RT GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland D Originalbetriebsanleitung - Rasentrimmer
|
|
- Daniel Bezucha
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Originalbetriebsanleitung - Rasentrimmer GB Translation of the original instructions - Grass trimmer F Traduction du mode d emploi d origine - Coupe-bordures à accu I Traduzione del Manuale d Uso originale - Tagliaerba a filo con accumulatore NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Strimmer CZ Překlad originálního návodu k provozu - Strunová sekačka SK Preklad originálneho návodu na prevádzku - Akumulátorový vyžínač H Az eredeti használati utasítás fordítása - Fűkasza SLO Prevod originalnih navodil za uporabo - Nitna kosilnica HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. -Nitna kosilica BG Превод на оригиналната инструкция - Акумулаторен струнен тример RO Traducerea modului original de utilizare - Cositoare cu acumulator de tuns iarba BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Nitna kosilica RT GÜE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen eutschland
2 EUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEERLANS CESKY SLOVENSKY MAGYAR SLOVENIJA HRVATSKI БЪЛГАРСКИ ROMÂNIA BOSANSKI SRPSKI Bitte lesen Sie Sie die die Betriebsanleitung Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before before starting starting the machine. the machine. Veuillez lire avec soin soin le mode le mode d emploi avant avant la mise la en mise service en service Leggere attentamente le istruzioni le per l uso per l uso prima prima di mettere di mettere in funzione in funzione l elettroutensile. l elettroutensile. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat vóórdat u de machine u de machine gebruik in gebruik neemt. neemt. Před spuštěnám stroje si pečlivě si pročtěte pročtěte návod návod k používání. k používání. Pred prvým použitím prístroja si pozorne si pozorne prečítajte prečítajte návod návod na obsluhu. na obsluhu. Kérjük alaposan olvassa el a el tájékoztatót a mielőtt mielőtt a gépet a gépet használja. használja. Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo. Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu. Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. Va rugăm să să citiţi cu cu atenţie modul modul de utilizare de utilizare înaintea înaintea punerii punerii utilajului utilajului în funcţiune. în funcţiune. Pre puštanja u u rad rad pažljivo pročitajte uputstvo uputstvo za upotrebu. za upotrebu.
3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBERIJFSTELLING UVEENÍ O PROVOZU UVEENIE O PREVÁZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEBA V POGON PUŠTANJE U RA ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RA 2 eutsch TECHNISCHE ATEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENUNG ANFORERUNG AN EN BEIENER RESTRISIKE VERHALTEN IM NOTFALL SYMBOLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU ARBEITSHINWEISE WARTUNG ENTSORGUNG GEWÄHRLEISTUNG SERVICE 10 English TECHNICAL ATA SPECIFIE CONITIONS OF USE REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF RESIUAL RISKS EMERGENCY PROCEURE SYMBOLS SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY WORK INSTRUCTIONS MAINTENANCE ISPOSAL GUARANTEE SERVICE 17 Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UTILISATION CONFORME À LA ESTINATION OPÉRATEUR RIQUES RÉSIUELS CONUITE EN CAS URGENCE SYMBOLES INSTRUCTIONS E SÉCURITÉ BATTERIE CONSIGNES E TRAVAIL ENRETIEN LIQUIATION GARANTIE SERVICE 23 Italiano ATI TECNICI USO IN CONFORMITÀ ALLA ESTINAZIONE REQUISITI ALL OPERATORE PERICOLI RESIUALI COMPORTAMENTO IN CASO EMERGENZA SIMBOLI NORME IE SICUREZZA BATTERIE ISTRUZIONI I LAVORO MANUTENZIONE SMALTIMENTO GARANZIA SERVIZIO 30 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM EISEN AAN E BEIENENE PERSOON RESTRISICO S HANELSWIJZE IN NOOGEVAL SYMBOLEN VEILIGHEISAVIEZEN BATTERIJ WERKINSTRUCTIES ONERHOU VERWIJERING GARANTIE SERVICE 37 Cesky TECHNICKÉ ÚAJE POUŽITÍ V SOULAU S URČENÍM POŽAAVKY NA OBSLUHU ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ CHOVÁNÍ V PŘÍPAĚ NOUZE SYMBOLY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ BATERIE ÚRŽBA PRACOVNÍ POKYNY LIKVIACE ZÁRUKA SERVIS 44 Slovensky TECHNICKÉ ÚAJE POUŽITIE POĽA PREPISOV POŽIAAVKY NA OBSLUHU ZVYŠKOVÉ NEBEZPEČENSTVÁ SPRÁVANIE V PRÍPAE NÚZE SYMBOLY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY BATÉRIE PRACOVNÉ POKYNY ÚRZBA LIKVIÁCIA ZÁRUKA SERVIS 51 Magyar MŰSZAKI AATOK RENELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE MARAÉKVESZÉLYEK VISELKEÉS KÉNYSZERHELYZETBEN SZIMBÓLUMOK BIZTONSÁGI TUNIVALÓK AKKUMULÁTOR MUNKAUTASÍTÁSOK KARBANTARTÁS KISELEJTEZÉS JÓTÁLLÁS SZERVÍZ 58 Slovenija TEHNIČNI POATKI UPORABA V SKLAU Z NAMENOM ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK SEKUNARNE NEVARNOSTI UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH SIMBOLI VARNOSTNI NAPOTKI BATERIJA NAVOILA ZA ELO VZRŽEVANJE OSTRANJEVANJE GARANCIJA SERVIS 65 Hrvatski TEHNIČKI POACI NAMJENSKA UPORABA SZAHTJEVI NA OSOBLJE SEKUNARNE OPASNOSTI POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽE SIMBOLI SIGURNOSNE UPUTE BATERIJA RANE UPUTE ORŽAVANJE LIKVIACIJA JAMSTVO SERVIS 72 Български ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ОСТАТЪЧНИ ОПАСНОСТИ ПОВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙ НА БЕДА СИМВОЛИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ БАТЕРИЯ ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА ПОДДРЪЖКА ЛИКВИДАЦИЯ ГАРАНЦИЯ СЕРВИЗ 79 România ATE TEHNICE UTILIZARE CONFORM ESTINAŢIEI COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME SIMBOLURI INSTRUCŢIUNI E SECURITATE BATERIE INSTRUCȚIUNI E LUCRU ÎNTREŢINERE LICHIARE GARANŢIE SERVICE 86 Bosanski TEHNIČKI POACI 7 NAMENSKA UPOTREBA POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽE SIMBOLI UPOZORENJA I UPUTSTVA BATERIJA RANA UPUTSTVA ORŽAVANJE LIKVIACIJA GARANCIJA SERVIS 93 EG-Konformitätserklärung EU eclaration of Conformity Certificat de conformité aux directives européennes ichiarazione di conformità alla norme UE EU-conformiteitverklaring Prohlášení o shodě EU Vyhlásenia o zhode EU EU-Megfelelőségi nyilatkozat EV-izjave o skladnosti Izjave o istvojetnosti EU EC-декларацията за съответствие UE-eclarației de conformitate Izjave o istvojetnosti EU 100
4 LIEFERUMFANG ELIVERE ITEMS ARTICLES ÉLIVRÉS VOLUME ELLA FORNITURA LEVERINGSOMVANG OBJEM OÁVKY ROZSAH OÁVKY SZÁLLÍTÁSI TERJEELEM OBSEG OBAVE OPSEG ISPORUKE ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА VOLUMUL LIVRĂRII OPSEG ISPORUKE TESLIMAT KAPSAMI ZAKRES OSTAWY x
5 GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža GB F I NL CZ SK H Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SLO HR BG RO BIH Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune Puštanje u rad GB F I NL CZ SK H Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SLO HR BG RO BIH elovanje Rad Работа Funcţionare Rad 3 8 Arbeitsanweisungen GB Work instructions F Instructions I Istruzioni di lavoro NL Werkaanwijzing CZ Pracovní instrukce SK Pracovné inštrukcie H Munkavégzési utasítások SLO Napotki za delo HR Radne upute 4 BG Инструкции за експлоатация RO Instrucțiuni de lucru BIH Radna uputstva 9
6 2 1 Montage GB Assembly F Assemblage I Montaggio NL Montage CZ Montáž SK Montáž H Szerelés SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
7 GB F I NL CZ SK Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž SLO HR BG RO BIH Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža 1 3 H Szerelés 5 4
8 4 1 Montage GB Assembly F Assemblage I Montaggio NL Montage CZ Montáž SK Montáž H Szerelés SLO Montaža HR Montaža BG Монтаж RO Montaj BIH Montaža 1 Montage GB Assembly F Assemblage I Montaggio NL Montage CZ Montáž SK Montáž H Szerelés SLO Montaža HR Montaža BG Монтаж RO Montaj BIH Montaža
9 4 5 2 GB F I NL CZ SK Montage Schneidkopfeinstellung Assembly Cutting head adjustment Assemblage Réglage de la tête de coupe Montaggio Regolazione della testa di taglio Montage Instelling maaikop Montáž Nastavení řezné hlavy Montáž Nastavenie reznej hlavy SLO HR BG RO BIH Montaža Nastavitev rezalne glave Montaža Podešavanje glave za sječenje Монтаж Настройка на режещата глава Montaj Reglarea capului de tăiere Montaža Podešavanje glave za sječenje 12 5 H Szerelés A vágófej beállítása A B 1 CLICK 2 180
10 6 21 Montage Arbeitshöheneinstellung GB Assembly Working height adjustment F Assemblage Réglage de la hauteur de travail I Montaggio Regolazione dell altezza di lavoro NL Montage Instelling werkhoogte CZ Montáž Nastavení pracovní výšky SK Montáž Nastavenie pracovnej výšky H Szerelés SLO H HR SLO BG RO HR BIH BG RO BIH Montaža A munkavégzési magasság Montaža beállítása Монтаж Nastavitev delovne višine Montaj Podešavanje radne visine Montaža Регулиране на работната височина Reglarea înălțimii de lucru Podešavanje visine sječenja
11 GB F I NL CZ SK H Montage Akku Assembly Battery Assemblage Batterie Montaggio Accumulatore Montage Accu Montáž Akumulátor Montáž Akumulátor Szerelés Akkumulátor SLO Montaža Akumulator HR Montaža Akumulator 2 BG Монтаж Акумулатор RO Montaj Acumulator BIH Montaža Aku-baterija ,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah RT 18-0 (58599) 1 2 CLICK 1 2
12 Montage Betrieb GB GB Assembly Operation F F Assemblage Fonctionnement I I Montaggio Esercizio NL NL Montage Gebruik CZ CZ Montáž Provoz SK SK Montáž Prevádzka SLO Montaža elovanje HR Montaža Rad BG Монтаж Работа RO Montaj Funcţionare BIH Montaža Rad H H Szerelés Üzemeltetés S T A R T S T O P
13 GB GB F F I I NL NL CZ CZ SK SK HH Montage Arbeitsanweisungen Assembly Work instructions Assemblage Instructions Montaggio Istruzioni di lavoro Montage Werkaanwijzing Montáž Pracovní instrukce Montáž Pracovné inštrukcie Szerelés Munkavégzési utasítások SLO Montaža Napotki za delo HR Montaža Radne upute 4 BG Монтаж Инструкции за експлоатация RO Montaj Instrucțiuni de lucru BIH Montaža Radna uputstva
14 EUTSCH 10 Technische aten Rasentrimmer RT 18-0 Artikel-Nr Spannung Schnittbreite Teleskopstiel ausziehbar Gewicht ohne Akku/Ladegerät Geräuschangaben 1) Schalldruckpegel L pa 1) Gemessener Schwingungswert L WA 2) Garantierter Schallleistungspegel L WA 18 V 255 mm mm 1,9 kg 78 db (A) 91,9 db (A) 96 db (A) Gemessen nach 1) EN 60745; 2) 2000/14/EG; Unsicherheit K = 3 db (A) Gehörschutz tragen! Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN Schwingungsemissionswert a h < 2,5 m/s 2 Unsicherheit K = 3 m/s 2 WARNUNG: er tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden. er Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. ies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. er Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber ritten. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Bestimmungsgemäße Verwendung er Rasentrimmer ist zum Schneiden von Gras und Unkraut in Gärten und entlang von Beeten und Einfassungen geeignet. ieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschrif-
15 EUTSCH ten sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr! as Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z. B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst. Montieren Sie nie metallische Schneidelemente. Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. Anforderungen an den Bediener er Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. ieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: as Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Schulung: ie Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Restrisiken Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. Schnittverletzungen urch Schneiden und Abschneiden. Verwenden Sie den Rasentrimmer nie ohne Schutzabdeckung. Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Augenverletzungen Herrausschleudernde Teile können zu Augenverletzungen führen. Augenschutz tragen! Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach IN am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. em Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen Symbole Warnung/Achtung! Betriebsanleitung lesen Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Halten Sie andere Personen fern Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Vor Nässe schützen. ie Maschine nicht dem Regen aussetzen. rehrichtung CE Konformitätszeichen 11
16 EUTSCH E 12 Akku MAX. 40 C Li-Ion Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Vor Nässe schützen Packungsorientierung oben Akku vor Hitze und Feuer schützen Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen Akku vor Temperaturen über 40 C schützen Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. er in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die ämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) er Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. er Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. as Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. ie Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. er Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von rogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. as Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
17 EUTSCH d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. adurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. iese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. er Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. er Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. amit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Rasentrimmer Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät und entnommenem Akku. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie die Rasentrimmer am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung des Rasentrimmer immer den Akku entfernen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. 13
18 14 EUTSCH Weitere Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. er Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m. Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehörschutz! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneidvorrichtungen. Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der normalen Arbeitsposition befindet. Während des Betriebs der Maschine ist immer ein sicherer und fester Stand einzunehmen. Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Vor der Arbeit durchsuchen Sie Fläche nach verborgenen Objekten oder Lebewesen. Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z. B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst. Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraßen oder -wege. Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. er Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekunden. Halten Sie Hände und Füße fern. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind. Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. as Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr. Warnung ieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. ieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauchbeschädigter Akkus können ämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. ie ämpfe können die Atemwege reizen. Brandgefahr! Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. en Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen lassen. Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10 C bis +40 C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen. Nach starker Belastung erst abkühlen lassen. Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken. Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
19 EUTSCH Arbeitshinweise ie Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen werden. Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft oder stehen bleibt. er Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. er Li-Ionen-Akku ist durch die Electronic-Cell Protection gegen Tiefentladung geschützt. Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks. Wartung Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! ie Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Rasentrimmer, entfernen Sie Grasreste. Prüfen Sie die Schneideinrichtung auf Funktion. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige ämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. Entsorgung der Transportverpackung ie Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. ie Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. as Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.b. Folien, Styropor ) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Gewährleistung ie Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. ie Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. 15 Entsorgung ie Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. urch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
20 16 EUTSCH Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG ( im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese aten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese aten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein. Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / support@ts.guede.com Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Rasentrimmer schneidet nicht oder schlecht Rasentrimmer vibriert stark Rasentrimmer startet nicht Rasentrimmer bleibt stehen Rasentrimmer arbeitet mit Unterbrechungen Messer abgenutzt oder zu kurz Messer wechseln 4 Messer abgebrochen Messer wechseln 4 Schneideinrichtung verschmutzt Messer zu starkt abgenutzt oder beschädigt, dies erzeugt eine Unwucht Akku leer Schneideinrichtungen reinigen Messer wechseln 4 Akku laden Akku nicht korrekt eingelegt Akku richtig einsetzen 7 Motorblockade Akku zu kalt/zu heiß Ein-/Ausschalter defekt Akku überlastet Akku defekt Akku leer Ein-/Ausschalter defekt Blockade entfernen und Gerät erneut starten Akku erwärmen/abkühlen lassen Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen. Akku abkühlen lassen und Gerät neu starten Akku ersetzen Akku laden Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
21 ENGLISH Technical ata 17 Grass trimmer RT 18-0 Art. No Voltage Cutting width Retractable telescopic handle Weight without battery/charging equipment Noise details 1) Sound pressure level L pa 1) Vibration value measured L WA 2) Guaranteed sound power level L WA 18 V 255 mm mm 1,9 kg 78 db (A) 91,9 db (A) 96 db (A) Measured according to 1) EN 60745; 2) 2000/14/EG; Uncertainty K = 3 db (A) Wear ear protectors! Vibration details Total vibration values (triaxial vector sum) etermined properly EN Vibration emission value a h < 2,5 m/s 2 Uncertainty K = 3 m/s 2 WARNING: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool is shut down or when it is running but not actually in use. This may significantly reduce the vibratory load over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. GB Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center Specified Conditions Of Use The string trimmer has been designed to cut grass and weed in gardens and along flower beds and borders. o not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
22 ENGLISH GB 18 WARNING! anger of injury! The appliance must not be used to cut hedges, hard branches and wood or to crush material for compost. o not use the appliance to cut grass that is not on the ground, e.g. grass growing on walls, rocks, etc. Never mount any metal cutting elements. Always have your arms and legs in safe distance from the cutting mechanism, in particular after turning the engine on. Requirements for operating staff The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. This appliance has not been designed to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of knowledge or experience. Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age: Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Local regulations may stipulate the minimum age of the user. Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary. Residual risks Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some residual risks. Cutting injury By cutting and cutting off. Never use the string trimmer without the protective cover. Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Eye injury Parts thrown off may cause eye injury. Wear eye protection! amage to health arising from vibrations to hand and arms if the device is used for a long time or if the device is not guided and evaluated properly. espite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks. Emergency procedure Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with IN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s) Symbols Warning/caution! Read the Operating Instructions Wear eye protective goggles! Wear ear protectors! Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe! Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and servicing works. o not let other persons get near due to foreign objects being thrown off. Protect against humidity. Never expose tool to rain. Rotation direction CE marking Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Protect against humidity This side up
23 ENGLISH Battery MAX. 40 C Li-Ion Protect the battery against heat and fire. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery against temperatures above 40 C. o not throw the batteries in household waste. eliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an environmentally friendly way. General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mains-operated (cordepower tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. istractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. o not use any adapter plugs with earthed (groundepower tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) o not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) o not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. amaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCprotected supply. Use of an RC reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. o not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) o not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) ress properly. o not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) o not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) o not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) isconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 19 GB E
24 ENGLISH GB 20 e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Using and treatment of cordless tools. a) Charge the batteries only in chargers recommended by the manufacturer. Risk of fire for a charger suitable only for a certain type of batteries or, as appropriate, accumulators, if used for other accumulators. b) Use only such accumulators in this electric appliance that have been designed for this appliance. Use of other accumulators may lead to injuries and risk of fire. c) o not leave an accumulator not being used near office clips, coins, keys, nails, screws or other small metal items that could cause contact bridging. Short circuit between accumulator contacts may result in burns or fire. d) Liquid may leak from an accumulator if used improperly. Prevent contact with such liquid. Rinse an affected body part with water in case of accidental contact. If liquid gets to your eye, seek medical advice.liquid leaking from a battery may cause skin irritation or burns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Always have your arms and legs in safe distance from the cutting mechanism, in particular after turning the engine on. Wear suitable protective clothing such as sturdy shoes with non-slip sole, robust long trousers, gloves, safety glasses and hearing protection! o not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and gloves must be out of reach of moving parts as they could get caught by the rotating parts. o not use the appliance when barefooted or in open sandals. Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. Be careful to avoid injury by the cutting tools. Turn the appliance on only when in a normal working position. A safe and firm posture must always be provided when working with the appliance. Be careful when going backwards risk of tripping! When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the jammed item. Before work, check the area for any hidden items or animals. o not use the appliance to cut grass that is not on the ground, e.g. grass growing on walls, rocks, etc. Never cross any gravel roads or paths with the running appliance. When working, keep the appliance firmly with both hands and with a distance from your body. Make sure the appliance is off before inserting a battery. The ON/OFF switch and safety switch must not be locked. WARNING! anger of injury! After the appliance is turned off, the cutting head keep rotating for a couple of seconds. Keep your arms and legs in safe distance. Safety instructions for Grass trimmer Keep all parts of the body in safe distance from the knife. o not try to remove the material being cut or hold material to be cut when the knife is running. Jammed cuttings to be removed only when the machine is off and the battery taken out. Carry the string trimmer with the handle, with the blade being off (idle). The battery must be removed for transport or storage of the string trimmer. Careful treatment with the appliance reduces the risk of injury by the blade. Other safety instructions Keep children and other persons including animals in a safe distance when using the appliance. Minimum safe distance is 5 m. Before using, check the tightness and proper seating of all screwed and socket joints and protective equipment and if all moving parts are moving smoothly. It is strictly prohibited to demount, adjust and alienate the protective equipment on the machine or put other protective equipment on the machine. o not use the appliance if damaged or the safety equipment is defective. Replace any worn and damaged parts. o not use the device near flammable liquids or gases. Risk of fire and explosion in case of short circuit.
25 ENGLISH Warning: This power tool generates an electromagnetic field during operation. The field may under certain conditions affect the function of active or passive medical implants. To reduce a risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult the matter with their doctor and medical implant producer before operating the appliance. Battery Vapours may leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the respiratory system. Risk of fire! Risk of explosion! Never use damaged, defective or deformed accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the ground. Never charge the battery in an environment with acids and easily flammable materials. Protect the battery against heat and fire. Battery to be used at the ambient temperatures between 10 C and +40 C only. Never put the battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time. After being subject to heavy load, let the battery cool down first. Short circuit - do not bridge the accumulator contacts with metal parts. The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must be sealed up for accumulator disposal, transport or storage. Work instructions Accumulators are supplied partially charged and must therefore be fully charged before being used for the first time. Charge the accumulator when the appliance is running slowly or stops. A li-ion battery may be charged at any time without any shortening of its life. Charging process interruption will not damage the accumulator. A li-ion battery is protected by the Electronic Cell Protection against deep discharge. A significantly shorter operating time of a charged battery means the battery life is over and the battery must be replaced. Original spare batteries to be used only. Maintenance Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and servicing works. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. After each use, clean the string trimmer and remove any grass remains. Check the cutting equipment function. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com. Machine to be stored in a dry place. isposal The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or its package. Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres. ispose of the batteries in an environmentally friendly manner. Li-ion batteries are subject to the special disposal obligation. Have any defective batteries disposed of by a specialised shop. The battery must be taken out before the appliance is scrapped. amaged batteries may harm the environment and your health if toxic vapours or liquids leak out of such batteries. Therefore, never send a defective battery by post, etc. Please contact your local recycling centre. ispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery. 21 GB
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
250/18 RT Set. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland D Originalbetriebsanleitung - Rasentrimmer
---------- Originalbetriebsanleitung - Rasentrimmer ---------- GB Translation of the original instructions - Grass trimmer ---------- F Traduction du mode d emploi d origine - Coupe-bordures à accu ----------
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze
Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
GME 36. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland D Originalbetriebsanleitung - Motoreinheit
---------- Originalbetriebsanleitung - Motoreinheit ---------- GB Translation of the original instructions - Motor unit ---------- F Traduction du mode d emploi d origine - Unité motrice ---------- I Traduzione
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
SG 650 D GB CZ. Art.-Nr.: 240.100.210. Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun
Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun Originální návod stříkací pistole D GB CZ SG 650 Art.-Nr.: 240.100.210 b a c B1 2 7 1 13 12 3 B2 4
TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr.
Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03 D CZ TAS-18K Art.nr. 818190 BEDIENUNGSANLEITUNG Akku-Säbelsäge NÁVOD K POUŽITÍ Aku pila ocaska TÜV Rheinland Product Safety D Deutsch
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/
FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
ART 522 AA Akku-Rasentrimmer Akumulátorová strunová sekaèka Akumulátorová strunová kosaèka DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
EKSN 1800-35. Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla
EKSN 1800-35 Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití -
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Akku-Rasenmäher 405/ S # D Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions
---------- D Originalbetriebsanleitung ---------- GB Translation of the original instructions ---------- F Traduction du mode d emploi d origine ---------- I Traduzione del Manuale d Uso originale ----------
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 35 Magyarul... 49 Polski... 63
FZN 6005-E 2 English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 35 Magyarul... 49 Polski... 63 FZN 6005-E 3 1 4 3 2 6 9 1 14 11 10 8 7 5 12 17 13 15 16 18 2 7 A B 4 3 2 1 A 4 B 7 A FZN 6005-E 5 5 6 B 7 A 6 7 A 2
Originalbetriebsanleitung - Akku Rasenmäher GB CZ SK SLO BIH 370/36 Li-ION 370/36 RM
---------- D Originalbetriebsanleitung - Akku Rasenmäher ---------- GB Translation of the original instructions - Cordless lawn mower ---------- F Traduction du mode d emploi d origine - Tondeuse à gazon
English... 5 Čeština Slovenčina...46 Magyarul Polski Русский...110
FDUV 50101 2 English... 5 Čeština... 25 Slovenčina...46 Magyarul... 67 Polski... 88 Русский...110 1 A B H C D E F G FDUV 50101 3 EN 2 3 1 5 2 4 3 4 5 2 1 6 7 2 1 CORDLESS DRILLS OPERATING INSTRUCTIONS
Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních
English... 5 Čeština Slovenčina...46 Magyarul Polski Pусский...110
FDUV 50100 2 English... 5 Čeština... 25 Slovenčina...46 Magyarul... 67 Polski... 88 Pусский...110 1 A B H C D E F G FDUV 50100 3 EN 2 3 1 5 2 4 3 4 5 2 1 6 7 2 1 CORDLESS DRILLS OPERATING INSTRUCTIONS
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod
KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová
Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.
ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
330/25-2.0LI 330/25-3.0S. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland
------ DE Originalbetriebsanleitung Akku Rasenmäher ------ EN Translation of the original instructions Cordless lawn mower ------ FR Traduction du mode d emploi d origine Tondeuse à gazon sur batterie
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT
Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
460/40-5.0S. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland
-------- DE Originalbetriebsanleitung Akku Rasenmäher -------- EN Translation of the original instructions Cordless lawn mower -------- FR Traduction du mode d emploi d origine Tondeuse à gazon sur batterie
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
JUNIOR RANGER PROJECT
JUNIOR RANGER PROJECT pro chráněné krajinné oblasti nízkonákladová verze projektu Mladých strážců Květa Černohlávková, Praha 2007 Vydalo Ministerstvo životního prostředí JUNIOR RANGER PROJECT pro chráněné
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS
8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1
Heckenschere Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile
Heckenschere Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile Seite 5 Hedge trimmer Original instructions Safety instructions Spare parts Page 12 Taille-haie Notice originale Consignes de sécurité
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S A-44pcs B1-30pcs B2-12pcs B3-8pcs B4-4pcs C-2pcs D-2pcs E-1pc G - 4pcs F-1pc H-4pcs Bech dogs, Bankhaken, Poděráky 8x40 mm 4x20mm 7x50mm 6x30mm
SKG GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland
------ DE Originalbetriebsanleitung Sägekettenschärfgerät ------ EN Translation of the original instructions Saw Chain Sharpener ------ FR Traduction du mode d emploi d origine Affuteuse Électrique Pou
330/24-3.0L. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland
------ DE Originalbetriebsanleitung Akku - Rasenmäher ------ EN Translation of the original instructions Cordless lawn mower ------ FR Traduction du mode d emploi d origine Tondeuse à gazon sur batterie
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Než začnete... Obsah
CZ EN DE Návod k obsluze Multifunkční nářadí 2 10 Operating Instructions Multi-function tool 11 19 Betriebsanleitung Multifunktionswerkzeug 20 28 SI HR SK Navodila za uporabo Večfunkcijsko orodje 30 38
Originalbetriebsanleitung Metallkappsäge GMK 350 TA GMT 355
------- Originalbetriebsanleitung Metallkappsäge ------- Translation of the original instructions Metal Cutting Chop Saw ------- Traduction du mode d emploi d origine Metallka Tronçonneuse métal à disque
Nové bezpečnostní pokyny
skip English version Nové bezpečnostní pokyny V naší společnosti MMHP platí od 1.9.2011 upravené bezpečnostní pokyny, které upravují zejména pobyt a jízdu v areálu společnosti a dále vyžadují používání
Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.
Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
D GB F I PL CZ SLO NL SK RO HU HR TR
Originalbetriebsanleitung Bohrhammer Translation of the original instructions Rotary Hammer Traduction de la notice originale Marteau perforateur Traduzione delle istruzioni originali Martello perforatore
Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung
Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel
Silent Power 2800. Leise-Walzenhäcksler. Zahradní štěpkovač. Tichý valcový drvič záhradného odpadu
Seite 1 Leise-Walzenhäcksler Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile Str 8 Zahradní štěpkovač Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Strana 15 Tichý valcový drvič
SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik
:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=
:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,
RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA
RT 2522 A RT 3002 A RT 3003 DA Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití - Překlad
ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET
DN FORMED Brno s.r.o. Hudcova 76a, 612 48 Brno Telefon: +420 541 321 095 Fax: +420 541 321 096 www.dnformed.cz dnformed@dnformed.cz len Asociace výrobc a dodavatel zdravotnických prost edk ROZM RY A P
Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*
Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
MULTICLEAN SAUGER 3000 3 in 1
MULTICLEAN SAUGER 3000 3 in 1 Deutsch 4 Čeština 8 English 12 Français xx Dansk xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated
EXACT DS OFFICE. The best lens for office work
EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com
1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
RT 50D RT 50DVTC DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! PL Instrukcja Obs³ugi - łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pred pouzitíu cosacky,
20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené
KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
Návod k obsluze a montáži. Ecosun CH
N631/R04 (12.06.15 ) Návod k obsluze a montáži Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01
STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009
850/25 G 885/25 V. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland
---------- Originalbetriebsanleitung - Griffstück/Verlängerung ---------- GB Translation of the original instructions - Handle/ Extension ---------- F Traduction du mode d emploi d origine - Poignée/ Extension
RT 250. Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu. Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
RT 250 Rasentrimmer Sekačka na trávu Kosaèka na trávu DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:
Nehtomania s.r.o. Svojsíkova 942/8 Liberec Mobil: #5071
Nehtomania s.r.o. Svojsíkova 942/8 Liberec 1 46001 Mobil: +420 608 822 744 E-Mail: info@nehtomania.cz Webpage: Bezpečnostní informace o produktu Fixing Base MANIAC! #5071 Barva/zabarvení: Čirá Identifikace
Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.
NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová
VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station
Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava