo přeměnu provede Dodavatel jménem Objednatele. Je-li zboží podléhající výhradě vlastnictví zpracováno s jiným zbožím, které Objednateli nenáleží, získá Objednatel spoluvlastnictví u nového výrobku v poměru k hrubé hodnotě jím dodaného výrobku (kupní cena + DPH) k ostatním zpracovávaným předmětům v době zpracování. Bod 13.1 se použije obdobně. 14. Mlčenlivost, vrácení dokumentů 14.1 Dodavatel je povinen zacházet se závěry a výsledky smlouvy, obchodních transakcí, know-how a zkušenostmi získanými při poskytování služeb od Objednatele a o Objednateli nebo jiné informace ( Informace ) získané v rámci obchodního vztahu jako s tajnými ve vztahu k neoprávněným třetím stranám tak dlouho, dokud a pokud Informace nebyla v souladu se zákonem poskytnuta veřejnosti, pokud neexistuje právní nebo úřední povinnost tyto Informace zveřejnit nebo pokud Objednatel, v individuálním případě, nedal písemný souhlas k předání Informací. Dodavatel je povinen použít tyto Informace výlučně pro účely požadované pro poskytování služeb. Tato povinnost zachovávat mlčenlivost platí i po ukončení smluvního vztahu, a to po dobu 3 let Dodavatel se zavazuje udržet zabezpečený veškerý majetek Objednatele nebo přidružených společností ve svém držení, zejména klíče, soubory, data uložená v elektronické podobě a další dokumenty týkající se obchodních operací Objednatele či přidružených společnosti takovým způsobem, že se nemohou dostat do rukou neoprávněných třetích stran. Všechny dokumenty musejí být doručeny Objednateli kdykoliv na požádání, nejpozději při ukončení smluvního vztahu, aniž by byl o to Dodavatel požádán, nebo zničeny. V případě údajů předávaných Dodavateli ze strany Objednatele bude mít Objednatel rovněž právo vůči Dodavateli, aby Dodavatel učinil prohlášení o zrušení či upuštění od klauzule o pokutě ve prospěch Objednatele Dodavatel je povinen učinit písemný závazek odpovídající tomuto bodu 14 vůči třetím stranám, které pověří poskytováním služeb v souladu s bodem 3.4, a poskytne Objednateli na jeho žádost potvrzení. 15. Ochrana osobních údajů, bezpečnost informací 15.1 Dodavatel přijme vhodná opatření na ochranu osobních údajů a opatření na ochranu svých systémů IT proti programům se škodlivou funkcí (viry, červy, trojské koně) a proti přístupu neoprávněných třetích stran s cílem chránit informace získané od Objednatele a odpovídajícím způsobem chránit výsledky vytvořené pro Objednatele před ztrátou, změnami, převodem nebo přístupem neoprávněných třetích stran Pokud má Dodavatel při poskytování služby přístup k osobním údajům, bude Dodavatel dodržovat zákonné předpisy o ochraně osobních údajů a Nařízení (EU) 2016/679 (GDPR) a umožní Objednateli, aby se o dodržování těchto předpisů informoval. Dodavatel zejména uzavře s Objednatelem dohody, které jsou právně požadované předpisy o ochraně osobních údajů. Dodavatel je povinen zavázat své zaměstnance a externí pracovníky k plnění povinností a způsobem vyplývajících z GPDR Dodavatel je povinen učinit písemný závazek odpovídající tomuto bodu 15 vůči třetím stranám, které pověří poskytováním služeb v souladu s bodem Je-li Objednatelem společnost BSH domácí spotřebiče s.r.o. (případně její organizační složka) a pokud funguje jako pověřený zpracovatel dat pro společnosti ve skupině, např. v rámci rozsahu poskytování IT aplikací pro dceřiné nebo sesterské společnosti, platí následující: Pokud podle Individuální smlouvy Dodavatel také zpracovává údaje, za které je zodpovědná příslušná společnost skupiny, bude Dodavatel ve vztahu ke společnosti skupiny subdodavatelem. Společnost skupiny zpravidla 12. Business liability insurance The Supplier undertakes for the duration of the contractual relationship to conclude an appropriate business liability insurance and to maintain this for at least 5 years after the contract ends. 13. Documents, provision of objects, material 13.1 Documents and/or objects provided shall remain the property of the Ordering Party and shall be stored separately free of charge, must be marked and managed as the Ordering Party s property. The supply or provision of information shall not constitute any transfer of intellectual property. Its use shall only be admissible for orders of the Ordering Party. In the event of a negligent reduction in value or loss, the Supplier shall provide compensation If the Ordering Party supplies the Supplier with material or parts free of charge or subject to a charge, the Ordering Party shall retain title to them (goods subject to retention of title). Processing or conversion shall be performed by the Supplier on behalf of the Ordering Party. If goods subject to retention of title are processed with other goods that do not belong to the Ordering Party, the Ordering Party shall acquire co-ownership in the new article in the ratio of the gross value of its sup-plied article (purchase price plus VAT) to the other processed objects at the time of processing. Section 13.1 shall apply accordingly. 14. Nondisclosure, return of documents 14.1 The Supplier shall treat the conclusion and results of the contract, business transactions and the know-how and experience in providing the services acquired from and about the Ordering Party or other information ( Information ) obtained within the scope of the business relationship as secret with respect to unauthorised third parties as long as and if this has not lawfully entered the public domain unless a legal or official obligation to disclose exists or the Ordering Party has consented in writing to Information being passed on in an individual case. The Supplier shall use this Information exclusively for the purposes required to provide the services. This obligation of secrecy shall also survive termination of the contractual relationship for a period of 3 years The Supplier undertakes to keep safe all property of the Ordering Party or Affiliated Companies in its possession, in particular keys, files, data stored electronically and other documents relating to the business operations of the Ordering Party or Affiliated Companies in such a way that they cannot fall into the hands of unauthorised third parties. All documents must be delivered to the Ordering Party at any time upon request, at the latest when the contractual relationship ends, without being requested to do so, or destroyed. In the case of data transmitted to the Supplier by the Ordering Party, the Ordering Party shall also have a right against the Supplier for the Supplier to make a declaration to cease and desist with a penalty clause for the benefit of the Ordering Party The Supplier shall place a written obligation corresponding to this section 14 upon third parties that it commissions to provide the services in compliance with section 3.4, and shall provide the Ordering Party with proof at its request. 15 Data protection, information security 15.1 The Supplier shall take appropriate data protection measures and measures to protect its IT systems against programs with malicious functions (viruses, worms, Trojans) and the access of unauthorised third parties in order to protect information received from the Ordering Party and to protect appropriately the results created for the Ordering Party against loss, modification, transfer or access by unauthorised third parties If the Supplier has access to personal data when providing the service, the Supplier shall comply with statutory provisions on data protection and Regulation (EU) 2016/679 (GDPR) and allow the Ordering Party to inform itself about compliance with such provisions. The Supplier shall in particular conclude the agreements with the Ordering Party legally required under data protection law. The Supplier shall oblige its employees and freelance employees to meet requirements and by mean arising from GDPR The Supplier shall place a written obligation corresponding to this section 15 upon third parties that it commissions to provide the services in compliance with section If the Ordering Party is BSH domácí spotřebiče s.r.o. (eventually its branch) and if it operates as commissioned data processor for group companies e.g. within the scope of providing IT applications for subsidiaries, the following shall apply: If, according to the Individual Contract, the Supplier also processes data, for which the respective group company is responsible, the Supplier shall be sub-supplier in relation to the group company. The group company shall as a rule exercise any authority it has to instruct and rights of 4/5
5 vykonává veškerou pravomoc ohledně udílení pokynů a má práva na kontrolu s ohledem na Dodavatele podle pokynů pro Objednatele. V případě, že se společnost skupiny obrátí na Dodavatele přímo v souvislosti s informacemi, kontrolami, pokyny, předá Dodavatel tuto žádost neprodleně Objednateli. 16. Firemní společenská odpovědnost / Zákaz diskriminace 16.1 Dodavatel se zavazuje dodržovat zákony příslušného platného právního řádu (příslušných platných právních řádů), netolerovat žádnou formu korupce a úplatkářství a respektovat základní práva svých zaměstnanců a zákaz dětské a nucené práce. Dodavatel dále ponese odpovědnost za zdraví a bezpečnost svých zaměstnanců na pracovišti, zajistí spravedlivou odměnu a pracovní dobu, bude dodržovat právní předpisy v oblasti životního prostředí a vynaloží veškeré své úsilí na podporu a vyžadování dodržování těchto zásad od svých vlastních dodavatelů Dodavatel se zavazuje dodržovat zák. č. 198/2009 Sb., antidiskriminační zákon, v platném znění, tj. předcházet nebo eliminovat diskriminace na základě rasy nebo etnického původu, pohlaví, náboženství nebo ideologie, postižení, věku nebo sexuální orientace. Je třeba poznamenat, že zákaz diskriminace platí stejně jak pro zaměstnavatele, tak pro zaměstnance, externí poskytovatele služeb, kolegy v práci a další obchodní partnery. 17. Postoupení 17.1 Dodavatel má právo postoupit nároky a další práva pouze s předchozím písemným souhlasem Objednatele. 18. Místo příslušnosti, rozhodné právo 18.1 Pokud je Dodavatel podnikatelem, budou veškeré spory vzniklé z této smlouvy a v souvislosti s ní řešeny smírně, a dojde-li ke sporu, budou rozhodovány s konečnou platností u Rozhodčího soudu při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky podle jeho Řádu a Pravidel jedním rozhodcem jmenovaným předsedou Rozhodčího soudu Tento smluvní vztah se řídí výhradně právními předpisy České republiky, s vyloučením kolize ustanovení právních norem a Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží (CISG). 19. Závěrečná ustanovení 19.1 Smluvní strany se dohodly, že výlučně ve vztahu ke konkrétnímu popisu služeb, které mají být poskytnuty na základě této Smlouvy, se za dodržení písemné formy považuje také komunikace prostřednictví u Ty VOP jsou vyhotoveny v česko-anglické verzi, přičemž v případě rozporu mezi oběma jazyykovými verzemi bude mít přísnot její české znění. control with respect to the Supplier by instruction to the Ordering Party. Should the group company approach the Supplier directly in relation to information, controls, instructions, the Supplier shall forward this request immediately to the Ordering Party. 16 Corporate social responsibility/ Non-discrimination 16.1 The Supplier undertakes to comply with the laws of the respectively applicable legal system(s), not to tolerate any form of corruption and bribery, to respect the fundamental rights of its employees and the prohibition of child and forced labour. The Supplier shall furthermore assume responsibility for the health and safety of its employees at the workplace, provide for fair pay and working hours, comply with environmental legislation and use its best efforts to promote and demand compliance with such principles from its own suppliers The Supplier undertakes to comply with the act. No. 198/2009 Coll., Antidiscrimination Act, as amended, i.e. to prevent or eliminate discrimination on the grounds of race or ethnic origin, gender, religion or ideology, disability, age or sexual orientation. It should be noted that the prohibition of discrimination applies equally to employers, employees, external service providers, work colleagues and other business partners. 17 Assignment 17.1 The Supplier shall have the right to assign the claims and other rights only with the prior written consent of the Ordering Party. 18 Place of jurisdiction, applicable law 18.1 If the Supplier is a general merchant, any disputes arising hereunder shall be shall be resolved amicably; otherwise, all such disputes shall be finally decided by the Arbitration Court attached to the Economic Chamber of the Czech Republic and Agricultural Chamber of the Czech Republic in accordance with its Rules by one arbitrator appointed by the president The contractual relationship is governed exclusively by the law of the Czech Republic, to the exclusion of conflict of law provisions and the uniform United Nations Sales Convention (CISG). 19 Final provisions 19.1 The Parties agree that, exclusively in relation to a specific description of services to be provided on the basis of this Contract, compliance with the written form shall also be deemed to be observed by communications via This GTCs are executed in Czech-English version whereas in case on any discrepancy between both language versions the Czech version shall prevail. 5/5
RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES
RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES IČO: 04438311 s místem podnikání Václavské náměstí 832/19, Praha1, PSČ 110 00, Česká republika
Všeobecné obchodní podmínky pro nákup a dodávky General Terms and Conditions for Purchase and Deliveries
Všeobecné obchodní podmínky pro nákup a dodávky General Terms and Conditions for Purchase and Deliveries 1. Obecná ustanovení / Forma právně závazných prohlášení 1.1 Tyto Všeobecné obchodní podmínky pro
Všeobecné obchodní podmínky pro nákup a dodávky General Terms and Conditions for Purchase and Deliveries
Všeobecné obchodní podmínky pro nákup a dodávky General Terms and Conditions for Purchase and Deliveries 1. Obecná ustanovení / Forma právně závazných prohlášení 1.1 Tyto Všeobecné obchodní podmínky pro
Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o.
Společnost: Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o. obchodní firma: Hotel Lucia, s r.o. sídlo: Praha 1 Staré Město, Revoluční 763/15, PSČ: 110 00 IČ: 247 22 600 zapsaná: v obchodním
IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz
IPR v H2020 Matěj Myška myska@ctt.muni.cz Zdroje [1] KRATĚNOVÁ, J. a J. Kotouček. Duševní vlastnictví v projektech H2020. Technologické centrum AV ČR, Edice Vademecum H2020, 2015. Dostupné i online: http://www.tc.cz/cs/publikace/publikace/seznampublikaci/dusevni-vlastnictvi-v-projektech-horizontu-2020
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví
AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC
ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420
dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní
Interní pravidla pro zacházení s osobními údaji při archivaci a sdílení výzkumných dat Koščík, Michal 2017 Dostupný z http://www.nusl.cz/ntk/nusl-367303 Dílo je chráněno podle autorského zákona č. 121/2000
Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card
o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card Ředitelství silnic a dálnic ČR sídlo (Registered Seat): Na Pankráci 546/56,
Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )
Obsah/Content Všeobecnépodmínky(včeštině TermsandConditions(inenglish Všeobecnépodmínky používáníwebovýchstránekneighboursuniverseasouvisejícíchslužebazásadyochrany osobníchdat A.! PodmínkyužíváníwebovýchstránekNeighboursUniverseasouvisejícíchslužeb
GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch. Preambule
Podmínky a pravidla pro poskytování SLUŽEB GCMS Plus s lokální působností pro Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch (dále též jen Podmínky ) GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi
Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek
www.pwclegal.cz Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek Typické právní nástroje exportního financování Agenda Finanční záruka Neplatební záruky Dokumentární akreditiv Dokumentární inkaso
Všeobecné obchodní podmínky
Všeobecné obchodní podmínky I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1. "Poskytovatelem" se rozumí společnost Agentura PŘEKLADY A TLUMOČENÍ s.r.o. se sídlem Jaurisova 515/4, 140 00 Praha, Česká republika, provozovna Washingtonova
Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012
www.pwc.com Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Co je švarcsystém pracovněprávní úprava Mezi zaměstnavatelem a fyzickou osobou existuje obchodněprávní vztah, na jehož základě je vykonávána závislá
Všeobecné obchodní podmínky
I. Úvodní ustanovení Všeobecné obchodní podmínky 1. Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP) společnosti LABOR machine s r.o. zapsané v obchodním rejstříku vedeném u Krajského soudu v Ostravě, oddíl
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. června 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Claim 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ INTRODUCTORY PROVISIONS
Smlouva o postoupení pohledávky Níže uvedeného dne uzavřely níže uvedené smluvní strany BONDSTER Marketplace s.r.o. IČ 03114147 U libeňského pivovaru 63/2, 180 00 Praha 8 Registered in Commercial Register
CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek
CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná
Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx
Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
ehealth a bezpečnost dat
ehealth Day 2015 22. ŘÍJNA 2015 Brno Aleš Špidla Manažer řízení rizik - PwC Prezident Českého institutu manažerů informační bezpečnosti Agenda: Zákon o kybernetické bezpečnosti, ale nejen on Elektronizace
Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová
Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Komplexnost, Nátlak, Nulová tolerance Nařízení Business Continuity Interní hrozby
BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VERSION 1-05/2018
BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VERSION 1-05/2018 of the trading company FESTKA s.r.o., with registered office at Jana Masaryka 281/28, Vinohrady, 120 00 Praha 2 identification No: 24735248 registered in
KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Chvalšiny Sídlo: Chvalšiny 38,
Kupní smlouva. uzavřená dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník
Kupní smlouva uzavřená dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník 1. Smluvní strany Prodávající: Jan Vitoul sídlo: Litovel Nová Ves 5, p. Chudobín 783 21 právní forma: Fyzická osoba zastoupený:
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s.
Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s. I. Úvodní ustanovení 1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) společnosti ZLIN AIRCRAFT a.s., IČ 27894134, se sídlem Otrokovice, Letiště
Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC
Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC 21. března 2011, Praha Pravidla a podmínky účasti v projektech ARTEMIS a ENIAC v ČR Úvod k finančním pravidlům JTIs (ARTEMIS
KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Planá Sídlo: Planá 59, 370 01 České
Strana 1 z 20 Page 1 of 20
Všeobecné obchodní podmínky pro dodávky produktů ze strany společnosti ETD TRANSFORMÁTORY a.s. (dále jen Dodavatelské podmínky ) Verze 1.2, platná od 1.12.2009 1. Aplikace Dodavatelských podmínek 1.1 Předmět
Od Czech POINTu k vnitřní integraci
Od Czech POINTu k vnitřní integraci Radek Novák Direct Account Manager Co mají společné??? - Czech POINT - Datové schránky (ISDS) - Vnitřní integrace úřadu 2 Projekt Czech POINT - 28.3.2007 zahájen pilotní
DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE AMENDMENT NO. 1 TO THE PURCHASE CONTRACT OF. (dále také jako Dodatek )
DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE (dále také jako Dodatek ) mezi se sídlem Velká Bíteš, Vlkovská č. p. 279, PSČ 595 01, Česká republika IČ: 253 21 234 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským
DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT
DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Masarykova univerzita Žerotínovo nám. 617/ 9, 601 77 Brno
Všeobecné objednací podmínky
General Purchase Terms and Conditions 1. Scope 1.1 The legal relationship between MEGIST (hereinafter MEGIST ) and the supplier (hereinafter supplier ) is exclusively based on the following terms ( PT&C
GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY vydané v souladu s ustanovením 1751 a násl. zákona č.89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen občanský zákoník ), pro uzavírání kupních smluv společností
APPLICABLE TO CORRESPONDENT BANKS
1 POŠTOVÁ BANKA, a.s., pobočka Česká republika Sokolovská 17 186 00 Prague Czech Republic Telephone: + 421 2/5960 3110 Telefax: + 421 2/5960 2462 E-mail: info@pabk.sk SWIFT: POBNCZPP Valid from: January
KUPNÍ SMLOUVA č... uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany
KUPNÍ SMLOUVA č... uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany Název: Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta Sídlo: Magdalény Rettigové
Přijetí nabídky 1740
Přijetí nabídky 1740 3) Odpověď s dodatkem nebo odchylkou, která podstatně nemění podmínky nabídky, je přijetím nabídky, pokud navrhovatel bez zbytečného odkladu takové přijetí neodmítne. Navrhovatel může
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. července 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst.
aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek
CzechPOINT@office aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Aktuality z provozu KzMU statistiky Mám zájem o konverzi Kde
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ A LICEČNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI easyresearch.biz s.r.o.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ A LICEČNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI easyresearch.biz s.r.o. 1. Společnost easyresearch.biz s.r.o., se sídlem Praha 2, Londýnská 18, IČ: 27259765, DIČ: CZ27259765, zapsaná v obchodním rejstříku
Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10
Supplier Web 1/10 OBSAH: Supplier Web 1 ÚVOD... 3 1.1 POUŽITÍ... 3 1.2 ZNAČENÍ... 3 2 VSTUP DO APLIKACE... 4 3 OBJEDNÁVKY... 7 4 LEGAL DISCLAIMER... 10 2/10 1 Úvod 1.1 Použití Dokument slouží jako uživatelská
ZÁSADY OCHRANY OSOBNÍCH ÚDAJŮ PRIVACY POLICY 1. OBECNÁ USTANOVENÍ 1. GENERAL PROVISIONS
ZÁSADY OCHRANY OSOBNÍCH ÚDAJŮ 1. OBECNÁ USTANOVENÍ 1.1 Tyto Zásady ochrany osobních údajů stanoví zásady pro shromažďování, používání, zpracovávání a ochranu osobních údajů uživatelů (dále jen uživatelé
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky vydává obchodní společnost Geomine a.s. se sídlem Příbram VI, Husova 570, PSČ 261 02,
Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o.
Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o. Obchodní společnost KUBYX trade s.r.o. je zhotovitelem potisků na textilie, v rámci této své činnosti poskytuje kupujícím buď pouze
Návrh - KUPNÍ SMLOUVA
Návrh - KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle 2079 a následujících zákona 89/2012 Sb., občanského zákoníku v platném znění Čl. 1 Objednatel : Sídlo: Zastoupení : Smluvní strany Střední průmyslová škola Brno, Purkyňova,
S M L O U V A O D Í L O na zhotovení projektové dokumentace akce
S M L O U V A O D Í L O na zhotovení projektové dokumentace akce Stavební připravenost lokality OPIS uzavřená níže uvedeného dne měsíce a roku dle ustanovení 536 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., v platném
DOHODA O PROVEDENÍ PRÁCE CONTRACT FOR WORK
DOHODA O PROVEDENÍ PRÁCE CONTRACT FOR WORK Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Contract serial number: : Number of workplace: Order number: Activity
Licenční smlouva a smlouva o postoupení práv
Licenční smlouva a smlouva o postoupení práv uzavřená podle 2358 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen občanský zákoník ) a zákona č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících
Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU
č.j. 09/507/18 Vodňany, 20.6.2018 Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU Toto rozhodnutí o vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům
Souprava aktualizace softwaru Integrity R1.2 pro systém Integrity R1.1. Produkt: Integrity R1.1. Datum: 21. listopadu 2013 FCO:
Souprava aktualizace softwaru Integrity R1.2 pro systém Integrity R1.1 Produkt: Integrity R1.1 Datum: 21. listopadu 2013 FCO: 200 01 502 035 Informace v tomto upozornění Vám poskytujeme, abychom Vás upozornili
Všeobecné obchodní podmínky B+J Power s.r.o. dodavatelské podmínky
Všeobecné obchodní podmínky B+J Power s.r.o. dodavatelské podmínky 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky vydává obchodní společnost B+J Power s.r.o., se sídlem v Táboře, Údolní 501,
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL TERMS AND CONDITIONS Verze: 02 / Datum účinnosti: 1. 3. 2012 Version: 02 / Date of effect: 1. 3.
1. Všeobecná ustanovení a vymezení pojmů: Není-li dohodnuto mezi smluvními stranami v rámcové smlouvě, kupní smlouvě nebo jiném ujednání jinak, jsou tyto všeobecné obchodní podmínky ( Podmínky ) nedílnou
AKTUALIZACE NAŘÍZENÍ O METADATECH
AKTUALIZACE NAŘÍZENÍ O METADATECH Tomáš ŘEZNÍK, Petr KUBÍČEK, Lukáš HERMAN Laboratoř geoinformatiky a kartografie (LGC) Geografický ústav, Přírodovědecká fakulta, Masarykova univerzita Legislativní stav
I. Scope of Application I. Rozsah platnosti
General Terms and Conditions of Sale and Delivery (Chemistry) of Atotech CZ, a.s. Všeobecné Obchodní a dodací podmínky (Chemie) společnosti Atotech CZ, a.s. I. Scope of Application I. Rozsah platnosti
ŽÁDOST ASISTENTA PATENTOVÉHO ZÁSTUPCE
Datum doručení/date of receiving:... Číslo jednací/the reference number:... Potvrzení přijetí/confirmation of receiving:... Vyplní Komora patentových zástupců ČR/To be filed by Chamber of Patent Attorneys
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
KUPNÍ SMLOUVA (dále jen smlouva )
Příloha č. 4 KUPNÍ SMLOUVA (dále jen smlouva ) uzavřená podle ustanovení 2079 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen občanský zákoník ) I. Smluvní
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:
Příloha k čj.: Žádost povolení k jednorázovému (opakovanému) vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin *) Application permit for single (multiple) export, import and tranzit of the explosives *) A. Identifikační
Smlouva o poskytnutí služby na vytvoření metodiky hodnocení ukončených zadávacích řízení jednotlivých programů TA ČR
Smlouva o poskytnutí služby na vytvoření metodiky hodnocení ukončených zadávacích řízení jednotlivých programů TA ČR Smluvní strany: uzavřená podle 269 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník,
PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES
PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES Použité pojmy Platební systém Elektronický platební příkaz Účetní
EURO přeshraniční platba
EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka
PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D.
Minutes from the meeting on the terms and conditions for provision of volume bonus based on the Co-operation Agreement concerning Supply of Products dated 27.5.2016 Parties: Name SANDOZ s.r.o. Registered
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
KUPNÍ SMLOUVA č. uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany
KUPNÍ SMLOUVA č. uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany Název: Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta Sídlo: Magdalény Rettigové 4/47,48,
REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice)
REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice) COMPLAINTS PROCEDURE RULES The Royal Bank of Scotland plc (a branch of foreign bank in the Czech Republic) 1.
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA DIY WORKSHOP I. Úvod I. Opening provisions Tato pravidla se vztahují ke všem činnostem vykonávaným v hodinové dílně provozované
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 17 January /05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 17 January 2005 5403/05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1 COVER NOTE From : Mr. Jan KOHOUT, Permanent Representative of the Czech Republic to the European Union Date of receipt
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
Všeobecné obchodní podmínky společnosti BAYER s.r.o. (dále jen VOP ) / General Business Terms and Conditions of BAYER s.r.o. (hereinafter the GBT )
Všeobecné obchodní podmínky společnosti BAYER s.r.o. (dále jen VOP ) / General Business Terms and Conditions of BAYER s.r.o. (hereinafter the GBT ) Základní pojmy Pro účely těchto VOP je: - Odběratelem
INFORMACE O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ DATA PRIVACY NOTICE 1. KDO JE ZODPOVEDNÝ ZA VAŠE OSOBNÍ ÚDAJE? WHO IS RESPONSIBLE FOR YOUR PERSONAL DATA?
ACTIA CZ s.r.o. Lesní 47, 390 01 Tábor Horky Česká republika www.actia.cz IČ: 47216719, DIČ: CZ47216719; Zapsaná v OR KS České Budějovice, oddíl C, vl. 1822 INFORMACE O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ DATA PRIVACY
3. Prices 3.1. The purchase price for the goods shall be principally governed by the offered price (or the quotation) determined
Všeobecné obchodní podmínky společnosti Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. Terms and Conditions of Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. 1. Obecná ustanovení 1.1. Trelleborg Sealing Solutions
Všeobecné podmínky společnosti Eberspächer pro nákup výrobních surovin a náhradních dílů pro vozidla (EKB-P)
Všeobecné podmínky společnosti Eberspächer pro nákup výrobních surovin a náhradních dílů pro vozidla (EKB-P) General Terms and Conditions of Purchase of Eberspächer for Production Material and Spare Parts
Právní a konzultační služby pro potřeby ÚMO Pardubice VI
M ě s t s k ý o b v o d S t a t u t á r n í m ě s t o P a r d u b i c e M Ě S T S K Ý O B V O D P A R D U B I C E V I Úřad městského obvodu Pardubice VI Odbor vnitřních věcí, investic, dopravy a životního
VIKIPID a.s. Personal Data Protec7on Rules
Zásady ochrany osobních údajů společnos7 VIKIPID a.s. VIKIPID a.s. Personal Data Protec7on Rules Obchodní firma: VIKIPID a.s. Company: VIKIPID a.s. Sídlo: Sirotčí 1145/7 Ostrava - Vítkovice 703 00 Place
Obchodní podmínky prodeje
Verze: OP_02_2018 Obchodní podmínky prodeje 1. Základní ustanovení 1.1 Tyto obchodní podmínky prodeje ( OPP ) prodávajícího se ve smyslu 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník ( OZ ) vztahují na
2 Nabídky Dodavatele. 3 Objednávky
General Terms and Conditions of Purchase of ADC Czech Republic, s.r.o. ( TE ) for Deliveries and Services 1 Validity of the terms and conditions (1) All orders and inquiries of TE, which shall reference
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
Document name: General Terms and Conditions Revision: 0 Date: 01.02.2011 Page 1 of 5
1. Scope General Terms and Conditions 1.1 These General Terms and Conditions (hereinafter T&C ) apply to all contracts even future ones for deliveries or other services including MEGIST contracts for labour,
Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013)
Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013) 1. Úvodní ustanovení 1.1 Všeobecné obchodní podmínky DS Smith Packaging Czech Republic s. r. o. (dále jen VOP ) se použijí na všechny kupní smlouvy společnosti
A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
Všeobecné obchodní a smluvní podmínky firmy GRAITEC s. r.o. Platné od: 15/08/2014 A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ A1. Tyto všeobecné obchodní a smluvní podmínky (dále jen VOP") upravují vztah mezi společností
Článek I Smluvní strany
Příloha č. 1 Návrh kupní smlouvy K U P N Í S M L O U V A uzavřená podle 409 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen obchodní zákoník ) Článek I Smluvní strany Kupující:
Kupní smlouva. podle 2079, 2080, 2081 a 2082 Zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník. I. Smluvní strany. II. Předmět smlouvy
Kupující: Sídlo/místo podnikání: Kupní smlouva podle 2079, 2080, 2081 a 2082 Zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník I. Smluvní strany KOUTECKÝ s.r.o. IČ: 63147084 Jednající osoba: Družby 1413, 419 01
VŠEOBECNÉ DODACÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI BRENUS S.R.O.
VŠEOBECNÉ DODACÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI BRENUS S.R.O. 1. Obecná ustanovení Předmětem těchto podmínek je úprava právního vztahu mezi prodávajícím a kupujícím. Tyto podmínky jsou nedílnou součástí příslušné
As per August General Terms and Conditions of Purchase of Tyco Electronics Czech s.r.o. ( TE ) for Deliveries and Services
General Terms and Conditions of Purchase of Tyco Electronics Czech s.r.o. ( TE ) for Deliveries and Services 1 Validity of the terms and conditions (1) All orders and inquiries of TE shall be executed
Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015. Cloud Computing Právní a regulační rámec
Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015 Cloud Computing Právní a regulační rámec Cloud Computing: poznaná nutnost Ekonomické výhody cloudu jej činí každodenní realitou Cloudová řešení jsou
Novodvorská 994 Novodvorská 994 142 21 Praha 4, Česká Republika 142 21 Prague 4, Czech Republic. ( s o u č á s t s m l u v) (part of agreements)
Všeobecné nákupní podmínky pro dodávky a služby poskytnuté třetími osobami společnostem skupiny TÜV SÜD Group General Terms and Conditions of Purchase for Deliveries and Services of Third Parties to Companies
Článek I. Předmět smlouvy
PŘÍLOHA Č. 3 Zadávací dokumentace NÁVRH KUPNÍ SMLOUVY dle 409 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen obchodní zákoník) Smluvní strany: 1. Objednatel: Univerzita
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená ve smyslu 409 a násled. zákona č. 513/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů (obchodní zákoník)
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená ve smyslu 409 a násled. zákona č. 513/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů (obchodní zákoník) mezi: Fakultní Thomayerova nemocnice s poliklinikou Vídeňská 800 140 59 Praha 4, Zapsaná
Dohoda č. Agreement No.
o podmínkách užívání Elektronického zařízení v režimu osvobozeného od úhrady mýtného on Conditions of using Electronic Device in Exempt Mode Ředitelství silnic a dálnic ČR sídlo (Registered Seat): Na Pankráci
nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra
Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
podle smluv (GA, CA)
Management projektů 7. RP podle smluv (GA, CA) Praha, 09.03.2010 Management projektů 7. RP TC AV ČR/NICER Jana Vanová 1 Management projektů 7. RP podle smluv Management projektu 7. RP podle Grantové dohody
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. června 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
KUPNÍ SMLOUVA. Škroupova 18, Plzeň. Bc. Josefem Bernardem, hejtmanem
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku dle ustanovení 2079 a násl. a 2085 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů Čl. 1 a Kupující: Smluvní strany
DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT
DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Masarykova univerzita Žerotínovo nám.617/ 9, 601 77 Brno (dále
DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT
DOHODA O PRACOVNÍ ČINNOSTI EMPLOYMENT AGREEMENT Pořadové číslo dohody: Číslo pracoviště: Číslo zakázky: Číslo činnosti: Číslo fakultního účtu: Masarykova univerzita Žerotínovo nám.617/ 9, 601 77 Brno (dále