MALÝ VENTILÁTOR HELIOS MiniVent M1/150 F
|
|
- Vít Král
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Ventilátor Helios Návod na instalaci a provoz č IP 45 MAÝ VENTIÁTOR HEIOS MiniVent M1/150 F - s regulací na základě vlhkosti
2 KAPITOA 1 BEZPEČNOST 1.0 DŮEŽITÉ INFORMACE Pro zajištění bezvadné funkce a vlastního bezpečí je třeba veškeré následující předpisy důkladně pročíst a řídit se jimi. Tento dokument je součástí produktu a jako takový je třeba jej uchovávat přístupně a trvale, aby byl zajištěn bezpečný chod ventilátoru. Veškeré bezpečnostní předpisy týkající se zařízení musejí být dodržovány. NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ OPATRNOST NEBEZPEČÍ 1.1 VAROVÁNÍ Symboly nacházející se nalevo od tohoto textu jsou bezpečnostně-technické varovné informace. Aby se zamezilo rizikům zranění a vzniku nebezpečných situací, musí být bezpodmínečně respektovány veškeré bezpečnostní předpisy, resp. symboly v tomto dokumentu! 1.2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pro použití, připojení a provoz platí zvláštní ustanovení; v případě pochybností je nutné se dodatečně informovat. Další informace lze získat v příslušných normách a textech zákonů. Při provádění jakýchkoliv prací na ventilátoru je nutné dodržovat všeobecně platné předpisy o ochraně zdraví při práci a o snížení rizika úrazu! Před veškerými čistícími, údržbovými nebo instalačními pracemi nebo před otevřením spojovacího prostoru je třeba dbát na následující body: o Přístroj všepólově odpojit od sítě a zajistit proti opětovnému spuštění! o Je nutné vyčkat na úplné zastavení rotujících částí! o Poté, co se rotující části zcela zastaví, je nutné vyčkat 3 minuty, protože z vnitřních kondenzátorů může vycházet nebezpečné napětí i po odpojení od sítě! Je nutné dodržovat veškeré bezpečnostní předpisy vztahující se na zařízení! Případně musejí být dodržovány také předpisy specifické pro daný stát! Ochrana proti dotyku dle DIN EN musí být zajištěna v zabudované podobě (viz bod 2.7)! Musí být zamezeno kontaktu s rotujícími částmi. Je nutné zajistit rovnoměrné přívodní proudění a volné vyfukování! Při provozu ohnišť závislých na odvodu komínem v odvětrávaném prostoru musí být za všech provozních podmínek zajištěn dostatek přiváděného vzduchu (případné dotazy směřujte na odborníka - kominíka). Je nezbytné dbát na aktuálně platné místní předpisy a zákony! 1
3 1.3 OBAST POUŽITÍ Použití v souladu s určením Malé ventilátory se hodí pro přepravu normálního nebo lehce prašného (velikost částic < 10 μm), méně agresivního a vlhkého vzduchu, v mírném klimatu a v oblasti jejich výkonové charakteristické křivky, viz propagační materiály firmy Helios, příp. internet. Přípustný je pouze provoz při instalaci napevno uvnitř budov. Maximální povolená teplota média a prostředí činí 40 C. Malé ventilátory odpovídají typu jištění IP45, ochranné třídě II a je možné je instalovat v souladu s VDE 0100, část 701, do oblasti 1 vlhkých prostor. Chybné používání předvídatelné rozumem Ventilátory se nehodí pro provoz za ztížených podmínek, jako jsou např. vysoká vlhkost, agresivní média, delší období nečinnosti, silné znečištění, nadměrné namáhání klimatickými, technickými nebo elektronickými vlivy. Totéž platí pro mobilní použití ventilátorů (vozidla, letadla, lodě atd.). Použití za takových podmínek je možné jen se souhlasem společnosti Helios, protože sériové provedení se k těmto účelům nehodí. Neoprávněné, zakázané použití Použití v situacích, pro které přístroj není určen, je nepřípustné! Přeprava pevných látek nebo částí pevných látek o velikosti nad 10 μm v přepravním médiu či v kapalinách není dovolena. Přepravní média, která leptají materiály, z nichž je ventilátor vyroben, stejně jako abrazivní média nejsou přípustná. Použití v oblastech s rizikem exploze není dovoleno! NEBEZPEČÍ 1.4 KVAIFIKACE PERSONÁU NEBEZPEČÍ Elektrické zapojení a zprovoznění, stejně jako instalační a údržbové práce na ventilátoru smějí být prováděny pouze k tomu školenými odborníky - elektrikáři. Malé ventilátory MiniVent M1/150 mohou být používány dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí jen tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím z toho plynoucím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmějí být prováděny dětmi bez dozoru. 1.5 ŽIVOTNOST PRODUKTU Toto zařízení je konstruováno pro životnost minimálně hodin při provozu S1 s maximálním výkonem při maximální přípustné teplotě okolí. 2
4 KAPITOA 2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ 2.0 NÁROK NA ZÁRUKU - VYOUČENÍ ZODPOVĚDNOSTI Tato dokumentace musí být respektována v celém svém rozsahu, jinak se záruka ruší. Totéž platí pro nárokování zodpovědnosti na společnosti Helios. Použití příslušenství, které není doporučeno či nabízeno společností Helios, není přípustné. Na případně vzniklé škody se záruka nevztahuje. Změny či přestavby přístroje jsou nepřípustné a vedou ke ztrátě shody, jakákoliv záruka či jakékoliv ručení je v tomto případě vyloučeno. 2.1 PŘEDPISY - SMĚRNICE Při řádné instalaci a provozu v souladu s určením přístroje tento v okamžiku své výroby odpovídá platným předpisům a směrnicím CE. 2.2 TRANSPORT Ventilátor je z výroby zabalen tak, že je chráněn proti běžné zátěži při přepravě. Přepravu realizujte s pečlivostí. Je doporučeno ponechat ventilátor v originálním balení. 2.3 PŘEVZETÍ ZÁSIKY Zásilka (M1/150 F s regulací na základě vlhkosti, obj. č. 6043) musí být zkontrolována z hlediska možných poškození a správnosti dodaného typu hned při dodání. Jestliže jsou zjištěny škody, okamžitě zajistěte hlášení o škodě za účasti přepravce. Jestliže není reklamace podána včas, případné nároky zanikají. 2.4 SKADOVÁNÍ Při skladování po delší dobu je třeba přijmout následující opatření, aby se zamezilo škodlivým vlivům: ochrana motoru suchým, vzduchotěsným, pro prach nepropustným obalem (plastový sáček se sušidlem a indikátory vlhkosti). Uložení bez otřesů, bez přístupu vody a za konstantní teploty mezi -20 a +40 C. Při uskladnění trvajícím déle než tři měsíce, resp. při nečinnosti motoru, musí proběhnout údržba dle kapitoly 8. Při další přepravě (zejména na delší vzdálenosti; např. po moři) je nutno vyzkoušet, zda je obal pro daný způsob přepravy a danou trasu vhodný. Škody zapříčiněné nepřiměřenou přepravou, skladováním nebo zprovozněním jsou doložitelné a nevztahuje se na ně záruka. 2.5 VÝKONOVÁ DATA Technický štítek přístroje informuje o závazných elektrických hodnotách; ty musejí být sladěné s místní elektrickou sítí. Výkony ventilátoru byly zjištěny ve zkušebně v souladu s DIN EN ISO ÚDAJE O HUKU Údaje o hluku, jež se vztahují na vzdálenosti, platí za podmínek na volném prostranství. Úroveň zvukového tlaku se v případě vestavby může od hodnoty v katalogu značně lišit, jelikož je silně závislý na skutečnostech daných vestavbou, tzn. na absorpční schopnosti prostoru, velikosti prostoru a na jiných faktorech. 3
5 2.7 OCHRANA PROTI DOTYKU - Malé ventilátory jsou sériově dodávány s ochrannou mřížkou na nasávací straně. V závislosti na situaci při vestavbě může být nezbytná ochrana proti dotyku také na tlakové straně. Odpovídající ochranné mřížky jsou k dostání jako příslušenství. - Ventilátory, které jsou chráněné způsobem jejich vestavby (např. vestavba do větracích kanálů nebo uzavřených agregátů), nevyžadují ochrannou mřížku, pokud zařízení samo o sobě poskytuje stejnou úroveň ochrany. Poukazujeme na to, že provozovatel je zodpovědný za dodržování aktuální normy a může být učiněn zodpovědným za úrazy vzniklé v důsledku chybějících ochranných zařízení. 2.8 OCHRANA MOTORU disponuje úsporným bezúdržbovým EC motorem (bez rádiového rušení, s kuličkovými ložisky) s nejvyšší účinností. Motor je vybaven teplotním kontaktem, který je sériově propojen s vinutím a samočinně vypíná a po ukončeném ochlazení zase spíná. Pokud je rotor zablokován, pokouší se motor znovu rozjet každé 3 sekundy. Pro nastartování motor vyžaduje určitou pozici rotoru. Pokud ji nemá, předává do rotoru impulsy pro dosažení této pozice. Toto může trvat několik sekund. KAPITOA 3 TECHNICKÉ ÚDAJE 3.0 TECHNICKÉ ÚDAJE Rotor ø [mm] 137 Střídavý proud 1~ Napětí/frekvence 230 V, 50 Hz Příkon [W] 9 / 6 Jmenovitý proud [ma] 80 / 60 Přepravní objem [m3/h] 260 / 220 Elektrický přívod Typ jištění Třída ochrany Hmotnost cca. kg Počet otáček [1/min] Doběh [min.] NYM-O 4 x 1,5 mm² IP 45 (s ochranou proti stříkající vodě) II 1, / , 10, 15, 21 (einstellbar) 3.1 PŘÍSUŠENSTVÍ DSE 2 provozní přepínač/přepínač otáček obj. č WES 150 sada pro vestavbu do zdi obj. č TWH 150 teleskopické pouzdro do zdi obj. č MBR montážní kryt obj. č ROZMĚRY Obr.1 rozměry v mm. 4
6 KAPITOA 4 FUNKCE 4.0 FUNKCE Všechna dále popsaná nastavení musejí být provedena odborníkem - elektrikářem. Veškeré časové údaje se vlivem tolerance konstrukčních dílů a teploty prostředí mohou mírně lišit. Ke spuštění ventilátoru vede buď překročení nastavené hodnoty vlhkosti, nebo vynucené větrání vyvolané sepnutím přepínače. Vynucené větrání je nadřazeno automatickému provozu v závislosti na vlhkosti. Automatický mód: Automatika řízená hodnotou vlhkosti funguje i bez připojeného spínače. Vynucené větrání: Připojením např. prvku DSE 2 z programu příslušenství Helios je možné dodatečně přepínat mezi stupni 1 a 2. Symboly na spínači odpovídají funkcím ventilátoru v továrním nastavení. Počet otáček obou stupňů větrání je možné nastavit bezestupňově (tovární nastavení stupně 1 = 70 %, stupně 2 = 100 % maximálních otáček). Nastavení pak platí jak pro vynucené větrání, tak i pro vlhkostní automatiku. Aby bylo dosaženo dostatečného odvlhčování, činí počet otáček v automatickém módu vždy nejméně 50 % v nízkém stupni a nejméně 80 % ve vysokém stupni, i při nižších nastaveních potenciometru. 1. Funkce související s vlhkostí Je možné volit mezi jednostupňovou, dvoustupňovou a bezestupňovou vlhkostní funkcí. Volba vlhkostní funkce je technicky vázána na přiřazení časových funkcí k určitým větracím stupňům. - jednostupňová vlhkostní funkce Při této funkci je možné požadovaný stupeň odvlhčování nastavit předem. Pokud se objeví požadavek na odvlhčování, je ventilátor zapnut v tomto stupni. Tato funkce je přednastavena již z výroby pro zajištění plynulého odvlhčení. - dvoustupňová vlhkostní funkce Při dvoustupňové vlhkostní funkci je ventilátor nejdříve aktivován ve stupni s nižším počtem otáček. Pokud vlhkost po sepnutí stoupne na 10 % nad nastavenou spouštěcí mez, přepne se ventilátor na vyšší stupeň. Pokud je vlhkost více než 10 % pod nastavenou spouštěcí mezí, dojde opět k přepnutí na nízký stupeň. Přepínání mezi stupni je vázáno minimální dobou běhu o délce 10 minut. Tato funkce poskytuje jemné odvlhčování při hodnotách vlhkosti pohybujících se kolem spouštěcí meze a silné odvlhčování při nadále se zvyšující prostorové vlhkosti. - bezestupňová vlhkostní funkce Při tomto typu funkce je odváděné množství vzduchu regulováno automaticky, podle prostorové vlhkosti. Při stoupající prostorové vlhkosti roste také počet otáček ventilátoru. To zaručuje při pomalu stoupající prostorové vlhkosti kontinuálně rostoucí odvlhčování prostoru. V tomto případě je užitečné snížit z výroby nastavenou spouštěcí mez, aby bylo odvlhčování zahájeno již při nízké vlhkosti v prostoru. 2. Vlhkostní automatika Elektronika detekuje dva různé typy nárůstu vlhkosti ve vzduchu v daném prostoru, rozlišuje mezi pomalým a rychlým nárůstem vlhkosti. Přitom je spouštěcí mez nastavitelná v rozmezí cca. 40 % r.v. a 90 % r.v. - vysoká vlhkost vzduchu (pomalý nárůst vlhkosti) Při pomalu probíhajícím nárůstu vlhkosti (vyvolaném např. praním, sušením textilií, poklesem teploty) je ventilátor spuštěn nad nastavenou spouštěcí mezí (tovární nastavení cca. 70 % r.v.) a je v chodu tak dlouho, dokud prostorová vlhkost nepoklesne o 10 %. 5
7 - operativní spuštění (rychlý nárůst vlhkosti) Při rychlém nárůstu vlhkosti (způsobeném např. sprchováním, koupáním) se ventilátor spouští již před dosažením nastavené spouštěcí meze, aby došlo k co nejefektivnějšímu odstranění nadměrné vlhkosti v prostoru a aby bylo rychle obnoveno pohodlí v prostoru. Při dosažení vypínací meze se ventilátor po uplynutí nastaveného času doběhu vypne. Vypínací mez je pevně daná a nachází se 10 % pod spouštěcí mezí. 3. Omezení doby provozu V případech trvalé tvorby vlhkosti (pokud je relativní vlhkost proudícího vzduchu již nad nastavenou spouštěcí mezí, nebo pokud se v prostoru trvale nachází vlhké prádlo, nebo pokud je výměna vzduchu v důsledku poddimenzovaných nebo ucpaných otvorů pro proudění vzduchu nedostatečná) je ventilátor po 2 hodinách automaticky vypnut. Během odstávky je jakékoliv měření vlhkosti ignorováno. Vynucené větrání je možné aktivovat i nadále. Aktivací vynuceného větrání je čas odstávky vymazán. POZNÁMKA Odstávky jsou dvojího trvání: krátká odstávka: Vlhkost po dvou hodinách padla pod nastavenou spouštěcí mez, nedosáhla však ještě vypínací meze. Ventilátor je vypnut, běží krátká odstávka o délce jedné hodiny. Okolnosti: Během chodu ventilátoru došlo k redukci vlhkosti. Redukce však nebyla dostatečná natolik, aby vlhkost klesla pod vypínací mez. Aktivovala se krátká odstávka, protože lze předpokládat, že po krátké pauze bude přesto možné vlhkost efektivně snižovat. dlouhá odstávka: Vlhkost po dvou hodinách neklesla pod nastavenou spouštěcí mez. Ventilátor je vypnut, běží dlouhá odstávka o délce šesti hodin. Okolnosti: Protože hodnota vlhkosti neklesla pod nastavenou spouštěcí mez, je možné předpokládat, že další odvětrávání nemá smysl. POZNÁMKA 4. Funkce hygrostatu Regulace spíná jako inteligentní hygrostat. Provoz s ohledem na vlhkost je identický, ovšem bez vypínání během omezení doby provozu, pokud nedojde k poklesu pod vypínací mez. 5. Zpoždění spuštění Ventilátor se spustí teprve po nastaveném času zpoždění (0, 45, 90, 120 sekund). Tak je možné při společném zapojení s osvětlením na krátkou dobu vstoupit do místnosti, aniž by byl ventilátor uveden do chodu. Ke zpoždění spuštění dochází pouze ve vypnutém stavu. Při přepínání mezi běžícími výkonovými stupni je odpovídající zpoždění spuštění ignorováno. Při současné aktivaci obou stupňů není zpoždění spuštění rovněž zohledňováno. 6. Manuální provoz Pokud není aktivováno zpoždění spuštění, lze oba větrací stupně ovládat tlačítkovým impulsem. Za tímto účelem musí být na příslušném stupni aktivována časová funkce. Tlačítko musí být stisknuto déle než 0,5 sekundy. Pokud byl tlačítkem aktivován některý ze stupňů, vypne se odpovídající stupeň po uplynutí času doběhu automaticky. 6
8 7. Doběh Po odpojení příslušného stupně se ventilátor vypne teprve po uplynutí nastaveného času doběhu. Délka trvání času doběhu je nastavitelná (6, 10, 15, 21 minut). Pro vynucené větrání ji lze deaktivovat, ovšem nikoliv v automatickém módu. Pokud dochází k přepínání mezi stupni, je čas doběhu ignorován. Při současném odpojení obou stupňů může být odpovídající čas doběhu regulací ignorován. Protože z technického hlediska je spínač vždy rychlejší, je reakce regulace závislá na posledním spínači. KAPITOA 5 ČIŠTĚNÍ/DEMONTÁŽ 5.0 ČIŠTĚNÍ Vlivem chyby v izolaci můžete být zasažení elektrickým proudem! Před zahájením čištění odpojte ventilátor na všech pólech od sítě a zajistěte jej proti opětovnému spuštění. - Fasádu, ochrannou mřížku a viditelné části krytu čistěte vlhkým hadříkem - Nepoužívejte agresivní, laky rozpouštějící čisticí prostředky! - Vysokotlaké čištění či čištění proudem vody není dovoleno! 5.1 DEMONTÁŽ FASÁDY Vlivem chyby v izolaci můžete být zasažení elektrickým proudem! 1. Před demontáží fasády odpojte ventilátor na všech pólech od sítě a zajistěte jej proti opětovnému spuštění. 2. Tažením za vnější hrany je možné fasádu (1) uvolnit a sejmout (obr. 2/3). Obr.2 Obr.3 ➊ ➊ Tažením za vnější hranu uvolněte zaskakovací háčky Sejměte fasádu 7
9 Veškeré následující informace a instrukce jsou určeny pouze pro autorizovaného odborníka v oboru elektroinstalace! KAPITOA 6 INSTAACE 6.0 ROZSAH DODÁVKY/KONSTRUKCE Dodanou M1 jednotku vyjměte z krabice teprve těsně před instalací - tím zamezíte vzniku případných poškození a znečištění při transportu či na staveništi. Obr.4 ➊ ➋ ➌ ➐ ➍ ➎ ➑ ➏ Rozsah dodávky: 1. fasáda 2. kryt spojovacího prostoru, vč. 4 upevňovacích šroubů 3. řídící základová deska 4. plastový kryt s rotorem 5. dodatečný vodicí prstenec, v případě omezeného místa pro vestavbu jej lze odejmout 6. zpětná klapka, odnímatelná 7. izolační kabelová průchodka 2x 8. montážní sada, 2x šrouby včetně hmoždinek pro upevnění na stěnu 9. proužek z pěnovky 6.1 PŘÍPRAVA K INSTAACI NA STĚNU (NA OMÍTCE) Ventilátor je sériově dodáván jako kompletní jednotka, tzn. připravený k zapojení. Montáž a zprovoznění ventilátorového vkládacího dílu by měly být provedeny teprve po ukončení ostatních prací a po konečném vyčištění, aby se zabránilo poškození a znečištění větracího zařízení. Po sejmutí obalu a před začátkem montáže zkontrolujte následující: - jsou patrné škody vzniklé při přepravě, - zlomené, resp. ohnuté díly, - volnoběh rotoru. 6.2 INSTAACE je zkonstruován pro přímou montáž na stěnu. Kryt nesmí být při montáži zdeformován či pokřiven, je také nutné dbát na rovinnost plochy určené pro vestavbu ventilátoru. Ventilátory smějí být instalovány jen na dostatečně pevný podklad s odpovídající nosností, a to za použití k tomu určených upevňovacích prostředků. Je nutné zabezpečit dostatečné dodatečné proudění! Příp. dbejte na pokyny dle DIN Výstup kabeláže ze stěny - Poloha výstupu kabeláže je v temném prostoru variabilní (obr. 5). - Vzdálenost ke středu potrubí podle výstupu kabeláže r = 83 mm při variabilní pozici od 0 do Pro snadnou montáž se doporučuje provést výstup, jak je znázorněno na obrázku (vždy otočitelný o 90 ). Optimální pozice je vždy 45, pokud se výstup kabeláže nachází přímo na pozici izolační kabelové průchodky. - Vnitřní průměr potrubí M1/150 F = ø 150 mm - Vzdálenost do rohů místnosti: minimálně 130 mm od středu potrubí - Při kladení elektrických rozvodů na omítku musí být postranní vybrání pro vstup kabelů (obr. 8, č. 1) v krytu vylomeno! 8
10 Obr.5 min. 130 mm doporučené místo výstupu kabeláže, libovolně v rozsahu 0-360, ideálně vždy 45 Obr.6 vedení kabeláže pod krytem min. 130 mm r=83 mm Ø 150 mm místo pro případný výstup kabeláže vrtné otvory 2. Vrtné otvory Nasaďte kryt, označte a odvrtejte otvory a přimontujte nejméně dvěma upevňovacími šrouby a hmoždinkami. 3. Zpětná klapka a dodatečný vodicí prstenec - Zpětná klapka 6 (je součástí dodávky) může být v případě potřeby zabudována za dodatečným vodicím prstencem (obr. 7). - Při vestavbě přístroje musí být dodatečný vodicí prstenec 5 namontován kolmo (obr. 7). Mřížkováním lze otáčet vždy o Před konečnou montáží nalepte proužky z pěnovky (jsou součástí dodávky) (obr. 7). Obr.7 Obr.8 připevněte proužky z pěnovky ➀ ➎ nahoře dole odnímatelná zpětná klapka 6 dodatečný vodicí prstenec 5 při montáži na omítku - vstup pro kabeláž ➁ otvory pro odvádění kondenzátu při stropní montáži ➁ ➂ ➁ ➂ kabelová průchodka kolmo při vestavbě do zdi 9
11 6.3 EEKTRICKÉ ZAPOJENÍ/ZPROVOZNĚNÍ Otáčející se rotor může přiskřípnout Vaše prsty. Před zprovozněním zajistěte ochranu proti dotyku! - Elektrické zapojení, resp. první zprovoznění smí být provedeno výlučně autorizovaným elektrikářem za současného zohlednění údajů uvedených v přiložených schématech zapojení. - Je nutné bezpodmínečně respektovat příslušné normy, ustanovení o bezpečnosti (např. DIN VDE 0100) i technické podmínky zapojení dané distributorem elektrické energie! - Nezbytně nutný je dle platných předpisů všepólový síťový rozpojovač/revizní spínač s min. otvorem pro kontakt o velikosti 3 mm (VDE 0700 T / EN )! - Typ sítě, napětí a frekvence musejí souhlasit s údaji na výkonnostním štítku. 6.4 ZAPOJENÍ PŘÍVODNÍHO EEKTRICKÉHO KABEU - Je třeba použít NYM vodič běžně dostupný v prodejní síti s maximálním průměrem 11 mm - Izolační průchodku předem propíchněte kulatým nástrojem nebo ji propíchněte přímo přívodním elektrickým kabelem (obr. 8, č. 3). - Odstraňte vnější opláštění v délce 135 mm, vodiče odizolujte v délce 8 mm. - Vodič opatrně prostrčte izolační průchodkou. - Položte vodiče ve vodicím kanálu a zapojte je dle schématu zapojení (SS-1082). - Zkontrolujte izolaci přívodního kabelu a pevnost uchycení jednotlivých žil ve svorkách - Pokud po montáži přívodního elektrického kabelu izolační průchodka neobstupuje plášťový vodič rovnoměrně, musí být průchodka utěsněna dodatečně např. pomocí silikonu N. Jinak nebude zajištěno IP jištění. Přívodní vedení veďte tak, aby se kondenzovaná voda nemohla nijak dostat dovnitř vedení v celé jeho délce. Vodiče nesmějí být vedeny přes ostré hrany! - Prověřte, zda je ventilátor používán v souladu s jeho určením - Porovnejte síťové napětí s údaji na výkonnostním štítku - Zkontrolujte, zda je ventilátor dobře ukotvený a odborně připojený k elektrické rozvodné síti - Prověřte dobré upevnění všech dílů, zejm. šroubů, ochranných mřížek, šrouby přitom neuvolňujte! - Zkontrolujte volnoběh rotoru - Porovnejte příkon s údajem na výkonnostním štítku - Při zkušebním chodu zkontrolujte, zda ventilátor nevydává zvuky a zda nevibruje Zajistěte, aby byla namontována nezbytná ochrana proti dotyku, přístroj smí být uveden do provozu pouze s touto ochranou! 10
12 Obr.9 Obr.10 8 mm ➌ ➀ ➀ 135 mm ➊ ➋ - délka jednotlivých žil 135 mm - délka odstraněné izolace 8 mm - plášťový vodič s kanálem na kabeláž řádně zaizolujte 1. Kryt spojovacího prostoru 2 nasaďte na plastový kryt a přišroubujte (č. 1) 2. Následně nasaďte fasádu a nechte ji zaklapnout 6.5 VESTAVBA Obr.11 Dodatečný vodicí prstenec s uzavírací klapkou na konci potrubí, nebo provést montáž bez použití dodatečného vodicího prstence. Obr.12 ventilátor WES 1.. nebo TWH 1.. Jádrový vývrt M1/150 = ø 160 mm Vedení potrubí - Nachleitrad mit oblouk 90 Verschlussklappe Montáž za stísněných prostorových podmínek. vnitřní strana Standardní vestavba vnější strana 6.6 PROVOZ POZNÁMKA Aby byla zajištěna bezvadná funkce ventilátoru, je třeba pravidelně kontrolovat následující: - tvorba prachových usazenin a nečistot v krytu, resp. na motoru a rotoru - volnoběh rotoru - výskyt nadměrných vibrací či zvuků Při problémech v rámci některého z výše uvedených bodů je nutné provést údržbu v souladu s pokyny v kapitole 8. 11
13 KAPITOA 7 FUNKCE PRO INSTAATÉRY HINWEIS 7.0 POPIS FUNKCE M1/150 F Ke spuštění ventilátoru vede buď překročení určité úrovně vlhkosti, nebo vynucené větrání zahájené sepnutím spínače. Vynucené větrání je nadřazeno vlhkostní automatice. Při vadném senzoru vlhkosti nefunguje ani automatický mód, ani vynucené větrání. Tím je zajištěno, že defekt bude zpozorován. 1. Obsazení svorek - svorka N/ Na svorkách N a je trvale napojeno provozní napětí 230 V. Tím je již samotná vlhkostní automatika plně funkční. - svorka 1 Svorka 1 aktivuje stupeň 1 (vynucené větrání) - svorka 2 Svorka 2 aktivuje stupeň 2 (vynucené větrání) - obě svorky Poslední požadavek vede Počet otáček stupňů 1 a 2 je možné nastavit prostřednictvím příslušného potenciometru (P1 pro stupeň 1, P2 pro stupeň 2), a to bezestupňově mezi 20 a 100 % maximálního počtu otáček (tovární nastavení stupně 1 cca. 70 % a stupně 2 cca. 100 %). Nastavení pak platí jak pro vynucené větrání, tak i pro vlhkostní automatiku. Aby bylo zajištěno dostatečné odvlhčování, činí ale počet otáček v automatickém módu vždy nejméně 50 % v nízkém stupni a nejméně 80 % ve vysokém stupni, i při nižším nastavení potenciometru. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Změnu nastavení DIP přepínačů nebo potenciometru smí provádět pouze vyškolený odborník - elektrikář. Přístroj musí být odpojen od sítě na všech pólech! Změna nastavení DIP přepínačů nebo potenciometrů se projeví teprve po opětovném připojení síťového napájení. POZNÁMKA Veškeré časové údaje se mohou vlivem konstrukčních tolerancí a teploty prostředí mírně lišit. 2. Nastavení potenciometru Pokud si přejete nastavit hodnotu, která je oproti továrnímu nastavení vyšší, musí být potenciometr otočen výše, resp. po směru hodinových ručiček. Opačně, tj. proti směru hodinových ručiček, je třeba potenciometrem otáčet pro dosažení nižší hodnoty. Na následujícím obrázku je znázorněno nastavení potenciometru. Obr.13 ot./min v % ot./min v % relativní vlhkost % P1 P2 P svorka, stupeň svorka, stupeň spouštěcí mez 12
14 3. Funkce související s vlhkostí Kombinací DIP přepínače 6, 7 a 8 je možné volit mezi jednostupňovou, dvoustupňovou a bezestupňovou vlhkostní funkcí. Volba vlhkostní funkce je technicky vázána na přiřazení časových funkcí k určitým větracím stupňům (viz tabulka níže). - jednostupňová vlhkostní funkce Při této funkci je možné požadovaný stupeň odvlhčování nastavit předem. Pokud se objeví požadavek na odvlhčování, je ventilátor zapnut v tomto stupni. Tato funkce je přednastavena již z výroby pro zajištění plynulého odvlhčení. - dvoustupňová vlhkostní funkce Při dvoustupňové vlhkostní funkci je ventilátor nejdříve aktivován ve stupni s nižším počtem otáček. Pokud vlhkost po sepnutí stoupne na 10 % nad nastavenou spouštěcí mez, přepne se ventilátor na vyšší stupeň. Po dosažení spouštěcí meze automatika opět přepne na nízký stupeň. Přepínání mezi stupni je vázáno minimální dobou běhu o délce 10 minut. Tato funkce poskytuje jemné odvlhčování při hodnotách vlhkosti pohybujících se kolem spouštěcí meze a silné odvlhčování při nadále se zvyšující prostorové vlhkosti. - bezestupňová vlhkostní funkce Při tomto typu funkce je odváděné množství vzduchu regulováno automaticky, podle prostorové vlhkosti. Při stoupající prostorové vlhkosti roste také počet otáček ventilátoru. To zaručuje při pomalu stoupající prostorové vlhkosti kontinuálně rostoucí odvlhčování prostoru. V tomto případě je užitečné snížit z výroby nastavenou spouštěcí mez, aby bylo odvlhčování zahájeno již při nízké vlhkosti v prostoru (např. levý doraz odpovídá odvlhčování od 40 % r.v., to odpovídá cca. 20 % počtu otáček ventilátoru). DIP přepínač Přiřazení časové funkce ke stupni Přiřazení odvlhčování ke stupni off off off žádné časy 1-stupňové, stupeň 1 off on off čas na stupni 2 1-stupňové, stupeň 2 off off on čas na stupni 1 1-stupňové, stupeň 1 off on on čas na obou stupních 2-stupňové, oba stupně on off off žádné časy bezestupňové on on off čas na stupni 2 bezestupňové on off on čas na stupni 1 bezestupňové on on on čas na obou stupních bezestupňové 4. Vlhkostní automatika Elektronika detekuje dva různé typy nárůstu vlhkosti ve vzduchu v daném prostoru, rozlišuje mezi pomalým a rychlým nárůstem vlhkosti. - vysoká vlhkost vzduchu (pomalý nárůst vlhkosti) Při pomalu probíhajícím nárůstu vlhkosti (vyvolaném např. praním, sušením textilií, poklesem teploty) je ventilátor spuštěn nad nastavenou spouštěcí mezí (tovární nastavení cca. 70 % r.v.) a je v chodu tak dlouho, dokud prostorová vlhkost nepoklesne o 10 %. Spouštěcí mez lze nastavit pomocí potenciometru P3 v rozmezí 40 a 90 % r.v. Procentuální nastavení je zde možné provést přibližně (viz nastavení potenciometru). 13
15 - operativní spuštění (rychlý nárůst vlhkosti) Při rychlém nárůstu vlhkosti (způsobeném např. sprchováním, koupáním) se ventilátor spouští již před dosažením nastavené spouštěcí meze, aby došlo k co nejefektivnějšímu odstranění nadměrné vlhkosti v prostoru a aby bylo rychle obnoveno pohodlí v prostoru. Při dosažení vypínací meze se ventilátor po uplynutí nastaveného času doběhu vypne. Vypínací mez je pevně daná a nachází se 10 % pod spouštěcí mezí. POZNÁMKA POZNÁMKA POZNÁMKA 5. Omezení doby provozu V případech trvalé tvorby vlhkosti (pokud je relativní vlhkost proudícího vzduchu již nad nastavenou spouštěcí mezí, nebo pokud se v prostoru trvale nachází vlhké prádlo, nebo pokud je výměna vzduchu v důsledku poddimenzovaných nebo ucpaných otvorů pro proudění vzduchu nedostatečná) je ventilátor po 2 hodinách automaticky vypnut. Během odstávky je jakékoliv měření vlhkosti ignorováno. Vynucené větrání je možné aktivovat i nadále. Aktivací vynuceného větrání je čas odstávky vymazán. Odstávky jsou dvojího trvání: krátká odstávka: Vlhkost po dvou hodinách padla pod nastavenou spouštěcí mez, nedosáhla však ještě vypínací meze. Ventilátor je vypnut, běží krátká odstávka o délce jedné hodiny. Okolnosti: Během chodu ventilátoru došlo k redukci vlhkosti. Redukce však nebyla dostatečná natolik, aby vlhkost klesla pod vypínací mez. Aktivovala se krátká odstávka, protože lze předpokládat, že po krátké pauze bude přesto možné vlhkost efektivně snižovat. dlouhá odstávka: Vlhkost po dvou hodinách neklesla pod nastavenou spouštěcí mez. Ventilátor je vypnut, běží dlouhá odstávka o délce šesti hodin. Okolnosti: Protože hodnota vlhkosti neklesla pod nastavenou spouštěcí mez, je možné předpokládat, že další odvětrávání nemá smysl. Pokud si nepřejete odstávky, aktivujte prosím funkci hygrostatu. 6. Funkce hygrostatu DIP přepínač 5 řídí funkci hygrostatu. Regulace spíná jako inteligentní hygrostat. Provoz s ohledem na vlhkost je identický, ovšem bez vypínání během omezení doby provozu, pokud nedojde k poklesu pod vypínací mez. 7. Aktivace časových funkcí Prostřednictvím DIP přepínače 7 a 8 lze časovou funkci (zpoždění spuštění, čas doběhu) na požadovaném stupni aktivovat, resp. deaktivovat. 8. Zpoždění spuštění Pomocí DIP přepínačů 1 a 2 lze nastavit zpoždění spuštění. Ventilátor se spustí teprve po nastaveném času zpoždění (0, 45, 90, 120 sekund). Tak je možné při společném zapojení s osvětlením na krátkou dobu vstoupit do místnosti, aniž by byl ventilátor uveden do chodu. Ke zpoždění spuštění dochází pouze při vypnutém ventilátoru. Při přepínání mezi běžícími stupni je odpovídající zpoždění spuštění ignorováno. Při současné aktivaci obou stupňů není zpoždění spuštění rovněž zohledňováno. 14
16 9. Manuální provoz Pokud není aktivováno zpoždění spuštění (DIP 1/2 = off/off), lze spínací vstupy 1, resp. 2 ovládat tlačítkovým impulsem. Za tímto účelem musí být na příslušném stupni aktivována časová funkce (DIP 7, DIP 8). Tlačítko musí být stisknuto déle než 0,5 sekundy. Pokud byl tlačítkem aktivován některý ze stupňů, vypne se odpovídající stupeň po uplynutí času doběhu automaticky. 10. Doběh Po odpojení příslušného stupně se ventilátor vypne teprve po uplynutí nastaveného času doběhu. Délka trvání času doběhu je nastavitelná pomocí DIP přepínačů 3 a 4 (6, 10, 15, 21 minut). Pokud dochází k přepínání mezi stupni, je čas doběhu ignorován. Při současném odpojení obou stupňů může být odpovídající čas doběhu regulací ignorován. Protože z technického hlediska je signál vždy rychlejší, je reakce regulace závislá na posledním signálu. 11. Funkční test - testovací mód Při připojení na provozní napětí se ventilátor nachází po dobu 1 minuty v testovacím módu (předpoklad: DIP přepínače v továrním nastavení, viz schéma zapojení SS-1082). Přitom jsou zpoždění zapínání a doběh během této první minuty, resp. po dobu jednoho spínacího cyklu, deaktivovány. Rozpoznávání vlhkosti zůstává v testovacím módu aktivní, působí však během 1 minuty, po kterou probíhá test, jen jako tlačítko (spouštěcí mez vlhkosti dosažena -> okamžitě zapnout; pokles pod vypínací mez -> okamžitě vypnout). 15
17 7.1 PŘEHED SCHÉMAT ZAPOJENÍ PRO M1/150 F Obr.14 M1/150 F Automatický provoz bez vynuceného řízení jednorychlostní ovládání (vynucené) běžně dostupný spínač osvětlení pro jednorychlostní ovládání N 1 2 dvourychlostní ovládání (vynucené) N 1 2 N 230 V~, 50 Hz N 1 2 DSE 2, N N 230 V~, 50 Hz N 230 V~, 50 Hz N 230 V~, 50 Hz DIP přepínače Potenciometr DIP přepínače rpm / niveau % rpm / niveau % Humidity r.h. % U/min in % U/min in % Feuchte rf % - zpoždění spuštění 0sec off off P P P sec on off sec off on sec on on min off off svorka, stupeň1 svorka, stupeň 2 spouštěcí mez 10 min on off čas doběhu 15 min off on min on on funkce hygrostatu vypnuto off přiřazení zapnuto on odvlhčování ke stupni 1) kontrolní mód 2) se stupni off se stupni --- odvlhčování bezestupňový on bezestupňový 3) žádné časy off off 4) 4) jednostupňový bezestupňový - přiřazení čas na stupni on off jednostupňový bezestupňový stupně k časové čas na stupni off on jednostupňový bezestupňový funkci čas na obou stupních on on dvoustupňový bezestupňový tovární nastavení série Helios SS on off off off off off off on 16
18 KAPITOA 8 ÚDRŽBA VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ 8.0 ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Při demontáži dochází k odhalení vodivých částí, které mohou při dotyku způsobit zásah elektrickým proudem. Před demontáží ventilátor odpojte na všech pólech od sítě a zajistěte jej proti opětovnému spuštění! - Zařízení jsou v zásadě bezúdržbová, nepředpokládá se žádná údržba ze strany uživatele. Veškeré případně nezbytné údržbové práce musí provádět kvalifikovaný elektrikář! - Nadměrné usazování nečistot, prachu, mazadel ad. na rotoru, motoru, ochranné mřížce a především v místech mezi krytem a rotorem je nepřípustné, protože může vést k nevyváženosti rotoru, přehřátí motoru nebo k zablokování rotoru. V takových případech musí být zařízení vyčištěno. - V případě delší nečinnosti je nutné při opětovném zprovoznění provést údržbu. Je nutné zkontrolovat: bezpečné ukotvení ventilátoru na podkladu/na zařízení, v případě pochybností obnovit odstranit usazené nečistoty mechanická poškození - případně přístroj zastavit, poškozené díly vyměnit pevnost utažení šroubů, šrouby přitom neuvolňujte! kvalitu krytu (trhliny, křehnutí umělé hmoty) volnoběh rotoru - pokud se rotor nepohybuje volně, podívejte se na příčiny poruch v 8.1 hluk v ložiscích vibrace - viz příčiny poruch 8.1 příkon odpovídající technickému štítku - viz příčiny poruch PŘÍČINY ZÁVAD UPOZORNĚNÍ! V případě zablokování rotoru nebo motoru provede motor v časovém odstupu 3 sekund nový pokus o nastartování.. Závada Příčiny Řešení ventilátor nestartuje - žádné napětí zkontrolujte síťové napětí zkontrolujte zapojení dle schématu - senzor vlhkosti je vadný kontaktujte zákaznickou podporu Helios - rotor je blokovaný odstraňte blok, rotor vyčistěte, případně vyměňte - motor je blokovaný kontaktujte zákaznickou podporu společnosti Helios - motor byl právě vypnut vyčkejte na uplynutí spínací ochrany (15 s) pojistka spustila - zkrat vinutí v motoru kontaktujte zákaznickou podporu Helios - přívodní vedení, resp. zapojení je poškozeno 17 vyměňte díly, příp. motor (kontaktujte zákaznickou podporu Helios) - chybné zapojení zkontrolujte zapojení, příp. jej změňte vibrace - znečištění vyčistit - rezonance způsobená upevněním zkontrolujte upevnění, příp. jej vylepšete neobvyklé zvuky - smýkající se rotor rotor vyčistěte, příp. vyměňte - poškození ložisek kontaktujte zákaznickou podporu Helios - mechanické poškození proveďte údržbu ventilátor nedává výkon (počet otáček) - nedostatečná přeprava vzduchu zkontrolujte přiváděné a odváděné proudění - chybné napětí zkontrolujte/změňte zapojení - poškození ložisek kontaktujte zákaznickou podporu Helios - znečištění vyčistit - nedostatečné zbytkové proudění zvětšete otvory pro zbytkové proudění
19 8.2 UKONČENÍ CHODU A IKVIDACE ODPADU Díly a komponenty ventilátoru, které dosáhly hranice své životnosti, např. opotřebením, korozí, mechanickým zatížením, únavou a/nebo jiným, bezprostředně neurčitelným vlivem, je po ukončené demontáži nutné odborně a odpovídajícím způsobem zlikvidovat v souladu s národními a mezinárodními zákony a předpisy. Totéž platí pro pomocné provozní látky jako oleje a mazadla nebo jiné látky. Vědomé či nevědomé další využívání použitých dílů jako např. rotorů, valivých ložisek, klínových řemenů atd. může vést k ohrožení osob, životního prostředí, ale i strojů a zařízení. Je nutné dbát na odpovídající, místně platné provozní předpisy a tyto také uplatňovat.
MALÝ VENTILÁTOR HELIOS
Ventilátor Helios č. 19 065.002 IP 45 MALÝ VENTILÁTOR HELIOS MiniVent M1/150 N/C - se dvěma výkonnostními stupni a s kódovatelným provozem s doběhem/v intervalech KAPITOLA 1 BEZPEČNOST NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ
M1/150 N / C. Malý ventilátor Helios MiniVent. - se 2 stupni výkonu, s kódovatelným doběhem a intervalovým provozem
Ventilátory Helios NÁVOD PRO MONTÁŽ A PROVOZ Malý ventilátor Helios MiniVent IP 45 M1/150 N / C - se 2 stupni výkonu, s kódovatelným doběhem a intervalovým provozem Elektro-System-Technik s.r.o. Výhradní
M1/100/120 - se dvěma stupni výkonu
NÁVOD PRO MONTÁŽ A PROVOZ Miniventilátor Helios MiniVent IP 45 M1/100/120 - se dvěma stupni výkonu Elektro-System-Technik s.r.o. Výhradní zastoupení značky Helios v ČR Pod Pekárnami 338/12, CZ 190 00 Praha
Ventilátor Helios MiniVent
Ventilátory Helios PŘEDPISY PRO MOTÁŽ A PROVOZ DEU IP45 Ventilátor Helios MiniVent M /00 se stupni výkonu M /00 se stupni výkonu, zpožděním při zapnutí a integrovaným doběhem MiniVent M /00 a M /00 KAPITOA
M1/100/120 P - se 2 stupni výkonu a s čidlem přítomnosti
NÁVOD PRO MONTÁŽ A PROVOZ Miniventilátor Helios MiniVent IP 45 M1/100/120 P - se 2 stupni výkonu a s čidlem přítomnosti Elektro-System-Technik s.r.o. Výhradní zastoupení značky Helios v ČR Pod Pekárnami
Návod rovněž ke stažení na Ventilátory Helios NÁVOD PRO MONTÁŽ A PROVOZ. Malý ventilátor Helios MiniVent
Návod rovněž ke stažení na http://www.est-praha.cz/montazni-navody Ventilátory Helios NÁVOD PRO MONTÁŽ A PROVOZ Malý ventilátor Helios MiniVent IP 45 M1/150 0 10 V - s regulací výkonu 0 10 V Elektro-System-Technik
M1/100/120 F - s hygrostatem
NÁVOD PRO MONTÁŽ A PROVOZ Miniventilátor Helios MiniVent IP 45 M1/100/120 F - s hygrostatem Elektro-System-Technik s.r.o. Výhradní zastoupení značky Helios v ČR Pod Pekárnami 338/12, CZ 190 00 Praha 9-Vysočany
M1/100/120 N / C - Ventilátor s doběhem, s nastavením intervalu spínání a zpoždění náběhu
NÁVOD PRO MONTÁŽ A PROVOZ Miniventilátor Helios MiniVent IP 45 M1/100/120 N / C - Ventilátor s doběhem, s nastavením intervalu spínání a zpoždění náběhu Elektro-System-Technik s.r.o. Výhradní zastoupení
M 1/100 N / C. Ventilátor Helios MiniVent. M 1/100 NC s kódovatelným doběhem a intervalovým provozem IP45
Ventilátory Helios PŘEDPISY PRO MONTÁŽ A PROVOZ DEU IP45 Ventilátor Helios MiniVent M /00 N / C M /00 NC s kódovatelným doběhem a intervalovým provozem Předpisy pro mtáž a provoz KAPITOLA VÝSTRAHA i. Elektrické
HELIOS VETILÁTOR MOTÁŽ A OBSLUHA R. 90 521.004 Radiální potrubní ventilátor InlineVent RR.. Čeština Obsah KAPITOLA 1. BEZPEČOST -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto
Ventilátor Helios MiniVent
Ventilátory Helios PŘEDPISY PRO MOTÁŽ A PROVOZ DEU IP45 Ventilátor Helios MiniVent M /00 F se stupni výku a hydrostatem Předpisy pro mtáž a provoz KAPITOA VÝSTRAHA i. Elektrické připojení Před zahájením
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
Radiální ventilátor. Návod k používání a obsluze
Návod k používání a obsluze Radiální ventilátor Výrobek Dodavatel název: Radiální ventilátor typ: BG 80 a NV 11-220 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí
Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II 2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N
Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost
Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj BVS20
Informace o produktu Napájecí a řídící zdroj BVS20 Obsah balení 1 x BVS20-SG 1 x Informace o produktu Bezpečnostní pokyny! Montáž, instalace a uvedení do provozu může být provedena pouze kvalifikovaným
M6410C/L, M7410C. květen polohový pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST
květen 2000 M6410/L, M7410 3polohový pohon malých lineárních ventilů KTLOGOVÝ LIST Hlavní rysy Malé rozměry dovolují instalovat pohon i v omezených prostorech Nízká spotřeba energie Dlouhodobě spolehlivý
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Uživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)
Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions
TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
SolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze
SolarVenti Comfort Teplotní spínač Návod k obsluze SolarVenti Comfort Strana 1/8 Schéma připojení 1. Varianta Strana 2/8 Teplotní spínač návod k obsluze Účel použití Přístroj se používá k zapnutí a vypnutí
Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie
Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Návod k použití pro Nerezovou váhu
Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ST NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od
220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí
BU Obsah 1- Ustanovení 2- Doručená sada 3- Základní technický popis 4- Obchodní podmínky 5- Reklamační požadavky 6- Popis a složení 7- Instalace a připojení k elekt.proudu 8- Popis ovládání modelů, návrh
Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.
Montážní návod "KARES".
Montážní návod "KARES". Obsah montážního balíčku KARES 1 3 ks hmoždinek 3 ks šroubů 1 ks menšího vodícího pouzdra 1 ks většího vodícího pouzdra 1 ks těsnícího kroužku 1 ks těsnící membrány 2 ks zajišťovacího
QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.
QXA2100 Čidla kondenzace QXA2100 Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. Aplikace Monitoruje tvorbu kondenzace v budovách s chladicími stropy
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU FUTURA II ECO LED
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU FUTURA II ECO LED BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Informace obsažené v tomto návodu jsou připraveny tak, aby vám pomohly bezproblémově zprovoznit stropní ventilátor. 1. Tento produkt
TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI
, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI TECHNICKÉ INFORMACE OBECNĚ Klapkové pohony zajišťují 2-polohovou a 3-bodovou regulaci pro: vzduchové klapky,
Protimrazový termostat
1 285 Protimrazový termostat pro sledování teploty vzduchu QAF653 Robustní plastové pouzdro Aktivní snímací délka kapiláry cca 300 mm Malá spínací diference Vysoká reprodukovatelnost Rozsah nastavení :
Centronic UnitControl UC52
Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
Elektromotorické pohony
OEM SQS35954 se zpětnou pružinou, bez ručního ovládání SQS35903, SQS35905, SQS85900, bez zpětné pružiny, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily VVG549, VVP459, VXP459, VVG44 a VXG44 SQS359
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY KD EC NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátory KD EC jsou vybaveny motory s externím rotorem s diagonálním průtokem, což redukuje externí rozměry ventilátoru. Tyto ventilátory
GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8
GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu
Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné
4 622 Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné prostory GXD..31.1 Rotační provedení, 2- nebo 3-bodové řízení Elektrické servopohony s 3-polohovým řízením Jmenovitý kroutící moment 1.5 Nm Napájecí
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).
OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color
INSTALAČNÍ MANUÁL video sada s 2 vodičovou instalací SV-270S Color 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Úvodní doporučení... 2 3. Instalace napájecího zdroje FA-22... 2 4. Instalace vstupního panelu... 2 4.1. Instalace
TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič
TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční
Technická data Ohřívač vzduchu
Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní
Návod k obsluze a montáži
Návod k obsluze a montáži 1. POPIS A TECHNICKÁ SPECIFIKACE AUTOMATICKÁ ŘÍDÍCÍ TLAKOVÁ JEDNOTKA PRO PONORNÁ I POVRCHOVÁ ČERPADLA je automatickým elektronickým zařízením, určeným k ovládání (spínání a vypínání)
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má
Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...
OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy
Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy
Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Zesilovač rádiového signálu
2 704 Synco 900 Zesilovač rádiového signálu ERF910 Zesilovač RF signálu pro prodloužení dosahu přístrojů systému Synco 900 Rádiová komunikace, protokol KNX (868 MHz, obousměrně) Napájecí napětí AC 2 V
Komponenty VZT rozvodů
Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže
TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální
Jističe. System pro M Jističe S 2. Hlavní jistič S 700. Ostatní jističe S 111. System Connect
Obsah Strana System pro M S 2 konstrukční řady S 240 A - B........................... 1/20 konstrukční řady S 240 A - C........................... 1/0 Příslušenství k jističům S 240 A..............................
Nástěnné rekuperátory : ENERGEX ENX100
Montáž do stěny, okna nebo stropu Volitelné čidlo vlhkosti Volitelně manuální ovládání spínačem Snadná instalace Možnost nízkého napětí ENX100 ENERGEX bude zajišťovat účinné větrání toalet, koupelen a
DIMAX DIMAX 534 534 0 000. Návod k montáži a použití Univerzální stmívač DIMAX 534
DIMAX DIMAX 534 534 0 000 Návod k montáži a použití Univerzální stmívač DIMAX 534 Obsah Základní bezpečnostní pokyny 3 Použití v souladu s daným účelem Likvidace Připojení/Montáž 4 Ovládací prvky 7 Všeobecný
výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W
Způsob rozlišování a označování konvektorů PROTHERM PROTHERM XXXX výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W 5.2.0. Příklad:
CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie
CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie Průmyslový vysavač VAC 2050 Jmenovitý příkon 1. rychlost 1400 W Jmenovitý příkon 2. rychlost 2000 W kapacita sběrné
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
Kanálové hygrostaty. Použití. Přehled typů. Objednávání a dodávka. pro relativní vlhkost
s 1 514 Kanálové hygrostaty pro relativní vlhkost QFM81 QFM81.21 QFM81.2 Použití Přehled typů Hygrostaty zap/vyp s mikrospínačem, S čidlem vlhkosti s teplotní kompenzací pro měření vlhkosti nezávisle na
QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products
1 542 1542P01 1542P02 Čidlo rosného bodu Čidlo rosného bodu zamezuje poškození zařízení, které může být způsobeno kondenzací na chladících stropech a v zařízeních VVK. Pracuje s napájením AC/DC 24 V a
Instalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET
Instalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET INSTALACE KONVEKTORU Před započetím instalace topidla si prosím přečtěte tyto instrukce. Před prováděním jakýchkoliv zásahů topidlo odpojte
klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp.
Technický list klapkový pohon NM23A Klapkový pohon pro přestavování vzduchotechnických klapek ve vzduchotechnických a klimatizačních zařízeních budov velikost klapky do cca 2 m 2 krouticí moment Nm napájecí
Ponorná kalová čerpadla DAB Série: NOVA, FEKA. Návod na instalaci a provoz. Ponorná kalová čerpadla NOVA 180, 200, 300, 600 FEKA 600
Návod na instalaci a provoz Ponorná kalová čerpadla NOVA 180, 200, 300, 600 FEKA 600 Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
Návod k obsluze AS 100
Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.
revi 100 Typ: R0041/R
Regulátor pro vibrační zásobník revi 100 Typ: R0041/R Návod k obsluze EVAS CZ s.r.o. Sadová 1465 560 02 ČESKÁ TŘEBOVÁ Telefon: +420 605 502 222 E-mail: evas@evas.cz 1 Regulátor revi 100 je určen k regulaci
Elektromotorické pohony
4 573 SQS35.50, SQS35.53, SQS65.5 s havarijní funkcí, bez ručního ovládání SQS35.00, SQS35.03, SQS65, SQS65.2, SQS85.00, SQS85.03 bez havarijní funkce, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE
1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE 2) Typ: IVAR.TE 3040 230 V IVAR.TE 4040 230 V IVAR.TE 3041 24 V IVAR.TE 4041 24 V IVAR.TE 3104 12 V IVAR.TE 3042 12 V 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně