A7-0119/

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "A7-0119/"

Transkript

1 A7-0119/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Výbor pro rybolov Zpráva Raül Romeva i Rueda Program dokumentace úlovků tuňáka obecného (Thunnus thynnus) A7-0119/2010 (KOM(2009)0406 C7-0124/ /0116(COD)) 1 Nadpis Návrh NAŘÍZENÍ RADY Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, o vytvoření programu dokumentace úlovků tuňáka obecného (Thunnus thynnus) a o změně nařízení (ES) č. 1984/2003 o vytvoření programu dokumentace úlovků tuňáka obecného (Thunnus thynnus) a o změně nařízení (ES) č. 1984/ Právní východisko 1 s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy, PE / 1

2 3 Právní východisko 3 s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu, vypouští se 4 Právní východisko 3 a (nové) s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru, 5 Právní východisko 3 b (nové) v souladu s postupem stanoveným v článku 294 Smlouvy o fungování Evropské unie, 6 Bod odůvodnění 4 (4) V rámci opatření pro regulaci populací tuňáka obecného, pro zvýšení kvality a spolehlivosti statistických údajů a za účelem předcházení, potírání a odstranění nezákonného rybolovu ICCAT na svém výročním zasedání v Marakéši (Maroko) dne 24. listopadu 2008 přijala doporučení 08-12, kterým se mění doporučení o programu (4) V rámci opatření pro regulaci populací tuňáka obecného, pro zvýšení kvality a spolehlivosti statistických údajů a za účelem předcházení, potírání a odstranění nezákonného rybolovu ICCAT na svém výročním zasedání v Recife (Brazílie) dne 15. listopadu 2009 přijala doporučení 09-11, kterým se mění doporučení o programu dokumentace úlovků tuňáka PE / 2

3 dokumentace úlovků tuňáka obecného ICCAT. Jelikož toto doporučení vstoupí v platnost dne 17. června 2009, je třeba, aby je Společenství provedlo. obecného ICCAT. Jelikož toto doporučení vstoupí v platnost dne 1. června 2010, je třeba, aby je Společenství provedlo. 7 Bod odůvodnění 5 a (nový) (5a) Je třeba zmocnit Komisi k přijetí aktů v přenesené pravomoci v souladu s článek 290 Smlouvy o fungování Evropské Unie s ohledem na provádění nových ochranných opatření přijatých ICCAT, a tak aktualizovat a doplnit přílohy tohoto nařízení. 8 Článek 1 Tímto nařízením se zavádí program dokumentace Společenství pro úlovky tuňáka obecného s cílem podpořit uplatňování opatření pro ochranu a řízení přijatých Mezinárodní komisí na ochranu tuňáků v Atlantiku (dále jen ICCAT). Tímto nařízením se zavádí program dokumentace Společenství pro úlovky tuňáka obecného s cílem podpořit uplatňování opatření pro ochranu a řízení přijatých Mezinárodní komisí na ochranu tuňáků v Atlantiku (dále jen ICCAT), začleňující ustanovení o programu ICCAT pro dokumentaci úlovků tuňáka obecného s ohledem na identifikaci původu všech tuňáků obecných. 9 Článek 2 písm. b i i) obchod s tuňákem obecným uloveným v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem i) obchod v rámci jednoho členského státu nebo mezi dvěma a více členskými státy PE / 3

4 Společenství provádějícím odlov nebo pastí Společenství a vyloženým na území členského státu, pod jehož vlajkou pluje plavidlo provádějící odlov nebo ve kterém je umístěna past, a s tuňákem obecným uloveným v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem Společenství provádějícím odlov nebo pastí Společenství a vyloženým na území Společenství, a 10 Článek 2 písm. b ii ii) obchod s chovaným tuňákem obecným pocházejícím z tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem Společenství provádějícím odlov, které pluje pod vlajkou členského státu, v němž se nachází dané hospodářství, pokud se tuňák obecný následně dodá libovolnému subjektu v tomto členském státě, a ii) obchod v rámci jednoho členského státu nebo mezi dvěma a více členskými státy s chovaným tuňákem obecným uloveným v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem Společenství provádějícím odlov a umístěným do klece v hospodářství na území Společenství, 11 Článek 2 písm. b iii iii) obchod mezi členskými státy s tuňákem obecným uloveným v oblasti úmluvy ICCAT plavidly Společenství provádějícími odlov, která plují pod vlajkou jednoho členského státu, nebo pastí umístěnou v jednom členském státě; vypouští se 12 Článek 2 písm. c c) vývozem jakékoli přemístění tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem Společenství c) vývozem : jakékoli přemístění tuňáka obecného uloveného nebo zpracovaného (včetně chovu) v oblasti úmluvy ICCAT PE / 4

5 provádějícím odlov nebo pastí Společenství do třetí země, včetně přemístění z území Společenství, ze třetích zemí nebo z lovišť; plavidlem Společenství provádějícím odlov nebo pastí Společenství do třetí země, včetně přemístění z území Unie, ze třetích zemí nebo z lovišť; 13 Článek 2 písm. d (d) dovozem dovezení tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem provádějícím odlov nebo pastí třetí země na území Společenství, mimo jiné za účelem umístění do klecí, výkrmu, chovu nebo překládky; (d) dovozem : dovezení tuňáka obecného uloveného nebo zpracovaného (včetně chovu) v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem provádějícím odlov nebo pastí třetí země na území Společenství, mimo jiné za účelem umístění do klecí, výkrmu, chovu nebo překládky; 14 Článek 2 písm. e e) zpětným vývozem jakékoli přemístění tuňáka obecného, který byl předtím dovezen na území Společenství, z území Společenství; e) zpětným vývozem : jakékoli přemístění tuňáka obecného uloveného nebo ve zpracované podobě (včetně chovu), který byl předtím dovezen na území Společenství, z území Společenství; 15 Čl. 2 písm. j a (nové) ja) šarží množství výrobků tuňáka obecného ze stejného vzorku a pocházejícího ze stejné zeměpisné oblasti a stejného rybářského plavidla, nebo skupiny rybářských plavidel, nebo ze stejné pasti. PE / 5

6 16 Čl. 3 odst Členské státy vyžadují vyplněný doklad o úlovku tuňáka obecného (dále jen doklad o úlovku ) v každém případě vyložení tuňáka obecného v jejich přístavech či jeho dodání do jejich hospodářství nebo výlovu z jejich hospodářství. 1. Členské státy vyžadují vyplněný doklad o úlovku tuňáka obecného (dále jen doklad o úlovku ) v každém případě vyložení nebo překládce tuňáka obecného v jejich přístavech či jeho dodání do jejich hospodářství nebo výlovu z jejich hospodářství. 17 Čl. 3 odst. 2 pododstavec 1 2. Každá zásilka tuňáka obecného, která je předmětem domácího obchodu, dovozu na území Společenství nebo vývozu či zpětného vývozu z území Společenství, musí být doprovázena potvrzeným dokladem o úlovku, s výjimkou případů, pro něž se použije čl. 4 odst. 3, a v závislosti na daném případu buď prohlášením ICCAT o přemístění, nebo potvrzeným osvědčením o zpětném vývozu tuňáka obecného (dále jen osvědčení o zpětném vývozu ). 2. Každá šarže tuňáka obecného, která je předmětem domácího obchodu, dovozu na území Společenství nebo vývozu či zpětného vývozu z území Společenství, musí být doprovázena potvrzeným dokladem o úlovku, s výjimkou případů, pro něž se použije čl. 4 odst. 3, a v závislosti na daném případu buď prohlášením ICCAT o přemístění, nebo potvrzeným osvědčením o zpětném vývozu tuňáka obecného (dále jen osvědčení o zpětném vývozu ). 18 Čl. 3 odst. 2 pododstavec 2 Veškeré vykládky, přemisťování, dodávky, výlovy, domácí obchod, dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz tuňáka obecného bez vyplněného a potvrzeného dokladu o úlovku nebo osvědčení o zpětném vývozu jsou zakázány. Veškeré vykládky, přemisťování, dodávky, výlovy, domácí obchod, dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz tuňáka obecného bez vyplněného a potvrzeného dokladu o úlovku a případně i osvědčení o zpětném vývozu jsou zakázány. PE / 6

7 Odůvodnění Použití vylučovací spojky nebo může být zavádějící, neboť může vést k mylnému pochopení toho, že dokumentace může být vynechána, ačkoliv je nezbytná při jakémkoli domácím obchodu nebo při vývozu. 19 Čl. 3 odst Členské státy neumístí tuňáka obecného: a) do hospodářství, které není schváleno členským státem nebo smluvními stranami, spolupracujícími nesmluvními stranami, organizacemi a rybářskými subjekty (smluvními stranami úmluvy) ani uvedeno v evidenci ICCAT hospodářství, která mají povolení provozovat chov tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT; b) pocházejícího z různých let nebo z různých členských států či smluvních stran úmluvy do stejných klecí, aniž by byla přijata účinná opatření pro určování členského státu nebo smluvní strany úmluvy původu a roku odlovu. 3. Členské státy neumístí tuňáka obecného do hospodářství, které není schváleno členským státem nebo smluvními stranami, spolupracujícími nesmluvními stranami, organizacemi a rybářskými subjekty (smluvními stranami úmluvy) ani uvedeno v evidenci ICCAT hospodářství, která mají povolení provozovat chov tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT, 20 Čl. 3 odst. 3 a (nový) 3a. Členské státy hospodářství zajistí, aby úlovky tuňáka obecného byly umístěny v oddělených klecích nebo v oddělené řadě klecí s členěním podle členského státu nebo smluvní strany úmluvy, z nichž úlovek pochází. PE / 7

8 21 Čl. 3 odst. 3 b (nový) 3b. Odchylně od odstavce 3a členské státy hospodářství zajistí, aby úlovky tuňáka obecného, které pocházejí ze společných rybolovných operací, byly umístěny v oddělených klecích nebo v oddělené řadě klecí a rozlišeny podle jednotlivých společných rybolovných operací. 22 Čl. 3 bod 3 c (nový) 3c. Členské státy hospodářství zajistí, aby výlov tuňáka obecného z hospodářství probíhal v tom roce, ve kterém byl uloven, nebo před začátkem lovné sezóny plavidel používající vlečné sítě v případě, že je výlov prováděn v následujícím roce. Pokud není výlov ukončen během tohoto období, členské státy hospodářství vyplní a předají Komisi roční každoroční prohlášení o převodu úlovku do dalšího roku do 10 dnů od ukončení tohoto období. Toto prohlášení obsahuje: množství (vyjádřené v kg) a počet ryb, jenž je třeba přenést do dalšího roku, rok úlovku, velikostní složení, členské státy vlajky nebo smluvní strany úmluvy, číslo ICCAT a název plavidla provádějícího odlov, odkazy na doklad o úlovku, jenž odpovídá úlovkům, které se převádějí do dalšího roku, název a číslo výkrmny ICCAT, číslo klece a PE / 8

9 informace o vyloveném množství (vyjádřené v kg) po ukončení výlovu. Komise předá prohlášení sekretariátu ICCAT do pěti dnů. 23 Článek 3 odst. 3 d (nový) 3d. Množství tuňáka obecného převedené do dalšího roku v souladu s odstavcem 3c je umístěno v oddělených klecích nebo oddělených řadách klecí v hospodářství podle roku výlovu. 24 Čl. 3 odst Formuláře dokladu o úlovku členské státy poskytnou pouze svým plavidlům provádějícím odlov a pastím, které mají povoleno lovit tuňáka obecného v oblasti úmluvy, včetně těch, které mají povoleno lovit jej jako vedlejší úlovek. Tyto formuláře jsou nepřenosné. 4. Formuláře dokladu o úlovku členské státy vlajky nebo pasti poskytnou pouze svým plavidlům provádějícím odlov a pastím, které mají povoleno lovit tuňáka obecného v oblasti úmluvy, včetně těch, které mají povoleno lovit jej jako vedlejší úlovek. 25 Čl. 3 odst Na každém dokladu o úlovku je uvedeno jednoznačné identifikační číslo dokladu. Čísla dokladů jsou specifická pro jednotlivé členské státy vlajky nebo pasti a přiřadí se každému plavidlu provádějícímu odlov nebo pasti. 5. Na každém dokladu o úlovku je uvedeno jednoznačné identifikační číslo dokladu. Čísla dokladů jsou specifická pro jednotlivé členské státy vlajky nebo pasti a přiřadí se každému plavidlu provádějícímu odlov nebo pasti. Tyto PE / 9

10 formuláře nelze přenášet na jiné plavidlo provádějící odlov nebo na jinou past. 26 Čl. 3 odst Kopie dokladů o úlovku doprovází každou část rozdělených zásilek nebo zpracovaný produkt, přičemž jednoznačné číslo původního dokladu o úlovku se použije pro jejich sledování. 6. Kopie dokladů o úlovku doprovází každou část rozdělených šarží nebo zpracovaný produkt, přičemž jednoznačné číslo původního dokladu o úlovku se použije pro jejich sledování. 27 Čl. 4 odst Velitelé plavidel provádějících odlov, provozovatelé pastí, provozovatelé hospodářství, prodejci, vývozci nebo jejich zplnomocnění zástupci vyplní doklad o úlovku uvedením požadovaných informací v příslušných oddílech a požádají o jeho potvrzení podle odstavce 2 pokaždé, když provedou vykládku, přemístění, výlov, překládku, domácí obchod nebo vývoz tuňáka obecného. 1. Velitelé plavidel provádějících odlov, provozovatelé pastí, provozovatelé hospodářství, prodejci, vývozci nebo jejich zplnomocnění zástupci vyplní, pokud možno v elektronické formě, doklad o úlovku uvedením požadovaných informací v příslušných oddílech a požádají o jeho potvrzení podle odstavce 2 pokaždé, když provedou vykládku, přemístění, umístění do klece, výlov, překládku, domácí obchod nebo vývoz tuňáka obecného. 28 Čl. 4 odst. 2 písm. a a) plavidlo provádějící odlov pluje pod vlajkou členského státu nebo se past či hospodářství nachází v členském státě, který provedl výlov tuňáka obecného; je-li a) plavidlo provádějící odlov pluje pod vlajkou členského státu nebo se past či hospodářství nachází v členském státě, PE / 10

11 plavidlo provádějící odlov provozováno v rámci dohody o nájmu, potvrdí doklad příslušný orgán nebo instituce najímajícího členského státu či najímající smluvní strany úmluvy; který provedl výlov tuňáka obecného; 29 Čl. 4 odst. 2 písm. b b) kontrolou zásilky bylo prokázáno, že všechny informace obsažené v dokladu o úlovku jsou správné; b) kontrolou šarže bylo prokázáno, že všechny informace obsažené v dokladu o úlovku jsou správné; 30 Čl. 4 odst Potvrzení podle odst. 2 písm. a) se nevyžaduje v případě, že je celé množství tuňáka obecného, jež je k dispozici k prodeji, označeno štítky podle článku 5 členským státem vlajky nebo pasti, který tuňáka obecného ulovil. 3. Potvrzení podle odst. 2 se nevyžaduje v případě, že je celé množství tuňáka obecného, jež je k dispozici k prodeji, označeno štítky podle článku 5 členským státem vlajky nebo pasti, který tuňáka obecného ulovil. 31 Čl. 4 odst Jestliže je ulovené a vyložené množství tuňáka obecného menší než 1 tuna nebo tři ryby, může se jako dočasný doklad o úlovku použít lodní deník nebo doklad o prodeji, a to až do potvrzení dokladu o úlovku ve lhůtě sedmi dnů před tím, než se uskuteční domácí obchod nebo vývoz. 4. Jestliže je ulovené a vyložené množství tuňáka obecného menší než 1 tuna nebo tři ryby, může se jako dočasný doklad o úlovku použít lodní deník rybolovu nebo doklad o prodeji, a to až do potvrzení dokladu o úlovku ve lhůtě sedmi dnů před tím, než se uskuteční domácí obchod nebo vývoz. PE / 11

12 32 Čl. 4 odst. 6 a (nový) 6a. Instrukce pro vydávání, číslování, vyplnění a potvrzení dokladu o úlovku jsou stanoveny v příloze IV. 33 Čl. 5 odst Dotčené členské státy předloží Komisi souhrnné informace o provádění programu označování. 2. Dotčené členské státy předloží Komisi souhrnné informace o provádění programu označování. Komise neprodleně předá souhrnné informace sekretariátu ICCAT. 34 Čl. 6 odst. 1 pododstavec 1 1. Členské státy zajistí, aby každá zásilka tuňáka obecného zpětně vyvážená z jejich území byla doprovázena potvrzeným osvědčením o zpětném vývozu. 1. Členské státy zajistí, aby každá šarže tuňáka obecného zpětně vyvážená z jejich území byla doprovázena potvrzeným osvědčením o zpětném vývozu. 35 Čl. 6 odst Hospodářský subjekt odpovědný za zpětný vývoz osvědčení o zpětném vývozu vyplní uvedením požadovaných informací 2. Hospodářský subjekt odpovědný za zpětný vývoz osvědčení o zpětném vývozu vyplní uvedením požadovaných informací PE / 12

13 v příslušných oddílech a požádá o jeho potvrzení pro zásilku tuňáka obecného, která se má zpětně vyvézt. Vyplněné osvědčení o zpětném vývozu je doprovázeno kopií potvrzeného dokladu (potvrzených dokladů) o úlovku týkajícího se tuňáka obecného, který byl předtím dovezen. v příslušných oddílech a požádá o jeho potvrzení pro šarži tuňáka obecného, která se má zpětně vyvézt. Vyplněné osvědčení o zpětném vývozu je doprovázeno kopií potvrzeného dokladu (potvrzených dokladů) o úlovku týkajícího se tuňáka obecného, který byl předtím dovezen. 36 Čl. 9 odst Členské státy zajistí, aby jejich příslušné orgány identifikovaly každou zásilku tuňáka obecného, která je na jejich území vyložena nebo zobchodována v rámci domácího obchodu, dovezena na jejich území nebo vyvezena či zpětně vyvezena z jejich území. U každé zásilky tuňáka obecného si příslušné orgány vyžádají a zkontrolují potvrzený doklad (potvrzené doklady) o úlovku a související dokumentaci. Kontrola zahrnuje nahlížení do databáze potvrzení, kterou vede sekretariát ICCAT. 1. Členské státy zajistí, aby jejich příslušné orgány identifikovaly každou šarži tuňáka obecného, která je na jejich území vyložena, přeložena nebo zobchodována v rámci domácího obchodu, dovezena na jejich území nebo vyvezena či zpětně vyvezena z jejich území. U každé šarže tuňáka obecného si příslušné orgány vyžádají a zkontrolují potvrzený doklad (potvrzené doklady) o úlovku a související dokumentaci. Kontrola zahrnuje nahlížení do databáze potvrzení, kterou vede sekretariát ICCAT. 37 Čl. 9 odst Příslušné orgány mohou také ověřit informace uvedené v dokladu o úlovku a souvisejících dokladech kontrolou obsahu zásilky a v případě potřeby provedou ověření s dotčenými hospodářskými subjekty. 2. Příslušné orgány mohou také ověřit informace uvedené v dokladu o úlovku a souvisejících dokladech kontrolou obsahu šarže a v případě potřeby provedou ověření s dotčenými hospodářskými subjekty. PE / 13

14 38 Čl. 9 odst Jestliže členský stát zjistí zásilku bez dokladu o úlovku, oznámí svá zjištění dodávajícímu členskému státu nebo vyvážející smluvní straně úmluvy a v případě, že jsou známy, také členskému státu vlajky či smluvní straně úmluvy vlajky. 4. Jestliže členský stát zjistí šarži bez dokladu o úlovku, oznámí svá zjištění dodávajícímu členskému státu nebo vyvážející smluvní straně úmluvy a v případě, že jsou známy, také členskému státu vlajky či smluvní straně úmluvy vlajky. 39 Čl. 10 odst Členské státy Komisi oznámí své orgány odpovědné za potvrzování a ověřování dokladů o úlovku či osvědčení o zpětném vývozu, zejména jejich název a úplnou adresu a v případě potřeby jména a funkce individuálně zplnomocněných potvrzujících úředníků, vzor formuláře dokladu, vzorový otisk razítka nebo pečeti a v příslušných případech také vzory štítků. 1. Členské státy sdělí Komisi: a) název a úplnou adresu svých orgánů příslušných pro potvrzování a ověřování dokladů o úlovku či osvědčení o zpětném vývozu, b) jméno, funkci a vzorový otisk razítka nebo pečeti individuálně zplnomocněných potvrzujících úředníků a c) případně vzory štítků. PE / 14

15 40 Čl. 10 odst V oznámení se uvede datum, k němuž uvedené oprávnění vstupuje v platnost. Komisi se včas sdělí aktualizované údaje o potvrzujících orgánech. 2. V oznámení se uvede datum, k němuž uvedené oprávnění vstupuje v platnost. Komisi se včas sdělí aktualizované údaje o potvrzujících orgánech a úřednících. 41 Čl. 11 odst Členské státy Komisi každoročně do 15. září elektronicky předloží zprávu o programu týkající se období od 1. července předchozího roku do 30. června běžného roku, která zahrnuje informace uvedené v příloze V. 1. Členské státy Komisi každoročně do 15. září elektronicky předloží zprávu o programu týkající se období od 1. července předchozího roku do 30. června běžného roku, která zahrnuje informace uvedené v příloze VI. 42 Čl. 12 první pododstavec Přílohy může změnit Komise postupem stanoveným v článku 13. S cílem uplatnit ochranná opatření přijatá ICCAT, jejíž je Unie smluvní stranou, může Komise změnit přílohy tohoto nařízení prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 12a a za podmínek stanovených v článcích 12b a 12c. 43 PE / 15

16 Čl. 12 druhý pododstavec Změny se musejí týkat ochranných opatření přijatých ICCAT, které je Společenství smluvní stranou. Komise přijímá tyto akty v přenesené pravomoci v souladu s ustanoveními tohoto nařízení. 44 Článek 12 a (nový) Článek 12a Výkon přenesení pravomoci 1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 12 jsou svěřeny Komisi na dobu 5 let od vstupu tohoto nařízení v platnost. Komise předloží o přenesených pravomocích zprávu nejpozději 6 měsíců před koncem uvedeného 5letého období. Přenesení pravomocí se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud je Evropský parlament nebo Rada v souladu s článkem 12b nezruší. 2. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 3. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci svěřené Komisi podléhají podmínkám stanoveným v článcích 12b a 12c. 45 Článek 12 b (nový) Článek 12b Zrušení přenesení pravomocí PE / 16

17 1. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomocí uvedené v článku 12 kdykoli zrušit. 2. Orgán, který zahájil interní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomocí, uvědomí druhý orgán a Komisi v přiměřené lhůtě před přijetím konečného rozhodnutí. 3. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku okamžitě nebo k pozdějšímu dni, který v něm je upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. Rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. 46 Článek 12 c (nový) Článek 12 c Námitky proti aktům v přenesené pravomoci 1. Evropský parlament nebo Rada mohou vznést námitky proti aktu v přenesené pravomoci ve lhůtě 2 měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. 2. Pokud Evropský parlament ani Rada v této lhůtě námitky proti aktu v přenesené pravomoci nevysloví, je akt v přenesené pravomoci zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstupuje v platnost dnem, v něm stanoveným. 3. Pokud Evropský parlament nebo Rada proti aktu v přenesené pravomoci vysloví námitky, tento akt nevstoupí v platnost. Orgán, který vyslovuje námitky proti aktu v přenesené pravomoci, je odůvodní. PE / 17

18 47 Článek 13 Článek 13 Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle článku 30 nařízení (ES) č. 2371/ Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. 3. Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc. vypouští se 48 Čl. 14 odst. 1 písm. k k) přílohy I, IVa, IX a XV se zrušují. k) přílohy I, IVa, IX a XV se tímto zrušují. 49 Čl. 14 odst Odkazy na zrušená ustanovení nařízení (ES) č. 1984/2003 se považují za odkazy na toto nařízení. 2. Netýká se českého znění. 50 PE / 18

19 Článek 14 a (nový) Odůvodnění Článek 14a Přezkum tohoto nařízení Komise přezkoumá toto nařízení na základě doporučení přijatých ICCAT a zohlední přitom aktualizovaná vědecká stanoviska k velikosti populace, která budou předložena na jejích zasedáních, a předloží potřebné pozměňovací návrhy. Úmluva CITES chrání biologickou rozmanitost živočišných a rostlinných druhů, zatímco ICCAT představuje orgán odpovědný za řízení a zachování populací tuňáka obecného. 51 Příloha I tabulka PRODUKTY UVEDENÉ V ČL. 2 PÍSM. a) popis zboží Živý tuňák obecný (Thunnus thynnus) Tuňák obecný (Thunnus thynnus), čerstvý nebo chlazený, vyjma filé a jiného masa Tuňák obecný (Thunnus thynnus), čerstvý nebo chlazený, vyjma filé a jiného masa, jiný než pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Kód podle kombinované nomenklatury PRODUKTY UVEDENÉ V ČL. 2 PÍSM. a) popis zboží Živý tuňák obecný (Thunnus thynnus) Tuňák obecný (Thunnus thynnus), čerstvý nebo chlazený, vyjma filé a jiného masa Tuňák obecný (Thunnus thynnus), čerstvý nebo chlazený, vyjma filé a jiného masa, jiný než pro průmyslové zpracování Kód podle kombinované nomenklatury PE / 19

20 Celý tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vykuchaný, bez žaber, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, jiný než celý nebo vykuchaný, bez žaber, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vyjma filé a jiného masa, jiný než pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Filé z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), čerstvé nebo chlazené přípravků nebo konzerv z ryb Celý tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vykuchaný, bez žaber, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, jiný než celý nebo vykuchaný, bez žaber, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vyjma filé a jiného masa, jiný než pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb ex Filé z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), čerstvé nebo chlazené ex PE / 20

21 Maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) jiné než filé, čerstvé nebo chlazené Zmrazené filé a jiné maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Jiné maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Moučky, prášky a pelety z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Játra, jikry a mlíčí z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), sušené, uzené, solené nebo ve slaném nálevu Filé z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené Uzený tuňák obecný (Thunnus thynnus), včetně filé Sušený tuňák obecný (Thunnus thynnus), též solený, ne však uzený Tuňák obecný (Thunnus thynnus), solený, ne však sušený nebo uzený, a ve slaném nálevu ex ex ex ex ex ex ex ex ex Maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) jiné než filé, čerstvé nebo chlazené Zmrazené filé a jiné maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Jiné maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Filé z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené Uzený tuňák obecný (Thunnus thynnus), včetně filé Sušený tuňák obecný (Thunnus thynnus), též solený, ne však uzený Tuňák obecný (Thunnus thynnus), solený, ne však sušený nebo uzený, a ve slaném nálevu ex ex ex ex ex ex ex Tuňák obecný ex Tuňák obecný ex PE / 21

22 (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný v rostlinném oleji Tuňák obecný (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný jinak než v rostlinném oleji, filé známé jako hřbety Tuňák obecný (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný jinak než v rostlinném oleji, jiný než filé známé jako hřbety Tuňák obecný (Thunnus thynnus), jiný než celý nebo v kusech, vyjma drceného, přípravek nebo konzerva ex ex ex (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný v rostlinném oleji Tuňák obecný (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný jinak než v rostlinném oleji, filé známé jako hřbety Tuňák obecný (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný jinak než v rostlinném oleji, jiný než filé známé jako hřbety Tuňák obecný (Thunnus thynnus), jiný než celý nebo v kusech, vyjma drceného, přípravek nebo konzerva ex ex ex Příloh II bod 2 řádek 7 Počet ryb, celková hmotnost před zpracováním a průměrná hmotnost Počet ryb, celková hmotnost před zpracováním a průměrná hmotnost 1 PE / 22

23 1 Hmotnost se, je-li to možné, udává jako zaokrouhlená hmotnost. Pokud se nepoužije zaokrouhlená hmotnost, v oddílech formuláře celková hmotnost a průměrná hmotnost se určí druh produktu (například GG). 53 Příloha II bod 2 řádek 11 Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 54 Příloha II bod 3 název 3. Obchodní informace o živých rybách 3. Obchodní informace o obchodu s živými rybami 55 Příloh II bod 3 řádek 4 Místo vývozu nebo odeslání (jde-li o místo na moři, uveďte rybolovnou oblast, kde byl tuňák obecný uloven) Místo vývozu nebo odeslání 56 Příloh II bod 3 řádek 12 Název orgánu a jméno podepisujícího, Název orgánu a jméno podepisujícího, PE / 23

24 funkce, adresa, podpis, razítko a datum funkce, podpis, razítko a datum 57 Příloh II bod 5 řádek 11 Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 58 Příloha II bod 6 6. Informace o chovu 6. Informace o chovu Údaje o hospodářství Název, členský stát hospodářství Číslo FFB ICCAT hospodářství a místo, kde se hospodářství nachází Účast v národním programu odběru vzorků (ano, nebo ne) Údaje o kleci Datum umístění do klece, číslo klece Údaje o rybách Odhad počtu ryb, celkové hmotnosti a průměrné hmotnosti Informace o pozorovateli Jméno, funkce, podpis Úřední potvrzení Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Údaje o hospodářství Název, členský stát hospodářství Číslo FFB ICCAT hospodářství a místo, kde se hospodářství nachází Účast v národním programu odběru vzorků (ano, nebo ne) Údaje o kleci Datum umístění do klece, číslo klece Údaje o rybách Odhad počtu ryb, celkové hmotnosti a průměrné hmotnosti 1 Informace o regionálním pozorovateli organizace ICCAT Jméno, číslo ICCAT, podpis Úřední potvrzení Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 1 Hmotnost se, je-li to možné, udává jako zaokrouhlená hmotnost. Pokud se nepoužije zaokrouhlená hmotnost, v oddílech formuláře celková hmotnost a průměrná hmotnost se určí druh PE / 24

25 produktu (například GG). 59 Příloha II bod 7 7. Informace o výlovu v hospodářství 7. Informace o výlovu v hospodářství Údaje o výlovu Datum výlovu Počet ryb, celková hmotnost (před zpracováním) a průměrná hmotnost Čísla štítků (pokud jsou použity) Odhad velikostního složení (30 kg) Úřední potvrzení Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Údaje o výlovu Datum výlovu Počet ryb, celková hmotnost (před zpracováním) a průměrná hmotnost Čísla štítků (pokud jsou použity) Informace o regionálním pozorovateli organizace ICCAT Jméno, číslo ICCAT, podpis Odhad velikostního složení (30 kg) Úřední potvrzení Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 60 Příloh II bod 8 řádek 10 Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 61 Příloha III vzor PE / 25

26 1. DOKLAD O ÚLOVKU TUŇÁKA OBECNÉHO (BCD) Č. CC-YY-XXXXXX 1/2 2. INFORMACE O ÚLOVKU PLAVIDLO/PAST NÁZEV VLAJKA Č. ZÁZNAMU ICCAT ÚDAJE O ÚLOVKU ATEC DATUM (ddmmrr) OBLAST LOVNÉ ZAŘÍZENÍ POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST (v kg) PRŮMĚRNÁ HMOTNEST (v kg) Č. ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) Č. ZÁZNAMU ICCAT společných rybolovných operací (pokud existuje) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO NÁZEV PODPIS DATUM 3. OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU S ŽIVÝMI RYBAMI ÚDAJE O PRODUKTU (ŽIVÁ HMOTNOST (kg) POČET RYB OBLAST VÝVOZCE/PRODÁVAJÍCÍ MÍSTO ODVOZU/ ODESLÁNÍ SPOLEČNOST ADRESA CÍLOVÉ CHOVNÉ HOSPODÁŘSTVÍ: STÁT Č. FFB ICCAT PODPIS DATUM PE / 26

27 ÚDAJE O DOPRAVĚ (přiložte příslušnou dokumentaci) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO NÁZEV PODPIS DATUM DOVOZCE/KUPUJÍCÍ SPOLEČNOST MÍSTO DOVOZU/URČENÍ (město, země, region) ADRESA DATUM PODPISU PŘÍLOHA (Y): ANO /NE (zakroužkujte) PODPIS 4. INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ ÚDAJE O VLEČNÉM PLAVIDLE Č. PROHLÁŠENÍ ICCAT O PŘEMÍSTĚNÍ NÁZEV VLAJKA Č,. ZÁZNAMU ICCAT POČET RYB UHYNULÝCH BĚHEM PŘEMÍSTĚNÍ CELKOVÁ HMOTNOST UHYNULÝCH RYB (kg) ÚDAJE O VLEČNÉ KLECI ČÍSLO KLECE PŘÍLOHA (Y): ANO / NE (zakroužkujte) 5. INFORMACE O PŘEKLÁDCE ÚDAJE O PŘEPRAVNÍM PLAVIDLE NÁZEV VLAJKA Č. ZÁZNAMU ICCAT DATUM(ddmmrr) NÁZEV STÁT PŘÍSTAVU POLOHA (ZEM. ŠÍŘKA/DÉLKA) ÚDAJE O PRODUKTU (uveďte čistou váhu v kg pro každý druh výrobku) F RD (kg) GG (kg) DR (kg) FL (kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS TA FR RD (kg) GG (kg) DR (kg) FL (kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T FR (kg): ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO FUNKCE PODPIS PE / 27

28 DATUM PŘÍLOHA (Y): ANO / NE (zakroužkujte) DOKLAD ICCAT O ÚLOVKU TUŇÁKA OBECNÉHO (BCD) Č. CC YY XXXXXX 2/2 6. INFORMACE O CHOVU ÚDAJE O HOSPODÁŘSTVÍ NÁZEV STÁTY Č. FFB ICCAT NÁRODNÍ PROGRAM ODBĚRU VZORKŮ ANO nebo NE (ZAKROUŽKUJTE ) MÍSTO POPIS KLECE DATUM (ddmmrr) Č. KLECE ÚDAJE O RYBÁCH POČET RYB CELKOVÁ PRŮMĚRNÁ HMOTNOST: INFORMACE O POZOROVATELI NÁZEV FUNKCE PODPIS VELIKOSTNÍ SLOŽENÍ <8Kg 8-30 Kg >30Kg ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU FUNKCE RAZÍTKO PODPIS DATUM 7. INFORMACE O VÝLOVU ÚDAJE O VÝLOVU PŘÍLOHA (Y) ANO /: NE (zakroužkujte) DATUM(ddmrnrr) POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST PŘED ZPRACOVÁNÍM (kg) PRŮMĚRNÁ HMOTNOST T (kg) Č.ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) IREGIONÁLNÍ PROGRAM POZOROVATELŮ NÁZEV Č. ICCAT. PODPIS ICCAT. ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ N NÁZEV ORGÁNU FUNKCE PODPIS RAZÍTKO DATUM 8 OBCHODNÍ INFORMACE ÚDAJE O PRODUKTU (uveďte čistou váhu v kg pro každý druh výrobku) F RD(kg) GG <kg) DR (kg) FL(kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T Rkg): FR RD(kg) GG <kg) DR (kg) FL(kg) OT(kgl CELKOVÁ HMOTNOS T FR (kg): VÝVOZCE/PRODÁVAJÍCÍ MÍSTOVÝVOZU/ ODESLÁNÍ SPOLEČNOST ADRESA STÁT URČENÍ PODPIS ÚDAJE O DOPRAVĚ DATUM (přiložte příslušnou dokumentaci) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ DOVOZCE/KUPUJÍCÍ NÁZEV ORGÁNU FUNKCE PODPIS DATUM RAZÍTKO PE / 28

29 SPOLEČNEST ADRESA MÍSTO DOVOZU /URČENÍ (město, region, stát) DATUM PODPIS PŘÍLOHA (Y) ANO / NE (ZAKROUŽKUJTE) PE / 29

30 Parlamentu 1. DOKLAD O ÚLOVKU TUŇÁKA OBECNÉHO (BCD) Č. CC-YY-XXXXXX 1/2 2. INFORMACE O ÚLOVKU PLAVIDLO/PAST NÁZEV VLAJKA Č. ZÁZNAMU ICCAT ÚDAJE O ÚLOVKU DATUM (ddmmrr) OBLAST LOVNÉ ZAŘÍZENÍ vypouští se POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST (kg) PRŮMĚRNÁ HMOTNEST (v kg) Č. ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) Č. ZÁZNAMU ICCAT společných rybolovných operací (pokud existuje) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO NÁZEV PODPIS DATUM 3. OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU S ŽIVÝMI RYBAMI ÚDAJE O PRODUKTU ŽIVÁ HMOTNOST (kg) POČET RYB OBLAST VÝVOZCE/PRODÁVAJÍCÍ MÍSTO ODVOZU/ ODESLÁNÍ SPOLEČNOST ADRESA PE / 30

31 CÍLOVÉ CHOVNÉ HOSPODÁŘSTVÍ: STÁT Č. FFB ICCAT PODPIS DATUM ÚDAJE O DOPRAVĚ (přiložte příslušnou dokumentaci) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO NÁZEV PODPIS DATUM DOVOZCE/KUPUJÍCÍ SPOLEČNOST MÍSTO DOVOZU/URČENÍ (město, země, region) ADRESA DATUM PODPISU PŘÍLOHA (Y): ANO /NE (zakroužkujte) PODPIS 4. INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ ÚDAJE O VLEČNÉM PLAVIDLE Č. PROHLÁŠENÍ ICCAT O PŘEMÍSTĚNÍ NÁZE VLAJKA V POČET RYB UHYNULÝCH BĚHEM PŘEMÍSTĚNÍ Č. ZÁZNAMU ICCAT CELKOVÁ HMOTNOST UHYNULÝCH RYB (kg) TO'J ÚDAJE O VLEČNÉ KLECI ČÍSLO KLECE PŘÍLOHA (Y): ANO / NE (zakroužkujte) 5. INFORMACE O PŘEKLÁDCE ÚDAJE O PŘEPRAVNÍM PLAVIDLE NÁZEV VLAJKA Č. ZÁZNAMU ICCAT DATUM NÁZEV STÁT PŘÍSTAVU POLOHA (ZEM. ŠÍŘKA/DÉLKA) ÚDAJE O PRODUKTU (uveďte čistou váhu v kg pro každý druh výrobku) PE / 31

32 F RD (kg) GG (kg) DR (kg) FL (kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS TA FR RD (kg) GG (kg) DR (kg) FL (kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T FR (kg): ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO FUNKCE PODPIS DATUM PŘÍLOHA (Y): ANO / NE (zakroužkujte) DOKLAD ICCAT O ÚLOVKU TUŇÁKA OBECNÉHO (BCD) Č. CC YY XXXXXX 2/2 6. INFORMACE O CHOVU ÚDAJE O HOSPODÁŘSTVÍ NÁZEV STÁTY Č. FFB ICCAT NÁRODNÍ PROGRAM ODBĚRU VZORKŮ ANO nebo NE (ZAKROUŽKUJTE ) MÍSTO POPIS KLECE DATUM (ddmmrr) Č. KLECE ÚDAJE O RYBÁCH POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST INFORMACE O REGIONÁLNÍM POZOROVATELI ICCAT PRŮMĚRNÁ HMOTNOST: NÁZEV Č. ICCAT PODPIS VELIKOSTNÍ SLOŽENÍ <8 kg 8-30 kg >30 kg ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU FUNKCE RAZÍTKO PODPIS DATUM 7. INFORMACE O VYLOVU PŘÍLOHA (Y) ANO /: NE (zakroužkujte) ÚDAJE O VÝLOVU DATUM (ddmrnrr) POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST PŘED ZPRACOVÁNÍM (kg) PRŮMĚRNÁ HMOTNOST T (kg) Č.ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) REGIONÁLNÍ PROGRAM POZOROVATELŮ NÁZEV Č. ICCAT. PODPIS ICCAT. ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNŮ FUNKCE PODPIS RAZÍTKO DATUM 8 OBCHODNÍ INFORMACE ÚDAJE O PRODUKTU (uveďte čistou hmotnost v kg pro každý druh výrobku) F RD(kg) GG (kg) DR (kg) FL(kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T Rkg): FR RD(kg) GG (kg) DR (kg) FL(kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T FR (kg): VÝVOZCE/PRODÁVAJÍCÍ MÍSTO VÝVOZU/ODESLÁNÍ SPOLEČNOST ADRESA STÁT URČENÍ PODPIS PE / 32

33 ÚDAJE O DOPRAVĚ DATUM (přiložte příslušnou dokumentaci) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ DOVOZCE/KUPUJÍCÍ NÁZEV ORGÁNU FUNKCE PODPIS DATUM SPOLEČNEST MÍSTO DOVOZU/URČENÍ (město, země, ADRESA region) RAZÍTKO DATUM PODPIS PŘÍLOHA (Y) ANO / NE (ZAKROUŽKUJTE) 62 Příloha III a (nová) PŘÍLOHA IIIa Instrukce pro vydávání, číslování, vyplnění a potvrzení dokladu o úlovku 1. OBECNÉ ZÁSADY 1) Jazyk V případě použití jiného než úředního jazyka ICCAT (angličtina, francouzština a španělština) při vyplňování dokladu o úlovku, je k němu třeba přiložit anglický překlad. 2) Číslování Členské státy musejí vypracovat jedinečné systémy číslování dokladů o úlovku s použitím dvoumístného písmenného kódu země klasifikace NUTS 2 v kombinaci s nejméně osmimístným číslem, z něhož minimálně poslední dvě číslice by měly označovat rok úlovku. Příklad: FR (kde FR znamená Francie) V případě rozdělených dávek nebo zpracovaných produktů musejí být kopie původního dokladu o úlovku očíslovány tak, že se čísla původních dokladů o úlovku doplnění dvoumístným číslem. PE / 33

34 Příklad: FR , FR , FR atd. Číslování musí být postupné a pokud možno vytištěné. Sériová čísla vydaných nevyplněných dokladů o úlovku se zaznamenávají podle jména příjemce. 3) Potvrzování Vzor dokumentace úlovků tuňáka obecného nesmí nahrazovat ani předběžné povolení přemístění, ani povolení umístění do klecí. 2. INFORMACE O ÚLOVKU 1) Vyplňování a) Obecné zásady Tento oddíl se vztahuje na všechny úlovky tuňáka obecného. Za vyplnění a žádost o ověření oddílu INFORMACE O ÚLOVKU odpovídá velitel plavidla provádějícího odlov nebo provozovatel pasti anebo jejich zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce členského státu vlajky nebo pasti. Oddíl INFORMACE O ÚLOVKU musí být vyplněn nejpozději do konce prvního přemístění do vlečné klece, překládky a vykládky. Pozn.: v případě společné rybolovné operace, jak je definována v čl. 2 písm. g) nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 každý velitel plavidla provádějícího odlov a účastnícího se společných rybolovných operací musí vyplnit doklad pro každý úlovek. b) Konkrétní pokyny: VLAJKA : uveďte členské státy vlajky nebo pasti. Číslo záznamu ICCAT : uveďte číslo ICCAT plavidla provádějícího odlov nebo pasti, která má povoleno lovit tuňáka PE / 34

35 obecného v oblasti úmluvy ICCAT. Tato informace se neuplatňuje v případě plavidel, která loví tuňáky obecné jako vedlejší úlovek. LOVNÉ ZAŔÍZENÍ : uveďte druh použitého lovného zařízení použitím následujících kódů BB GILL HAND HARP Člun s návnadou Žábrová síť Ruční vlasec Harpuna LL Dlouhá lovná šňůra/silný dlouhý rybářský vlasec se sérií háčků MWT PS RR SURF TL TRAP TRO UNCL OT Pelagická vlečná síť Košelkový nevod Udice a naviják Neklasifikovaný hladinný lov Lovná šnůra Past Vlečná udice Neupřesněné metody Jiná ochrana Úř. věst. L 96, , s. 1. CELKOVÁ HMOTNOST : uveďte zaokrouhlenou hmotnost v kilogramech. Pokud se v době odlovu nepoužije zaokrouhlená hmotnost, uveďte druh produktu (např. GG). V případě společných rybolovných operací musí uváděné množství odpovídat přidělovacímu klíči stanovenému pro každé plavidlo provádějící odlov. OBLAST : uveďte Středozemní moře, západní nebo východní Atlantik. ČÍSLA ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) : k uvedení čísla každého štítku jednotlivých ryb lze použít další řádky. 2) Potvrzování PE / 35

36 Členský stát vlajky nebo pasti je odpovědný za potvrzení oddílu INFORMACE O ÚLOVKU kromě případů, v nichž jsou tuňáci obecní označeni v souladu s článkem 5 tohoto nařízení. Při vyložení nebo překládce ryb je potvrzování prováděno nejpozději do konce překládky nebo vykládky. V případě překládky živých ryb může potvrzování probíhat v době první překládky do vlečných klecí, v každém případě však nejpozději do konce umísťování do klece. 3. OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU S ŽIVÝMI RYBAMI 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro vnitrostátní obchod anebo pro vývoz živých tuňáků obecných. Velitel plavidla provádějícího odlov nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce členského státu vlajky vyplní oddíl OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a požádá o jeho potvrzení. Oddíl OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU S ŽIVÝMI RYBAMI musí být vyplněn nejpozději do konce prvního přemístění do vlečných klecí. Pozn.: v případě úhynu určitého množství ryb během překládky a pokud je s těmito rybami obchodováno na domácím trhu anebo jsou vyváženy, je třeba zkopírovat originál dokladu o úlovku (vyplnit oddíl INFORMACE O ÚLOVKU a v případě potřeby ověřit) a velitel plavidla provádějícího odlov nebo jeho zplnomocněný zástupce členského státu vlajky musí vyplnit oddíl OBCHODNÍ INFORMACE a předat domácímu kupujícímu/dovozci. Ověření kopie zaručuje, že jde o věrnou kopii zaregistrovanou orgány příslušného PE / 36

37 členského státu. Jakákoli kopie dokladu o úlovku je bez tohoto ověření považována za neplatnou. b) Konkrétní pokyny: OBLAST : uveďte oblast překládky, Středozemní moře, západní nebo východní Atlantik. MÍSTO VÝVOZU/ODESLÁNÍ : uveďte členský stát či smluvní stranu úmluvy rybářské zóny, na jejichž území byl tuňák obecný přeložen nebo v jiném případě uveďte volné moře. ÚDAJE O DOPRAVĚ : přiložte jakýkoli příslušný dokument, který potvrzuje obchod. 2) Potvrzování Členský stát vlajky nesmí ověřit doklady o úlovku, v nichž nebyl vyplněn, případně ověřen oddíl INFORMACE O ÚLOVKU. Ověřování může být provedeno v době první překládky do vlečných klecí, ale musí být v každém případě uskutečněno nejpozději do konce umísťování do klece. 4. INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro živé tuňáky obecné. Velitel plavidla provádějícího odlov nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce členského státu vlajky vyplní oddíl INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ. Oddíl INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ musí být vyplněn nejpozději do konce první překládky. Na konci první překládky velitel plavidla provádějícího odlov musí předložit doklad o úlovku (oddíly DOKLAD O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ musejí být vyplněny, případně ověřeny) velitelem PE / 37

38 vlečného plavidla. Vyplněný, případně ověřený doklad o úlovku musí doprovázet překládku ryb během dopravy do hospodářství, včetně překládky živého tuňáka obecného z přepravní klece do jiné přepravní klece nebo překládky mrtvého tuňáka obecného z přepravní klece do pomocného plavidla. Pozn.: v případě úhynu ryb při překládce musí být zkopírován původní doklad o úlovku (musejí být vyplněny a případně ověřeny oddíly INFORMACE O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a INFORMACE O PŘEKLÁDCE) a oddíl OBCHODNÍ INFORMACE zkopírovaného dokladu o úlovku musí být vyplněn domácím prodávajícím/vývozcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem nebo zplnomocněným zástupcem členského státu vlajky a předán domácímu kupujícímu/dovozci. Ověření kopie zaručuje, že jde o věrnou kopii zaregistrovanou orgány příslušného členského státu. Jakákoli kopie dokladu o úlovku je bez tohoto ověření považována za neplatnou. b) Konkrétní pokyny: RYB UHYNULÝCH BĚHEM PŘEKLÁDKY a CELKOVÁ HMOTNOST UHYNULÝCH RYB : informace vyplněné (v případě potřeby) velitelem vlečného plavidla. Č. KLECE : uveďte číslo každé klece v případě vlečného plavidla s více než jednou klecí. 2) Potvrzování Potvrzení tohoto oddílu není vyžadováno. 5. INFORMACE O PŘEKLÁDCE 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro uhynulé tuňáky obecné. Velitel plavidla provádějícího překládku nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo PE / 38

39 zplnomocněný zástupce členského státu vlajky vyplní oddíl INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ a požádá o jeho potvrzení. Oddíl INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ musí být vyplněn nejpozději do konce překládky. b) Konkrétní pokyny: DATUM : uveďte datum překládky. NÁZEV PŘÍSTAVU : uveďte určený přístav překládky. STÁT PŘÍSTAVU : uveďte členský stát nebo smluvní stranu úmluvy určeného přístavu překládky. 2) Potvrzování Členský stát vlajky nesmí ověřit doklady o úlovku, v nichž nebyl vyplněn, případně ověřen oddíl INFORMACE O ÚLOVKU. Ověřování musí být provedeno nejpozději do konce překládky. 6. INFORMACE O CHOVU 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro živé tuňáky obecné v klecích. Velitel vlečného plavidla musí předložit doklad o úlovku (oddíly DOKLAD O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ musí být vyplněny, případně ověřeny) provozovatelům hospodářství v době umístění do klece. Provozovatel hospodářství nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce hospodářství členského státu vlajky vyplní oddíl INFORMACE O HOSPODÁŘSTVÍ a požádá o jeho potvrzení. Oddíl INFORMACE O HOSPODÁŘSTVÍ musí být vyplněn nejpozději do konce umísťování do klece. b) Konkrétní pokyny: PE / 39

40 Č. KLECE : uveďte číslo každé klece. Informace o regionálním pozorovateli organizace ICCAT : uveďte jméno, číslo ICCAT a podpis. 2) Potvrzování Hospodářství členského státu je odpovědné za potvrzení oddílu INFORMACE O HOSPODÁŘSTVÍ. Hospodářství členského státu nesmí ověřit doklady o úlovku, v nichž nebyl vyplněny, případně ověřeny oddíly INFORMACE O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ. Potvrzování musí být provedeno nejpozději do konce umísťování do klece. 7. INFORMACE O VÝLOVU: 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro uhynulé chovné tuňáky obecné. Provozovatel hospodářství nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce hospodářství členského státu vlajky vyplní oddíl INFORMACE O VÝLOVU V HOSPODÁŘSTVÍ a požádá o jeho potvrzení.. Oddíl INFORMACE O VÝLOVU musí být vyplněn nejpozději do konce výlovu. b) Konkrétní pokyny: ČÍSLA ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) : k uvedení čísla každého štítku jednotlivých ryb lze použít další řádky. Informace o regionálním pozorovateli organizace ICCAT : uveďte jméno, číslo ICCAT a podpis. 2) Potvrzování PE / 40

41 Hospodářství členského státu je odpovědno za ověření oddílu INFORMACE O VÝLOVU. Hospodářství členského státu nesmí ověřit doklady o úlovku, v nichž nebyl vyplněny, případně ověřeny oddíly INFORMACE O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI, INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ a INFORMACE O CHOVU. Ověřování musí být provedeno nejpozději do konce výlovu. 8. OBCHODNÍ INFORMACE 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro vnitrostátní obchod anebo pro vývoz uhynulých tuňáků obecných. Domácí prodávající/vývozce nebo jejich zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce členského státu prodávající/vývozce. Oddíl OBCHODNÍ INFORMACE, kromě pododdílu DOVOZCE/KUPUJÍCÍ, musí být vyplněn před tím, než je s těmito rybami obchodováno na domácím trhu anebo jsou vyvezeny. V případě domácího obchodu musí být pododdíl DOVOZCE/KUPUJÍCÍ vyplněn domácím kupujícím po dokončení domácího obchodu. V případě mezinárodního obchodu musí být pododdíl DOVOZCE/KUPUJÍCÍ vyplněn dovozcem. b) Konkrétní pokyny: ÚDAJE O DOPRAVĚ : přiložte jakýkoli příslušný dokument, který potvrzuje obchod. 2) Potvrzování Členský stát prodávajícího/vývozce vyplní oddíl OBCHODNÍ INFORMACE (s výjimkou pododdílu DOVOZCE/KUPUJÍCÍ) pokud tuňák PE / 41

42 Odůvodnění obecný nebyl předmětem označení v souladu s článkem 5 tohoto nařízení. Pozn.: V případech, kdy z jednoho dokladu o úlovku pochází víc než jeden domácí obchod nebo vývoz, kopii původního dokladu o úlovku musí ověřit členský stát domácího prodávající a tato kopie musí být používána a přijímána jako originál dokladu o úlovku. Ověření kopie zaručuje, že jde o věrnou kopii zaregistrovanou orgány příslušného členského státu. Jakákoli kopie dokladu o úlovku je bez tohoto ověření považována za neplatnou. Pozn.: V případech zpětného vývozu je nutné k dalšímu sledování pohybů použít OSVĚDČENÍ O ZPĚTNÉM VÝVOZU, jež musí odpovídat informacím o úlovku uvedeném v původním dokladu o úlovku na základě čísla původního dokladu o úlovku. Pokud je tuňák obecný uloven plavidlem provádějícím odlov anebo pastí pod vlajkou nebo se sídlem v členském státě anebo smluvní straně úmluvy s použitím systému označování štítky, a tuňáci jsou vyváženi a zpětně vyváženi mrtví, doklad o úlovu doprovázející OSVĚDČENÍ O ZPĚTNÉM VÝVOZU nemusí být ověřen. OSVĚDČENÍ O ZPĚTNÉM VÝVOZU však musí být ověřeno. Po dovozu může být tuňák obecný rozdělen do několika kusů, které lze následně vyvézt. V takovém případě členský stát nebo smluvní strana úmluvy zpětného vývozu musí potvrdit, že zpětně vyvezený kus je částí původní ryby doprovázené dokladem o úlovku. Systém číslování dokladu o úlovku je dvoumístný písmenný kód země s názvem ISO, nikoli NUTS. BCD doplňuje předběžné povolení přemístění a povolení umístění do klecí. Jedná se o třetí ověření zákonnosti úlovků. PE / 42

43 63 Příloha IV bod 3 3. Údaje o dovezeném tuňákovi obecném 3. Údaje o dovezeném tuňákovi obecném Druh produktu F/FR RD/GG/DR/FL/OT Čistá hmotnost (kg) Číslo dokladu (čísla dokladů) o úlovku a datum (data) dovozu Vlajka rybářského plavidla (vlajky rybářských plavidel), případně stát, kde je umístěna past Typ produktu F/FR RD/GG/DR/FL/OT (pokud se v tomto oddíle uvádějí různé druhy produktů, uvede se hmotnost pro jednotlivé druhy) Čistá hmotnost (kg) Číslo dokladu (čísla dokladů) o úlovku a datum (data) dovozu Vlajka rybářského plavidla (vlajky rybářských plavidel), případně stát, kde je umístěna past 64 Příloha IV bod 4 4. Údaje o tuňákovi obecném určeném pro zpětný vývoz Druh produktu F/FR RD/GG/DR/FL/OT Čistá hmotnost (kg) Číslo odpovídajícího dokladu (čísla odpovídajících dokladů) o úlovku z oddílu 3 4. Údaje o tuňákovi obecném určeném pro zpětný vývoz Typ produktu F/FR RD/GG/DR/FL/OT (pokud se v tomto oddíle uvádějí různé druhy produktů, uvede se hmotnost pro jednotlivé druhy) Čistá hmotnost (kg) Číslo odpovídajícího dokladu (čísla odpovídajících dokladů) o úlovku z oddílu 3 Stát určení PE / 43

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. srpna 2009 (18.08) (OR. fr) 12686/09 Interinstitucionální spis: 2009/0116 (CNS) PECHE 203 NÁVRH

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. srpna 2009 (18.08) (OR. fr) 12686/09 Interinstitucionální spis: 2009/0116 (CNS) PECHE 203 NÁVRH RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 17. srpna 2009 (18.08) (OR. fr) 12686/09 Interinstitucionální spis: 2009/0116 (CNS) PECHE 203 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 3. srpna 2009 Předmět: Návrh nařízení Rady

Více

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského

Více

DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN

DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN Tento dokument je dodatkem k prvnímu vydání Příručky pro praktické uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008,

Více

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30..2018 COM(2018) 368 final ANNEX PŘÍLOHA [ ] návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1224/2009, nařízení Rady (ES) č. 768/200,

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne..., PE-CONS No/YY - 2012/0343(COD) NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU ze dne..., kterým se mění určité legislativní akty v oblasti zemědělské statistiky a statistiky rybolovu EVROPSKÝ PARLAMENT

Více

Tuňák obecný ve východním Atlantiku a Středozemním moři ***I

Tuňák obecný ve východním Atlantiku a Středozemním moři ***I P7_TA-PROV(2012)0214 Tuňák obecný ve východním Atlantiku a Středozemním moři ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.4.2015 COM(2015) 180 final Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, kterým

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.8.2013 COM(2013) 579 final 2013/0279 (COD) C7-0243/03 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.6.2013 COM(2013) 452 final 2013/0220 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení několika právních aktů v oblasti práva, které stanoví použití regulativního

Více

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise 30.3.2017 A8-0376/7 Pozměňovací návrh 7 Alain Cadec za Výbor pro rybolov Zpráva Werner Kuhn Charakteristické znaky rybářských plavidel COM(2016)0273 C8-0187/2016 2016/0145(COD) A8-0376/2016 Návrh nařízení

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.8.2012 COM(2012) 432 final 2012/0208 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 6. července 2016 (OR. en) 2015/0096 (COD) PE-CONS 14/16 PECHE 131 CODEC 411 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o víceletém

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů 27.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 189/135 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů EVROPSKÝ PARLAMENT

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:

Více

Rada Evropské unie Brusel 27. dubna 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 27. dubna 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie Rada Evropské unie Brusel 27. dubna 2015 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2015/0096 (COD) 8341/15 PECHE 143 CODEC 605 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 24. dubna 2015 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU,

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) L 328/118 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/2287 ze dne 8. prosince 2017 o stanovení formulářů, jež se budou používat při dovozu rtuti a některých směsí rtuti podle nařízení Evropského parlamentu a

Více

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2014 (OR. fr)

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2014 (OR. fr) Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2014 (OR. fr) Interinstitucionální spis: 2014/0317 (NLE) 15228/1/14 REV 1 PECHE 523 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY o rozdělení rybolovných práv

Více

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ 17.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 340/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1318/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1217/2009

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení

Více

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en) 11435/17 AGRILEG 141 DENLEG 57 VETER 64 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 17. července 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D047924/07

Více

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) C7-0061/12 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o veterinární předpisy

Více

14292/18 SH/jk LIFE.2.A. Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) 14292/18. Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) PECHE 462

14292/18 SH/jk LIFE.2.A. Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) 14292/18. Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) PECHE 462 Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) 14292/18 PECHE 462 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se na rok 2019 stanoví rybolovná

Více

V Bruselu dne COM(2015) 474 final 2015/0228 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

V Bruselu dne COM(2015) 474 final 2015/0228 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.10.2015 COM(2015) 474 final 2015/0228 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o rozdělení rybolovných práv podle protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle

Více

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Dokument ze zasedání 11.12.2014 A8-0053/2014/err01 ADDENDUM ke zprávě o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 55/2008 o zavedení

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.3.2019 COM(2019) 102 final 2019/0051 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v rámci Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku,

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 16.10.2015 L 271/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1850 ze dne 13. října 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

Více

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I P7_TA-PROV(2013)0221 Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou

Více

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 02013R1352 CS 15.05.2018 001.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění

Více

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy, 14.6.2018 Úřední věstník Evropské unie L 150/93 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/849 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností,

Více

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003 NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003 ze dne 21. ledna 2003 o pozastavení dovozního cla pro některé zbraně a vojenskou výzbroj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) L 171/100 26.6.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1084 ze dne 25. června 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, pokud jde o harmonizaci seznamu schválených nebo registrovaných zařízení,

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 22.12.2006 KOM(2006) 916 v konečném znění 2006/0300 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 2002/87/ES o doplňkovém

Více

EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.4.2015 COM(2015) 180 final ANNEXES 1 to 13 PŘÍLOHY návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY, KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 2.4.2009 KOM(2009) 151 v konečném znění 2009/0051 (CNS) C7-0009/09 Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.1.2014 COM(2014) 28 final 2014/0012 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009, pokud jde o snížení

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.5.2018 C(2018) 3120 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 28.5.2018, kterým se stanoví pravidla pro použití čl. 26 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady

Více

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ 29.12.2017 L 348/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2454 ze dne 5. prosince 2017, kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 904/2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti

Více

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.11.2013 COM(2013) 818 final 2013/0405 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém

Více

Zákon č. 100/2004 Sb.

Zákon č. 100/2004 Sb. Zákon č. 100/2004 Sb. Úplné znění zákona o obchodování s ohroženými druhy k 1. 6. 2015 ("čistopis") Pracovní dokument České inspekce životního prostředí. Zpracováno na základě těchto dokumentů: 1 úplné

Více

Evropský parlament. (Řádný legislativní postup: první čtení) Pozměňovací návrh 2. Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 a (nový)

Evropský parlament. (Řádný legislativní postup: první čtení) Pozměňovací návrh 2. Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 a (nový) Evropský parlament 2014-2019 PŘIJATÉ TEXTY P8_TA(2018)0001 Opatření pro řízení, zachování a kontrolu platná v oblasti úmluvy Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří ***I y přijaté

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.11.2011 KOM(2011) 704 v konečném znění 2011/0310 (COD) C7-0395/11 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2013R1337 CS 17.12.2013 000.002 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1337/2013 ze dne 13.

Více

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD)) 5.2.2019 A8-0318/4 Pozměňovací návrh 4 Anneleen Van Bossuyt za Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů Zpráva A8-0318/2018 Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 15. března 2016 (OR. en) 2015/0218 (COD) PE-CONS 4/16 WTO 21 AGRI 40 MAMA 23 TU 2 CODEC 115 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Více

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 5.2.2016 L 30/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/145 ze dne 4. února 2016, kterým se přijímá formát dokladu sloužícího jako důkaz pro povolení, jež příslušné orgány

Více

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce 7.7.2006 Úřední věstník Evropské unie L 186/1 I (Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem

Více

ze dne 11. června 2003,

ze dne 11. června 2003, NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1040/2003 ze dne 11. června 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/97, pokud jde o použití míst zastávek RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

Více

L 11/12 Úřední věstník Evropské unie 15.1.2008

L 11/12 Úřední věstník Evropské unie 15.1.2008 L 11/12 Úřední věstník Evropské unie 15.1.2008 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. prosince 2007, kterým se schvalují předvývozní kontroly prováděné Spojenými státy americkými u podzemnice olejné a výrobků z

Více

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ 25.6.2015 L 160/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/936 ze dne 9. června 2015 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích

Více

(4) V případě žádosti o výjimku ze zákazu obchodních činností s exemplářem podle 3 odst. 3 zákona

(4) V případě žádosti o výjimku ze zákazu obchodních činností s exemplářem podle 3 odst. 3 zákona Strana 2379 210 VYHLÁŠKA ze dne 11. června 2010 o provedení některých ustanovení zákona o obchodování s ohroženými druhy Ministerstvo životního prostředí (dále jen ministerstvo ) stanoví podle 42 a k provedení

Více

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU Zákon, kterým se mění zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh Ustanovení (část,, odst., písm.,

Více

Čl. I Vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti

Čl. I Vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti Strana 618 Sbírka zákonů č. 64 / 2013 64 VYHLÁŠKA ze dne 6. března 2013, kterou se mění vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství

Více

V Bruselu dne COM(2018) 229 final ANNEX 3 PŘÍLOHA

V Bruselu dne COM(2018) 229 final ANNEX 3 PŘÍLOHA EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.4.2018 COM(2018) 229 final ANNEX 3 PŘÍLOHA nařízení Evropského parlamentu a Rady o víceletém plánu obnovy populace mečouna obecného ve Středozemním moři a o změně nařízení

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2012 COM(2012) 150 final 2012/0075 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES,

Více

V Bruselu dne COM(2014) 547 final 2014/0253 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

V Bruselu dne COM(2014) 547 final 2014/0253 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.9.2014 COM(2014) 547 final 2014/0253 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o rozdělení rybolovných práv v rámci protokolu provádějícího dohodu o partnerství mezi Evropskou unií a Senegalskou

Více

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A1. ze dne 12. června 2009

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A1. ze dne 12. června 2009 SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ ROZHODNUTÍ č. A1 ze dne 12. června 2009 o zřízení dialogu a dohodovacího řízení týkajících se platnosti dokumentů, určení použitelných právních

Více

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01. Rada Evropské unie Brusel 22. července 2016 (OR. en) 11453/16 STATIS 52 COMPET 430 UD 169 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 22. července 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D045810/01

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.6.2011 KOM(2011) 349 v konečném znění 2011/0153 (COD) C7-0162/11 CS Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění některá nařízení týkající se společné obchodní

Více

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU (revize textu k 1. 5. 2014) Dodávání na trh a uvádění do provozu (článek 4 směrnice) Členské státy přijmou veškerá vhodná opatření,

Více

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech 1999L0004 CS 11.12.2008 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne

Více

1993R0315 CS

1993R0315 CS 1993R0315 CS 07.08.2009 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým

Více

Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013

Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013 2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 2001/111/ES ze dne 20. prosince 2001 o některých

Více

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO NÁMOŘNÍ ZÁLEŽITOSTI A RYBOLOV

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO NÁMOŘNÍ ZÁLEŽITOSTI A RYBOLOV EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO NÁMOŘNÍ ZÁLEŽITOSTI A RYBOLOV ROZVOJ A KOORDINACE POLITIKY Politika kontroly rybolovu Výtah z Příručky pro praktické uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1005/2008

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 23. září 2016 (OR. en) 2015/0306 (COD) PE-CONS 30/16 MIGR 126 FRONT 280 COMIX 498 CODEC 1003 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Více

Výbor pro mezinárodní obchod

Výbor pro mezinárodní obchod EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro mezinárodní obchod 16. 11. 2010 2010/0289(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení mimořádných autonomních obchodních preferencí

Více

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO VNITŘNÍ TRH, PRŮMYSL, PODNIKÁNÍ A MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY Brusel 1. února 2019 OTÁZKY A ODPOVĚDI TÝKAJÍCÍ SE VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EVROPSKÉ UNIE S OHLEDEM

Více

Č.j.: 7339/2010-900000-214 SZ 0264 S5. Z Á Z N A M z jednání ze dne: 18.2.2010

Č.j.: 7339/2010-900000-214 SZ 0264 S5. Z Á Z N A M z jednání ze dne: 18.2.2010 Č.j.: 7339/2010-900000-214 SZ 0264 S5 Z Á Z N A M z jednání ze dne: 18.2.2010 1.Účastníci jednání: Za GŘC: Za Ministerstvo zemědělství: Mgr. Dalibor Rucký, ředitel sekce 02 Cel a daní Ing. Sylva Urbanová,

Více

2001R1207 CS

2001R1207 CS 2001R1207 CS 18.02.2008 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B M1 Nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 ze dne 11. června 2001

Více

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa. L 71/18 13.3.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/398 ze dne 8. března 2019, kterým se mění nařízení (ES) č. 616/2007, pokud jde o některé dodatečné celní kvóty v odvětví drůbežího masa, a kterým se

Více

Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie Úřední věstník Evropské unie L 1 České vydání Právní předpisy Ročník 60 4. ledna 2017 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1 ze dne 3. ledna 2017 o postupech identifikace

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 14. března 2019 (OR. en) 2019/0009 (COD) PE-CONS 35/19 PECHE 63 PREP-BXT 50 CODEC 380 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A

Více

Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ Úřední věstník Evropské unie L 109 České vydání Právní předpisy Ročník 60 26. dubna 2017 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/716 ze dne 10. dubna 2017, kterým se stanoví

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 28.5.2014 L 159/41 NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 574/2014 ze dne 21. února 2014, kterým se mění příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 o vzoru, který

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 1922 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 o ochranných

Více

Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02.

Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02. Rada Evropské unie Brusel 30. července 2015 (OR. en) 11290/15 MAR 81 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 27. července 2015 Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady SMĚRNICE

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008 L 304/80 CS Úřední věstník Evropské unie 14.11.2008 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008 ze dne 22. října 2008 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 379 final 2014/0194 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 184/2005 o statistice Společenství týkající se platební

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,

Více

11.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 293/15

11.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 293/15 11.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 293/15 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1014/2010 ze dne 10. listopadu 2010 o sledování a hlášení údajů o registraci nových osobních automobilů podle nařízení Evropského

Více

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s. 1999L0004 CS 18.11.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne

Více

PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě

PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 19.5.2015 COM(2015) 216 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě CS CS Příloha

Více

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU (revize textu k 1. 5. 2014) Dodávání na trh a bezpečnostní zásady (článek 3 směrnice) Elektrická zařízení mohou být dodávána na trh

Více

(3) Prováděcí nařízení (EU) č. 792/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(3) Prováděcí nařízení (EU) č. 792/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. 16.1.2015 L 10/19 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/57 ze dne 15. ledna 2015, kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 792/2012, pokud jde o vzor formuláře povolení, potvrzení a dalších dokumentů

Více

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie 2013R0211 CS 16.07.2014 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013

Více

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci trhu s osivem a o zrušení směrnic (EHS) č. 2358/71 a (EHS) č.

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci trhu s osivem a o zrušení směrnic (EHS) č. 2358/71 a (EHS) č. RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 18. listopadu 2005 (OR. en) 13470/05 Interinstitucionální spis: 2005/0164 (CNS) AGRIORG 58 AGRIFIN 78 OC 724 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci

Více

Úřední věstník Evropské unie L 242/13

Úřední věstník Evropské unie L 242/13 7.9.2012 Úřední věstník Evropské unie L 242/13 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 792/2012 ze dne 23. srpna 2012, kterým se stanoví vzor formuláře povolení, potvrzení a dalších dokumentů uvedených v nařízení

Více

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en) Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0400 (COD) 6933/18 ADD 6 REV 1 LIMITE POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předsednictví

Více

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 15. března 2017 (OR. en) 2015/0112 (COD) LEX 1721 PE-CONS 61/1/16 REV 1 COMER 138 WTO 371 COLAC 107 CODEC 1925 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY O ZMĚNĚ

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ L 146/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/879 ze dne 2. června 2016, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 stanoví podrobná pravidla

Více

(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.

(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO. 21.6.2018 L 158/5 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/886 ze dne 20. června 2018 o některých opatřeních obchodní politiky týkajících se určitých výrobků pocházejících ze Spojených států amerických a o

Více

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU Evropský parlament 2014-2019 Konsolidovaný legislativní dokument 14.3.2018 EP-PE_TC1-COD(2017)0329 ***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU přijatý v prvním čtení dne 14. března 2018 k přijetí směrnice Evropského

Více

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 4.1.2017 L 1/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1 ze dne 3. ledna 2017 o postupech identifikace plavidel podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/53/EU o rekreačních

Více

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

Úřední věstník Evropské unie L 201/21 26.7.2013 Úřední věstník Evropské unie L 201/21 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 716/2013 ze dne 25. července 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 23. května 2013 (OR. en) 2011/0364 (COD) PE-CONS 76/12 PECHE 549 ENV 952 CODEC 3067 OC 765 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Více

Harmonizace hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) Návrh nařízení (COM(2017)0329 C8-0192/ /0134(COD))

Harmonizace hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) Návrh nařízení (COM(2017)0329 C8-0192/ /0134(COD)) 23.1.2019 A8-0009/ 001-001 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-001 které předložil Hospodářský a měnový výbor Zpráva Roberto Gualtieri Harmonizace hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) A8-0009/2018

Více

B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, C1 kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita

B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, C1 kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita 1992R1536 CS 20.06.1992 000.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992,

Více

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 02017R1128 CS 30.06.2017 000.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění

Více

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en) Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0400 (COD) 6933/18 ADD 5 LIMITE POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předsednictví

Více