Standard ISVS pro národní prostředí 004/02.06
|
|
- Kateřina Říhová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Úřad pro veřejné informační systémy Havelkova 22 3 Praha 3 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 Verze. modifikace Datum schválení Datum vyhlášení Uveřejněn ve Věstníku /částka Strana
2 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí Obsah Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 Úvod Předmět standardu Odkazy Vymezení pojmů Kódování informací Lokalizace systému Klasifikace souboru znaků textu Národní prostředí Kódování textu Abecední řazení Programové vybavení Seznam příloh Příloha A (normativní) Kódové tabulky, tabulky... 8 Strana 2
3 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 Úvod Rychlý rozvoj informačních technologií má samozřejmě i negativní dopady. Jednotlivá řešení nemusí být nutně kompatibilní. Mají-li spolupracovat různé systémy je proto nutné vymezit podmínky (standardy), které musí tyto systémy dodržovat. Na počátku 9tých let se ukázala nutnost standardizovat produkty informačních technologií a jejich komponent. Proto již přijala vláda svým usnesením č. 49 první verzi Standardů pro informační technologie. Technický standard se tak stal nejstarším vyhlášeným standardem, který byly orgány státní správy povinny dodržovat. Jeho hlavním výsledkem bylo odstranění velmi nepříjemné a zcela nestandardní situace při kódování znaků do českého jazyka. Jisté disproporce přetrvávají dodnes z důvodu zavádění některých firemních standardů, které nejsou zcela ve shodě s normalizovanými postupy a teprve plné přizpůsobení se oficiálním normám tento stav může změnit. Verze 2. Technického standardu byla přijata usnesením vlády ČR č. 262/995 ze dne Verze 2.2 byla vyhlášena rozhodnutím předsedy Úřadu pro státní informační systém č. 5 ze dne jako standard SIS. Verze 2.3 z prosince 997 odstranila některé chyby vzniklé při přepisu kódovacích tabulek. Verze 2.4 odráží změny v základní normě ČSN ISO/IEC 6937 (998). Technický standard Národní prostředí standardizoval ve svých prvních verzích nejen závazné kódování, ale i některé technické komponenty výpočetní techniky. Zde byl základní název technický zcela na místě. Naopak poslední verze standardu definují pouze národní prostředí, proto byl název standardu modifikován na Standard ISVS pro národní prostředí, verze 2.5, který přesně vystihuje účel standardu. Vývoj v této oblasti není zdaleka ukončen. Mimo samotné kódování se v poslední době ukazuje problém související s ČSN (994) Abecední řazení. Tento problém je o to závažnější, že jakékoliv zásadní změny normy (její přizpůsobení mezinárodním zvyklostem) si vyžádají, ve svých důsledcích, poměrně značné finanční náklady. Předmět standardu Standard ISVS pro národní prostředí se omezuje pouze na určení specifik národního prostředí (především kódování a řazení), tj. na ty oblasti, které je nutné vyžadovat pro potřeby správních úřadů na území České republiky. Musí být dodržován ve všech nových realizacích a rozsáhlejších inovacích informačních systémů v rámci ISVS. Dodržování standardů se nevyžaduje u menších nákupů, které směřují výhradně k udržení funkčnosti již provozovaných systémů, pokud tyto systémy byly vybudovány před účinností standardu a při inovaci nedochází k žádné technologické změně. Rozsáhlejší inovace však musí vždy zajistit dodržení standardu. Ochrana dat a bezpečnost informačních systémů bude řešena samostatným standardem. Informační systémy vyhovují tomuto standardu jestliže současně splňují všechny podmínky uvedené v kapitole 4 tohoto standardu. Strana 3
4 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí 2 Odkazy ČSN ISO/IEC 6429 :995 Informační technika. Řídicí funkce pro kódované soubory znaků 7bitového a 8bitového kódu. ČSN ISO/IEC 538:996 Informační technika. Řídicí funkce pro přenos textu. ČSN ISO/IEC 222:997 Informační technologie. Struktura znakových kódů a metody rozšiřování. ČSN ISO/IEC 4873:995 Informační technika. 8bitový kód ISO pro výměnu informací. Struktura a pravidla pro zavádění. ČSN ISO/IEC 6937:998 Informační technologie. Kódovaný soubor grafických znaků pro přenos textu. Latinská abeceda. ČSN ISO/IEC 367:995 Informační technika. Normalizované kódované soubory grafických znaků pro použití v 8bitových kódech. ČSN ISO/IEC :2 Informační technologie. Jedním 8-bitovým bytem kódované soubory grafických znaků. Část 2: Latinská abeceda č. 2. ČSN ISO 2375:995 Zpracování dat. Postupy pro registraci posloupností escape. ČSN 36 93:99 Systémy zpracování informací. 8bitové kódované soubory symbolů. (se změnami podle ČSN ISO/IEC 4873 (995)). ČSN 97 63:994 Abecední řazení. 3 Vymezení pojmů 3. Standard ISVS soubor pravidel pro výkon odborných činností spojených s vytvářením, rozvojem a využíváním informačních systémů veřejné správy uveřejněný ve Věstníku ÚVIS. 3.2 Verze standardu ISVS verze a modifikace standardů jsou označovány dvojicí čísel x.y oddělených tečkou, přičemž x znamená pořadové číslo věcné úpravy standardu, která vyžaduje meziresortní připomínkové řízení a schválení předsedou ÚVIS, a y znamená pořadové číslo formální modifikace, která nemění věcnou podstatu jednotlivých ustanovení standardu ISVS a nevyžaduje speciální schvalovací řízení. Význam použitých zkratek ISVS informační systémy veřejné správy ÚVIS Úřad pro veřejné informační systémy Seznam zkratek mezinárodních organizací V standardu jsou užity tyto zkratky mezinárodních organizací: IEC International Electrotechnical Commission (Mezinárodní komise pro elektrotechniku) IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers (Institut inženýrů elektrotechniky a elektroniky) ISO International Organization for Standardization (Mezinárodní organizace pro normalizaci) Použité zkratky v názvech technických norem V standardu jsou použity tyto zkratky technických norem: ČSN Česká technická norma ISO International Standard Mezinárodní norma (Mezinárodní organizace pro normalizaci ISO) DIS Draft International Standard (ISO) Návrh mezinárodní normy Strana 4
5 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 4 Kódování informací Veškeré programové vybavení musí umožňovat: zpracování znaků kódovaných do osmi bitů, práci s daty, která jsou v některém z kódů požadovaných v ISVS (viz kap. 7). 5 Lokalizace systému Programové vybavení informačního systému pro veřejnou správu musí být lokalizováno pro české prostředí. Lokalizace programového vybavení, jako podpora a podmínka pro jeho používání v českém prostředí, zahrnuje: definice hodnotové posloupnosti znaků pro účely třídění, formát data (pořadí údajů: den měsíc rok), klasifikace znaků (co je písmeno, číslice atd.), formát číselných údajů (co je desetinnou čárkou apod.), formát zápisu měnových údajů (označení měny, její pozice vzhledem k číselnému údaji atd.). 6 Klasifikace souboru znaků textu Výčet grafických znaků pro latinské abecedy a jejich rozdělení na mezeru, abecední, číselné (dekadické číslice) a ostatní znaky musí odpovídat normě ČSN ISO/IEC Mezera se považuje za zvláštní znak a musí být explicitně uvedena v množině používaných znaků. Přehled přípustných grafických znaků kromě mezery je uveden v tabulkách (viz Tabulka č. 6 až Tabulka č. 4), kde jsou uvedeny typické možné grafické prezentace těchto znaků. Diakritická znaménka nelze používat samostatně, jen v kombinaci se základními abecedními znaky latinské abecedy (jsou bezposuvová). Cizí jména, ve kterých se vyskytuje grafický znak připomínající čárku nad mezerou, se zapisují zásadně pomocí znaku apostrof ', který je posuvovým znakem. V případě potřeby abecedního řazení (viz odst. 7.2) se takovýto apostrof zařazuje s primární řadicí platností za všechna písmena a dekadické číslice. 7 Národní prostředí 7. Kódování textu V rámci kódování textů se definují standardy kódování grafických a řídicích znaků pro přenos textových informací, tj. znaků latinské abecedy, číslic a dalších textových znaků. Tyto standardy jsou určeny pro přenos informací; nevztahují se na přenos semigrafických a grafických informací a na vnitřní kódy použité při zpracování informací. Pro přenos informací v otevřených počítačových sítích ISVS musí být grafické textové znaky kódovány podle mezinárodní normy ČSN ISO/IEC 8859, s následujícími specifikacemi: pro texty v národní abecedě, tj. v češtině a v jazycích významných národnostních menšin, platí norma ČSN ISO/IEC , (viz Kódová tabulka č. ) kód je obvykle nazýván Latin 2 ISO, pro texty v jiných evropských jazycích platí příslušné části normy ČSN ISO/IEC 8859-,2,3,4,5,6,7,8,9,,3,4,5. Pro přenos informací v uzavřených počítačových sítích ISVS, které obsahují pouze počítače typu IBM PC, je možné použít kódovou stránku IBM 852 (kód je obvykle nazýván IBM PC Latin 2, viz Kódová tabulka č. 2, Kódová tabulka č. 3). Kódová tabulka 852 pro komunikace (viz Kódová tabulka č. 3) odpovídá tabulce v informační příloze k ČSN 36 93, tab. PCL 2, obr. 3. Řídicí znaky musí být podmnožinou řídicích znaků uvedených v normě ČSN ISO/IEC Strana 5
6 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí Pro přenos informací v uzavřených počítačových sítích ISVS, pracujících pod operačním systémem MICROSOFT WINDOWS, je možné použít kódovou stránku 25 (viz Kódová tabulka č. 4). Pro přenos textu ve formě prezentace grafických znaků a řídicích funkcí ve dvojkové soustavě při užívání veřejných a soukromých přenosových sítí a při výměně datových médií musí být znaky kódovány podle normy ČSN ISO/IEC 6937, (viz Kódová tabulka č. 5). Upozornění Byla upřesněna grafická podoba obtížně interpretovatelných znaků srovnáním všech souvisejících norem. Při užívání kódových tabulek včetně práce s texty v jiných jazycích kódovaných podle norem ČSN ISO/IEC 8859-,2,3,4,5,6,7,8,9,,3,4,5 je třeba respektovat požadavky souvisejících norem ISO a na jejich základě připravovaných ČSN, které vymezují kódový systém. Jedná se o: ČSN ISO/IEC 222 (997) ČSN ISO/IEC 4873 (995) ČSN ISO/IEC 367 (995) ČSN ISO 2375 (995) 7.2 Abecední řazení Informační technologie. Struktura znakových kódů a metody rozšiřování. Informační technika. 8bitový kód ISO pro výměnu informací. Struktura a pravidla pro zavádění. Informační technika. Normalizované kódované soubory grafických znaků pro použití v 8bitových kódech. Zpracování dat. Postupy pro registraci posloupností escape. Rutiny abecedního řazení (třídění) musí umět řadit všechny grafické znaky obsažené v normě ČSN ISO/IEC (viz Kódová tabulka č. ). Musí splňovat revidovanou normu ČSN Abecední řazení, pro znaky obsažené v této normě. Řadí se jednotlivé prvky řazení, které mohou být slovy nebo skupinami slov. Skupiny slov se řadí postupně podle jednotlivých slov tvořících skupinu, při čemž nezáleží na počtu mezer, které oddělují slova. Za slovo se považuje řetězec písmen, číslovek, znaků apostrof a spojovník, či znaku nepřerušující mezera, pokud tyto poslední dva znaky nejsou prvním ani posledním členem řetězce tvořícího slovo. Při stanovení pořadí slov se nejprve porovnávají zleva doprava postupně všechny znaky slova podle primární řadicí schopnosti znaků (viz jednotlivé řádky Tabulka č. 5). Nestačí-li k rozlišení dvou slov primární rozlišovací schopnost jejich znaků, porovnávají se jednotlivé znaky obou slov znovu zleva doprava podle sekundární řadicí schopnosti (viz jednotlivé sloupce Tabulka č. 5). Číslice se řadí podle jejich číselné hodnoty vzestupně za abecedu. Znak apostrofu je pro účely řazení umístěn za abecedou a za číslovkami. Spojovník a nepřerušující mezera před abecedou. Velká a malá písmena mají stejnou řadicí platnost, to znamená, že pořadí dvou slov, která se liší pouze volbou velkých či malých typů svých (některých) písmen, může být jakékoliv. Požadavky této normy nebudou tedy narušeny, pokud bude v aplikačním programu zvoleno jakékoliv pořadí malých a velkých písmen a pokud bude toto pořadí uplatněno v nižší (terciální) úrovni. Nelze však vyžadovat, aby vstupní data tuto volbu respektovala, tj. nelze je klasifikovat jako neseřazená, pokud nebudou tuto dodatečnou řadicí úroveň respektovat. 8 Programové vybavení Veškeré systémové i aplikační programové vybavení (APV) musí: umožňovat transparentní zpracování textových dat ve standardních kódech pro ISVS, umožňovat komunikaci s běžným uživatelem v národním jazyce od počátku využívání příslušného programového produktu v ISVS; tento požadavek nemusí být splněn v plném rozsahu, pokud jde o užití klíčových slov a ustálených zkratek a pokud jde o hlášení, která nejsou určena běžnému uživateli, ale pouze úzkému okruhu specialistů, umožňovat práci (import, export) s daty, která jsou v některém z kódů uvedených v kap. 7, Strana 6
7 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 pokud je určeno k vytváření uživatelských aplikací, musí podporovat jejich vytváření v národním jazyce, to znamená umožnit, aby tyto aplikace měly zabudované rutiny pro abecední řazení (třídění) v souladu s odstavcem 7.2 a umožnit, aby komunikace s uživatelem, včetně zobrazovaných běžných chybových hlášení, byla v národním jazyce. 9 Seznam příloh Příloha A (normativní) Kódové tabulky, tabulky Kódová tabulka č. (ČSN ISO/IEC ) Kódová tabulka č. 2 Kódová tabulka 852 (IBM PC Latin 2) (display a tiskárna) Kódová tabulka č. 3 Kódová tabulka 852 (IBM PC Latin 2) (komunikace) Kódová tabulka č. 4 Kódová tabulka 25 (Microsoft Windows) Kódová tabulka č. 5 (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. 6 Znaky latinské abecedy (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. 7 Desítkové číslice (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. 8 Aritmetické znaky (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. 9 Horní indexy (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. Zlomky (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. Interpunkční znaménka (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. 2 Diakritická znaménka (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. 3 Znaky měn (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. 4 Různé symboly (ČSN ISO/IEC 6937) Tabulka č. 5 Primární a sekundární řazení znaků pro třídění (ČSN 97 63) Strana 7
8 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí Příloha A (normativní) Kódové tabulky, tabulky Kódová tabulka č. ČSN ISO/IEC A B C D E F P ` p NBSP 2 Ŕ Đ ŕ đ! A Q a q Ą ą Á Ń á ń 2 " 2 B R b r Â Ň â ň 3 # 3 C S c s Ł ł Ă Ó ă ó 4 $ 4 D T d t Ä Ô ä ô 5 % 5 E U e u Ľ ľ Ĺ Ő ĺ ő 6 & 6 F V f v Ś ś Ć Ö ć ö 7 ' 7 G W g w ˇ Ç ç 8 ( 8 H X h x Č Ř č ř 9 ) 9 I Y i y Š š É æ é ů A * : J Z j z Ş ş Ę Ú ę ú B + ; K [ k { Ť ť Ë Ű ë ű C, < L \ l Ź ź Ě Ü ě ü D - = M ] m } SHY 3 Í Ý í ý E. > N ^ n ~ Ž ž Î Ţ î ţ F /? O _ o Ż ż Ď ß ď 2 3 SP mezera NBSP nepřerušující mezera SHY pohyblivý spojovník Strana 8
9 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 Kódová tabulka č. 2 Kódová tabulka 852 (IBM PC Latin 2) a) ve sloupci a a v pozicích 7/5 a 5/ jsou umístěny znaky pro zobrazení (display a tiskárna) A B C D E F P ` p G I á p Ó " ( 3! A Q a q h ² í o 8 2 ) ù " 2 B R b r é ³ ó Ď ] 3 Ì. # 3 C S c s > ^ ú M Ń ˇ 4 Ë $ 4 D T d ` ń 5 Ê % 5 E U e u ů Á Ň ň 6 Í & 6 F V f v ć ľ Ž = { Í Š 7 ù ' 7 G W g w H Ð ž Ě S š 8 3 ( 8 H X h x» Ñ Ô ě Ŕ 9 ) 9 I Y i y N _ Ú A 4 * : J Z j z Ä g ŕ B % + ; K [ k { Å Ø ï à á C &, < L \ l T Ù Č ý Ř D * - = M ] m } î º Õ ò Ú Ý ř E +. > N ^ n ~? «ó æ Û F /? O _ o - Ć č» Strana 9
10 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí Kódová tabulka č. 3 Kódová tabulka 852 (IBM PC Latin 2) b) ve sloupci a a v pozicích 2/ a 7/5, 5/ a 5/5 jsou umístěny řídicí znaky (pro komunikaci) A B C D E F NUL DLE P ` p G I á p Ó SHY 2 SOH DC! A Q a q h ² í o 8 2 STX DC2 " 2 B R b r é ³ ó Ď ] 3 FTX DC3 # 3 C S c s > ^ ú M Ń ˇ 4 EOT DC4 4 D T d ` ń 5 ENQ NAK % 5 E U e u ů Á Ň ň 6 ACK SYN & 6 F V f v ć ľ Ž = { Í Š 7 BEL ETB ' 7 G W g w H Ð ž Ě S š 8 BS CAN ( 8 H X h x» Ñ Ô ě Ŕ 9 HT EM ) 9 I Y i y N _ Ú A LF SUB * : J Z j z Ä g ŕ B VT ESC + ; K [ k { Å Ø ź à á C FF FS, L \ l T Ù Č ý Ř D CR GS - = M ] m } î º Õ ò Ú Ý ř E SO RS. N ^ n 6? «ó æ Û F SI US /? O _ o DEL Ć č» $ NBSP 3 SP mezera 2 SHY pohyblivý spojovník 3 NBSP nepřerušující mezera Strana
11 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 Kódová tabulka č. 4 Kódová tabulka 25 (Microsoft Windows) A B C D E F NUL DLE P ` p NBSP 2 Ŕ Đ ŕ đ STX DC! A Q a q ˇ ± Á Ń á ń 2 SOT DC2 " 2 B R b r, ˇ 3 Â Ň â ň 3 ETX DC3 # 3 C S c s Ł ł Ă Ó ă ó 4 EOT DC4 $ 4 D T d t Ä Ô ä ô 5 ENQ NAK % 5 E U e u... µ Ĺ Ő ĺ ő 6 ACK SYN & 6 F V f v Ć Ö ć ö 7 BEL ETB ' 7 G W g w Ç ç 8 BS CAN ( 8 H X h x Č Ř č ř 9 HT EM ) 9 I Y i y ą É æ é ů A LF SUB * : J Z j z Š š Ş ş Ę Ú ę ú B VT ESC + ; K [ k { Ë Ű ë ű C FF FS, < L \ l Ś ś Ľ Ě Ü ě ü D CR GS - = M ] m } Ť ť - Í Ý í ý E SO RS. > N ^ n # Ž ž ľ Î Ţ î ţ F SI US /? O _ o DEL Ź ź Ż ż Ď ß ď 2 SP mezera NBSP nepřerušující mezera Strana
12 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí Kódová tabulka č. 5 ČSN ISO/IEC A B C D E P ` p NBSP Ω 9! A Q a q ± ` 2 2 B R b r 2 3 # 3 C S c s 3 ^ 4 $ 4 D T d t # a E F o p x 5 % 5 E U e u µ 6 ı 6 & 6 F V f v 7 7 G W g w " ¹ 8 ( 8 H X h x º» 9 ) 9 I Y i y q r A * : J Z j z È É B + ; K [ k { C, < L \ l D - = M ] m } E. > N ^ n ~ / 4 / 2 3 / 4 F /? O _ o DEL ˇ o 8 / 8 y z 3 / 8 Ü Ý 5 / 8 ô õ 7 / 8 n SHY 2 2 NBSP nepřerušující mezera SHY pohyblivý spojovník Strana 2
13 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 Tabulka č. 6 Znaky latinské abecedy ČSN ISO/IEC 6937 LA a MALÉ A 6/ LA2 A VELKÉ A 4/ LA á MALÉ A S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 6/ LA2 Á VELKÉ A S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 4/ LA3 B MALÉ A S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 6/ LA4 A VELKÉ A S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 4/ LA5 â MALÉ A S VOKÁNĚM 2/3 6/ LA6 Â VELKÉ A S VOKÁNĚM 2/3 4/ MALÉ A S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 6/ LA8? VELKÉ A S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 4/ LA9 n MALÉ A S TILDOU 2/4 6/ LA2 m VELKÉ A S TILDOU 2/4 4/ LA23 MALÉ A S KULATÝM HÁČKEM 2/6 6/ LA24 { VELKÉ A S KULATÝM HÁČKEM 2/6 4/ LA27 D MALÉ A S KROUŽKEM NAD 2/ 6/ LA28 C VELKÉ A S KROUŽKEM NAD 2/ 4/ LA3 ~ MALÉ A S POMLČKOU NAD 2/5 6/ LA32 } VELKÉ A S POMLČKOU NAD 2/5 4/ LA43 MALÉ A S OCÁSKEM VPRAVO 2/4 6/ LA44 VELKÉ A S OCÁSKEM VPRAVO 2/4 4/ LA5 F MALÁ LIGATURA AE 5/ LA52 E VELKÁ LIGATURA AE 4/ LB b MALÉ B 6/2 LB2 B VELKÉ B 4/2 LC c MALÉ C 6/3 LC2 C VELKÉ C 4/3 LC ć MALÉ C S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 6/3 LC2 Ć VELKÉ C S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 4/3 LC5 MALÉ C S VOKÁNĚM 2/3 6/3 LC6 VELKÉ C S VOKÁNĚM 2/3 4/3 LC2 č MALÉ C S HÁČKEM 2/5 6/3 LC22 Č VELKÉ C S HÁČKEM 2/5 4/3 LC29 MALÉ C S TEČKOU NAD 2/7 6/3 LC3 ˆ VELKÉ C S TEČKOU NAD 2/7 4/3 LC4 H MALÉ C S CEDILLOU 2/ 6/3 Ve sloupci se pod pojmem MALÉ, respektive VELKÉ, rozumí LATINSKÉ MALÉ PÍSMENO, respektive LATINSKÉ VELKÉ PÍSMENO, pokud není upřesněno jinak. Strana 3
14 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí LC42 G VELKÉ C S CEDILLOU 2/ 4/3 LD d MALÉ D 6/4 LD2 D VELKÉ D 4/4 LD2 ď MALÉ D S HÁČKEM 2/5 6/4 LD22 Ď VELKÉ D S HÁČKEM 2/5 4/4 LD6 p MALÉ D PŘEŠKRTNUTÉ 5/2 LD62 o VELKÉ D PŘEŠKRTNUTÉ 4/2 LD63 x MALÉ ETH 5/3 LE e MALÉ E 6/5 LE2 E VELKÉ E 4/5 LE é MALÉ E S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 6/5 LE2 É VELKÉ E S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 4/5 LE3 P MALÉ E S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 6/5 LE4 O VELKÉ E S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 4/5 LE5 L MALÉ E S VOKÁNĚM 2/3 6/5 LE6 K VELKÉ E S VOKÁNĚM 2/3 4/5 LE7 N MALÉ E S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 6/5 LE8 M VELKÉ E S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 4/5 LE2 MALÉ E S HÁČKEM 2/5 6/5 LE22 Œ VELKÉ E S HÁČKEM 2/5 4/5 LE29 MALÉ E S TEČKOU NAD 2/7 6/5 LE3 VELKÉ E S TEČKOU NAD 2/7 4/5 LE3 MALÉ E S POMLČKOU NAD 2/5 6/5 LE32 VELKÉ E S POMLČKOU NAD 2/5 4/5 LE43 MALÉ E S OCÁSKEM VPRAVO 2/4 6/5 LE44 VELKÉ E S OCÁSKEM VPRAVO 2/4 4/5 LF f MALÉ F 6/6 LF2 F VELKÉ F 4/6 LG g MALÉ G 6/7 LG2 G VELKÉ G 4/7 LG MALÉ G S CEDILLOU 2/2 6/7 LG5 MALÉ G S VOKÁNĚM 2/3 6/7 LG6 œ VELKÉ G S VOKÁNĚM 2/3 4/7 LG23 MALÉ G S KULATÝM HÁČKEM 2/6 6/7 LG24 VELKÉ G S KULATÝM HÁČKEM 2/6 4/7 LG29 Ÿ MALÉ G S TEČKOU NAD 2/7 6/7 LG3 VELKÉ G S TEČKOU NAD 2/7 4/7 LG42 š VELKÉ G S CEDILLOU 2/ 4/7 LH h MALÉ H 6/8 LH2 H VELKÉ H 4/8 LH5 MALÉ H S VOKÁNĚM 2/3 6/8 Strana 4
15 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 LH6 Ĥ VELKÉ H S VOKÁNĚM 2/3 4/8 LH6 MALÉ H PŘEŠKRTNUTÉ 5/4 LH62 VELKÉ H PŘEŠKRTNUTÉ 4/4 LI i MALÉ I 6/9 LI2 I VELKÉ I 4/9 LI í MALÉ I S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 6/9 LI2 Í VELKÉ I S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 4/9 LI3 X MALÉ I S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 6/9 LI4 W VELKÉ I S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 4/9 LI5 T MALÉ I S VOKÁNĚM 2/3 6/9 LI6 S VELKÉ I S VOKÁNĚM 2/3 4/9 LI7 V MALÉ I S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 6/9 LI8 U VELKÉ I S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 4/9 LI9 «MALÉ I S TILDOU 2/4 6/9 LI2 ª VELKÉ I S TILDOU 2/4 4/9 LI3 VELKÉ I S TEČKOU NAD 2/7 4/9 LI3 MALÉ I S POMLČKOU NAD 2/5 6/9 LI32 VELKÉ I S POMLČKOU NAD 2/5 4/9 LI43 MALÉ I S OCÁSKEM VPRAVO 2/4 6/9 LI44 VELKÉ I S OCÁSKEM VPRAVO 2/4 4/9 LI5 MALÁ LIGATURA IJ 5/6 LI52 VELKÁ LIGATURA IJ 4/6 LI6 ı MALÉ I BEZ TEČKY 5/5 LJ j MALÉ J 6/ LJ2 J VELKÉ J 4/ LJ5 MALÉ J S VOKÁNĚM 2/3 6/ LJ6 VELKÉ J S VOKÁNĚM 2/3 4/ LK k MALÉ K 6/ LK2 K VELKÉ K 4/ LK4 ± MALÉ K S CEDILLOU 2/ 6/ LK42 VELKÉ K S CEDILLOU 2/ 4/ LK6 9 MALÉ KRA 5/ LL l MALÉ L 6/2 LL2 L VELKÉ L 4/2 LL ĺ MALÉ L S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 6/2 LL2 Ĺ VELKÉ L S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 4/2 LL2 ľ MALÉ L S HÁČKEM 2/5 6/2 LL22 Ľ VELKÉ L S HÁČKEM 2/5 4/2 LL4 MALÉ L S CEDILLOU 2/ 6/2 LL42 VELKÉ L S CEDILLOU 2/ 4/2 LL6» MALÉ L PŘEŠKRTNUTÉ 5/8 Strana 5
16 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí LL62 º VELKÉ L PŘEŠKRTNUTÉ 4/8 LL63 ¹ MALÉ L S TEČKOU UPROSTŘED 5/7 LL64 VELKÉ L S TEČKOU UPROSTŘED 4/7 LM m MALÉ M 6/3 LM2 M VELKÉ M 4/3 LN n MALÉ N 6/4 LN2 N VELKÉ N 4/4 LN ń MALÉ N S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 6/4 LN2 Ń VELKÉ N S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 4/4 LN9 Z MALÉ N S TILDOU 2/4 6/4 LN2 Y VELKÉ N S TILDOU 2/4 4/4 LN2 ň MALÉ N S HÁČKEM 2/5 6/4 LN22 À VELKÉ N S HÁČKEM 2/5 4/4 LN4 Ã MALÉ N S CEDILLOU 2/ 6/4 LN42 Â VELKÉ N S CEDILLOU 2/ 4/4 LN63 'n MALÉ N S APOSTROFEM 4/5 LN6 õ MALÉ ENG 5/4 LN62 ô VELKÉ ENG 4/4 LO o MALÉ O 6/5 LO2 O VELKÉ O 4/5 LO ó MALÉ O S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 6/5 LO2 Ó VELKÉ O S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 4/5 LO3 b MALÉ O S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 6/5 LO4 a VELKÉ O S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 4/5 LO5 ^ MALÉ O S VOKÁNĚM 2/3 6/5 LO6 Ô VELKÉ O S VOKÁNĚM 2/3 4/5 LO7 ` MALÉ O S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 6/5 LO8 _ VELKÉ O S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 4/5 LO9 t MALÉ O S TILDOU 2/4 6/5 LO2 s VELKÉ O S TILDOU 2/4 4/5 LO25 Å MALÉ O S DVOJČÁRKOU NAD 2/3 6/5 LO26 Ä VELKÉ O S DVOJČÁRKOU NAD 2/3 4/5 LO3 Ç MALÉ O S POMLČKOU NAD 2/5 6/5 LO32 Æ VELKÉ O S POMLČKOU NAD 2/5 4/5 LO5 É MALÁ LIGATURA OE 5/ LO52 È VELKÁ LIGATURA OE 4/ LO6 r MALÉ O PŘEŠKRTNUTÉ 5/9 LO62 q VELKÉ O PŘEŠKRTNUTÉ 4/9 LP p MALÉ P 7/ LP2 P VELKÉ P 5/ LQ q MALÉ Q 7/ Strana 6
17 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 LQ2 Q VELKÉ Q 5/ LR r MALÉ R 7/2 LR2 R VELKÉ R 5/2 LR ŕ MALÉ R S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 7/2 LR2 Ŕ VELKÉ R S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 5/2 LR2 ř MALÉ R S HÁČKEM 2/5 7/2 LR22 Ř VELKÉ R S HÁČKEM 2/5 5/2 LR4 Ï MALÉ R S CEDILLOU 2/ 7/2 LR42 Î VELKÉ R S CEDILLOU 2/ 5/2 LS s MALÉ S 7/3 LS2 S VELKÉ S 5/3 LS ś MALÉ S S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 7/3 LS2 Ś VELKÉ S S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 5/3 LS5 MALÉ S S VOKÁNĚM 2/3 7/3 LS6 Ö VELKÉ S S VOKÁNĚM 2/3 5/3 LS2 š MALÉ S S HÁČKEM 2/5 7/3 LS22 Š VELKÉ S HÁČKEM 2/5 5/3 LS4 Õ MALÉ S S CEDILLOU 2/ 7/3 LS42 Ô VELKÉ S S CEDILLOU 2/ 5/3 LS6 8 MALÉ OSTRÉ S 5/ LT t MALÉ T 7/4 LT2 T VELKÉ T 5/4 LT2 ť MALÉ T S HÁČKEM 2/5 7/4 LT22 Ť VELKÉ T S HÁČKEM 2/5 5/4 LT4 Û MALÉ T S CEDILLOU 2/ 7/4 LT42 Ú VELKÉ T S CEDILLOU 2/ 5/4 LT6 Ý MALÉ T PŘEŠKRTNUTÉ 5/3 LT62 Ü VELKÉ T PŘEŠKRTNUTÉ 4/3 LT63 z MALÉ THORN 5/2 LT64 y VELKÉ THORN 4/2 LU u MALÉ U 7/5 LU2 U VELKÉ U 5/5 LU ú MALÉ U S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 7/5 LU2 Ú VELKÉ U S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 5/5 LU3 j MALÉ U S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 7/5 LU4 i VELKÉ U S ČÁRKOU NAD VLEVO 2/ 5/5 LU5 f MALÉ U S VOKÁNĚM 2/3 7/5 LU6 e VELKÉ U S VOKÁNĚM 2/3 5/5 LU7 h MALÉ U S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 7/5 LU8 g VELKÉ U S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 5/5 LU9 é MALÉ U S TILDOU 2/4 7/5 Strana 7
18 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí LU2 è VELKÉ U S TILDOU 2/4 5/5 LU23 ß MALÉ U S KULATÝM HÁČKEM 2/6 7/5 LU24 Þ VELKÉ U S KULATÝM HÁČKEM 2/6 5/5 LU25 á MALÉ U S DVOJČÁRKOU NAD 2/3 7/5 LU26 à VELKÉ U S DVOJČÁRKOU NAD 2/3 5/5 LU27 ů MALÉ U S KROUŽKEM 2/ 7/5 LU28 æ VELKÉ U S KROUŽKEM 2/ 5/5 LU3 ã MALÉ U S POMLČKOU NAD 2/5 7/5 LU32 â VELKÉ U S POMLČKOU NAD 2/5 5/5 LU43 å MALÉ U S OCÁSKEM VPRAVO 2/4 7/5 LU44 ä VELKÉ U S OCÁSKEM VPRAVO 2/4 5/5 LV v MALÉ V 7/6 LV2 V VELKÉ V 5/6 LW w MALÉ W 7/7 LW2 W VELKÉ W 5/7 LW5 ë MALÉ W S VOKÁNĚM 2/3 7/7 LW6 ê VELKÉ W S VOKÁNĚM 2/3 5/7 LX x MALÉ X 7/8 LX2 X VELKÉ X 5/8 LY y MALÉ Y 7/9 LY2 Y VELKÉ Y 5/9 LY ý MALÉ Y S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 7/9 LY2 Ý VELKÉ Y S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 5/9 LY5 í MALÉ Y S VOKÁNĚM 2/3 7/9 LY6 ì VELKÉ Y S VOKÁNĚM 2/3 5/9 LY7 l MALÉ Y S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 7/9 LY8 k VELKÉ Y S DVĚMA TEČKAMI NAD 2/8 5/9 LZ z MALÉ Z 7/ LZ2 Z VELKÉ Z 5/ LZ ź MALÉ Z S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 7/ LZ2 Ź VELKÉ Z S ČÁRKOU NAD VPRAVO 2/2 5/ LZ2 ž MALÉ Z S HÁČKEM 2/5 7/ LZ22 Ž VELKÉ Z S HÁČKEM 2/5 5/ LZ29 ó MALÉ Z S TEČKOU NAD 2/7 7/ LZ3 ò VELKÉ Z S TEČKOU NAD 2/7 5/ Strana 8
19 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 Tabulka č. 7 Desítkové číslice ČSN ISO/IEC 6937 ND ČÍSLICE JEDNA 3/ ND2 2 ČÍSLICE DVĚ 3/2 ND3 3 ČÍSLICE TŘI 3/3 ND4 4 ČÍSLICE ČTYŘI 3/4 ND5 5 ČÍSLICE PĚT 3/5 ND6 6 ČÍSLICE ŠEST 3/6 ND7 7 ČÍSLICE SEDM 3/7 ND8 8 ČÍSLICE OSM 3/8 ND9 9 ČÍSLICE DEVĚT 3/9 ND ČÍSLICE NULA 3/ Tabulka č. 8 Aritmetické znaky ČSN ISO/IEC 6937 SA + ZNAK PLUS 2/ SA2 ± ZNAK PLUS MÍNUS / SA3 < ZNAK MENŠÍ NEŽ 3/2 SA4 = ZNAK ROVNÍTKO 3/3 SA5 > ZNAK VĚTŠÍ NEŽ 3/4 SA6 ZNAK DĚLENÍ /8 SA7 ZNAK NÁSOBENÍ /4 Tabulka č. 9 Horní indexy ČSN ISO/IEC 6937 NS NS2 NS3 2 3 HORNÍ INDEX JEDNA 3/ HORNÍ INDEX DVĚ /2 HORNÍ INDEX TŘI /3 Strana 9
20 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí Tabulka č. Zlomky ČSN ISO/IEC 6937 NF NF4 NF5 NF8 NF9 NF2 NF2 OBYČEJNÝ ZLOMEK JEDNA /3 / 2 POLOVINA OBYČEJNÝ ZLOMEK JEDNA /2 / 4 ČTVRTINA 3 / 4 OBYČEJNÝ ZLOMEK TŘI ČTVRTINY /4 OBYČEJNÝ ZLOMEK JEDNA 3/2 / 8 OSMINA 3 / 8 OBYČEJNÝ ZLOMEK TŘI OSMINY 3/3 5 / 8 OBYČEJNÝ ZLOMEK PĚT OSMIN 3/4 7 / 8 OBYČEJNÝ ZLOMEK SEDM OSMIN 3/5 Tabulka č. Interpunkční znaménka ČSN ISO/IEC 6937 TYPICKÝ NEBO AKRONYM SP2! VYKŘIČNÍK 2/ SP3 OBRÁCENÝ VYKŘIČNÍK / SP4 " UVOZOVKY 2/2 SP5 ' APOSTROF 2/7 SP6 ( OKROUHLÁ ZÁVORKA VLEVO 2/8 SP7 ) OKROUHLÁ ZÁVORKA VPRAVO 2/9 SP8, ČÁRKA 2/2 SP9 ČÁRA DOLE, 2 5/5 SP - SPOJOVNÍK MÍNUS 2/3 SP. TEČKA 2/4 SP2 / LOMÍTKO 2/5 SP3 : DVOJTEČKA 3/ SP4 ; STŘEDNÍK 3/ SP5? OTAZNÍK 3/5 SP6 OBRÁCENÝ OTAZNÍK /5 SP7 «DVOJITÉ LOMENÉ UVOZOVKY VLEVO / 2 Pro účely této mezinárodní normy jsou uvozovky, apostrof, čárka a čára dole nezávislé znaky, které nemohou mít význam diakritických znamének; čára dole nemůže být použita pro podtrhávání. Obvyklé grafické zobrazení čáry dole je vodorovná čára asi pod dolním okrajem velkého písmena. Strana 2
21 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 SP8» DVOJITÉ LOMENÉ UVOZOVKY VPRAVO / SP9, JEDNODUCHÉ UVOZOVKY VLEVO /9 SP2 JEDNODUCHÉ UVOZOVKY VPRAVO /9 SP2 DVOJITÉ UVOZOVKY VLEVO / SP22 DVOJITÉ UVOZOVKY VPRAVO / SP3 NBSP NEPŘERUŠUJÍCÍ MEZERA / SP32 SHY POHYBLIVÝ SPOJOVNÍK 5/5 Tabulka č. 2 Diakritická znaménka ČSN ISO/IEC 6937 TYPICKÝ SD ČÁRKA NAD VPRAVO 2/2 2/ SD3 ` ČÁRKA NAD VLEVO 6/ SD5 ^ VOKÁŇ 5/4 SD7 DVĚ TEČKY NAD 2/8 2/ SD9 ~ TILDA 7/4 SD2 ˇ HÁČEK 2/5 2/ SD23 KULATÝ HÁČEK 2/6 2/ SD25 DVOJČÁRKA NAD 2/3 2/ SD27 KROUŽEK NAD 2/ 2/ SD29 TEČKA NAD 2/7 2/ SD3 ) POMLČKA NAD 2/5 2/ SD4 2 CEDILLA 2/ 2/ SD43 OCÁSEK VPRAVO 2/4 2/ Tabulka č. 3 Znaky měn ČSN ISO/IEC 6937 TYPICKÝ NC ZNAK MĚNY /8 NC2 ZNAK LIBRY /3 NC3 $ ZNAK DOLARU 2/4 NC4 ZNAK CENTU /2 NC5 ZNAK JENU /5 Strana 2
22 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí Tabulka č. 4 Různé symboly ČSN ISO/IEC 6937 TYPICKÝ SM # ZNAK ČÍSLA 2/3 SM2 % ZNAK PROCENTA 2/5 SM3 & AMPERSAND 2/6 SM4 * HVĚZDIČKA 2/ KOMERČNÍ AT 4/ SM6 [ HRANATÁ ZÁVORKA VLEVO 5/ SM7 \ OBRÁCENÉ LOMÍTKO 5/2 SM8 ] HRANATÁ ZÁVORKA VPRAVO 5/3 SM { SLOŽENÁ ZÁVORKA VLEVO 7/ SM2 VODOROVNÁ ČÁRA 3/ SM3 SVISLÁ ČÁRA 7/2 SM4 } SLOŽENÁ ZÁVORKA VPRAVO 7/3 SM7 µ ZNAK MIKRO /5 SM8 Ω ZNAK OHMU 4/ SM9 ZNAK STUPNĚ 2 / SM2 o MUŽSKÝ INDIKÁTOR RODU 4/ SM2 a ŽENSKÝ INDIKÁTOR RODU 4/3 SM24 ZNAK PARAGRAFU /7 SM25 ZNAK ODSTAVCE /6 SM26 " TEČKA UPROSTŘED /7 SM3 ŠIPKA VLEVO /2 SM3 ŠIPKA VPRAVO /4 SM32 ŠIPKA NAHORU /3 SM33 ŠIPKA DOLŮ /5 SM52 ZNAK COPYRIGHT 3/3 SM53 ZNAK REGISTRACE 3/2 SM54 ZNAK TRADE MARK 3/4 SM93 * HUDEBNÍ NOTA 3/5 SM95 PŘERUŠENÁ ČÁRA 3/7 SM96 LOGICKÝ ZÁPOR 3/6 2 Obvyklým grafickým zobrazením vodorovné čáry je vodorovná čárka asi uprostřed velkého písmena. Pro účely této mezinárodní normy je znak stupně nezávislým znakem, který nemá význam diakritického znaménka. Strana 22
23 Standard ISVS pro národní prostředí 4/2.6 Tabulka č. 5 Primární a sekundární řazení znaků pro třídění ČSN PRIMÁRNÍ POŘADÍ SEKUNDÁRNÍ POŘADÍ a á â ă ä ą b c ć ç č d ď đ e é ě ë ę f g h ch i í î j k l ĺ ľ ł m n ń ň o ó ô ö ő p q r ŕ ř s ś ş š t ť ţ u ú ů ü ű v w x y ý z ż ź ž Primární řazení (třídění) je určeno pořadím řádků a sekundárním pořadím znaků v řádku. Odpovídající velká písmena, která nejsou v tabulce uvedena, mají stejnou řadící schopnost jako příslušná malá písmena. Strana 23
24 4/2.6 Standard ISVS pro národní prostředí Strana 24
Zápis znaku LATINKA VELKÉ PÍSMENO L S HÁČKEM zobrazen jako Ľ.
Doporučení Na základě rozhodnutí Hlavního architekta je v následující tabulce uveden standardní zápis jednotlivých znaků do AISEO. Z důvodu používání rozdílných aplikací při zápisu znaků do AISEO je zápis
Ř Á ľí ľ ě í ěí ý í ě ľ é ľ š ě í á í ž Ż ź ę í á ý í í Č Č ý ľ ľ á ě í í á í í úč í í ě í ě úě í Č á í á č á á ď í ř é ří ý í í úě ří á Č ý ří ú ľ ý
Ř Á ľí ľ ě ě ý ě ľ ľ š ě ž Ż ź ę ý Č Č ý ľ ľ ě úč ě ě úě Č č ď ř ř ý úě ř Č ý ř ú ľ ý Ú č ř Č ř č č ŕ ě ě š ř č ž ě ě š ř ů ź Ž č Ż ě ý ľ ú ľ č ů ě ě š ř ů ľ č ý ú ě ů ľ č ľ ř ů š ě Ž ľ ř úč ý č ř ř č
č íěí í Ř Á ľí ĺ í ě é š ě í á í ž Ż á ľ ý ľ í á í Č á Čí Čí á ý ľ ľ á ě í í Č á á í úě í í ě ľ úč ý í Č á Čí á í á á ď Ż í ľ ř é ľ ří ý í í úě ří ľ ĺ
č ě Ř Á ľí ě š ě ž Ż ľ ľ Č Č Č ľ ľ ě Č úě ě ľ úč Č Č ď Ż ľ ř ľ ř úě ř ľ ľ č Ż Ż š ř ě č Ż ŕ ě ě š ř ů ľ ě ž ě ě š ř ů ž č Ż č ú ľ ě ů ě ě š ř ů č ľ ú č ů ľ ě ľ ř ů š ě Ž ř úě č ř ř č ěř ěř ž ř ěř ř č ř
Referenční příručka o čárovém kódu
Referenční příručka o čárovém kódu Verze 0 CZE 1 Úvod 1 Přehled 1 1 V této referenční příručce naleznete informace o tisku čárových kódů, který využívá příkazy pro ovládání zasílané přímo na tiskové zařízení
Ĺ Ř Á ľí č íěí í ě ľ ľ é ľ š ě í á í Ž ľ Ż á í í á ý ľ í á í Č Č ý á ě í í á í í áľ í č í í č úč ý í Č ľá í á á á ď í ľ ř é ří ý ý í í úč ří Ż ź ř á á
Ĺ Ř Á ľí ě ě ľ ľ é ľ š ě Ž ľ Ż ľ Č Č ě ľ ú Č ľ ď ľ ř é ř ú ř Ż ź ř é ř Ą ťľ š š Č é ľ é ŕ ě ě š ř ů ž ě ě š ř ů Ž Ż ú ů ě ě š ř ů ľ ú ě ů ľ ř ů š ě ž ř ú é ř ř ěř ěř ž é ř é ěř ř ź ř ěř ž é ř é Ż Ż Ż Ž
ž é Ú ľĺ Š ř ú ř ů Č ř ý Ú ř Í ů Č é š ř ů ň Š é é é ř ř é š ŕ ĺ é ň Š é é é ř ř é ř ĺ é ů ĺ řĺ ć Ú ů ř š ĺ ĺ šĺ ř ů ň Š ú ř é ř ů ř é ř ř ý š ř ů ř ř
Á Í Ě Í É ř Č ř ú ř Č Č ř é ý ú ý ř ř ĺ Š Í ř ř ř ý Í ý ý ý é ž ý ú ý ä ž é Ú ľĺ Š ř ú ř ů Č ř ý Ú ř Í ů Č é š ř ů ň Š é é é ř ř é š ŕ ĺ é ň Š é é é ř ř é ř ĺ é ů ĺ řĺ ć Ú ů ř š ĺ ĺ šĺ ř ů ň Š ú ř é ř
č íčí ĺż ľ Ř Á ľí ľ ĺ ý í ć ľ ľ é š ě í á í Ž á í á ý í ä í Č Č ý ľ á ě Čí í á í úč í í í č í ě ľ úč ý í Č ľá Čí á é í ľ ň á á ď í ý í úč ří í í á ž é
č č Ż ľ Ř Á ľí ľ ć ľ ľ š Ž ä Č Č ľ Č úč č ľ úč Č ľ Č ľ ň ď úč ř ž ř ľ ř Ż ň ř č ć Ż ľ Í š ř ů ž š ř ů ž č č ú č ů š ř ů č ľ ú č ů Ę ř ů š ž ľ ř ú č ř ř č ř ř ž ř ř ř č ż ř ř Ž ř č č ľ Ż ž č ľ ř ž ľč ů
č íčí ť Í łł Ř Á ľí ĺ í ě é š ě í á í ž é ę í á ý í á í Č Č í í á ý í í Č á áľ í úč úě ó á ě í í ľč í č ľ í á á ď Č á í ľ ř é ří ý í í í úč á ří ľ á č
ť Í łł Ř Á ľí ě é š ě é ę Č Č Č ľ ú úě ó ě ľ ľ ď Č ľ ř é ř ú ř ľ Ż š é Ż ľ ľ é ŕ ě ě š ř ů ě ě ě š ř ů Ž Ż ú ě ů ě ě š ř ź ě ľ ú ů ľ ě ľ ř ů š ě Ž ř ú é ř ř ěř ěř é ř é ěř ř ř ěř é ř é Ż Ž ľ é ě ź ř é
V B r n ě, 2 4. b ř e z n a
P E D A G O G I C K Á F A K U L T A M A S A R Y K O V Y U N I V E R Z I T Y V B R N Ě K a t e d r a o b č a n s k é v ý c h o v y V ý v o j č e s k o s l o v e n s k ý c h a č e s k ý c h p o l i t i c
Č Ž ú ú ú Š ú Š ú ú ó ú Č ú ú ú Č Ů ú ň ú ú Ě ú ú
Ř ú ú Č ó ú ú Ů Ž Č Ž ú ú ú Š ú Š ú ú ó ú Č ú ú ú Č Ů ú ň ú ú Ě ú ú Ř ú ó ú ú Č ó ó ú ú ú ú ú ú ó ú ú ň Š Č Š ú ň ó Č Č ú ó Ů Ú ó Ť ú ó Č ó Ň ó ó ó Č ó ó ú ď Ů ú ú Š ú ň ň Ň ú ú ú Č Š ú ú Ů Ů Ž Ú Š ú Š
ł č íčí Á ŕň Ř Á ľí ľĺ í ě é ĺ š ě í á í ž Ż ź ł ł Ą ľ ý í á í ź í ľ ĺč Č ý ľ á ě Čí Čí á í í úč í í ľč í č úč ý í Č á í á á á ď í ř é ří ý í í úč ří
ł č č Á ŕň Ř Á ľí ľ ě é š ě ž Ż ź ł ł Ą ľ ź ľ Č Č ľ ě Č Č úč ľč č úč Č ď ř é ř úč ř ľ Ż ě č š č č é é ľ é ŕ ě ě š ř ě ž ě ě š ř ů ź ž č Ż Ż č ú č ů ě ě š ř ů ě ú ľ č ů ľ č ř ů š ě ž ľ ř úč č é ř ř č ěř
ĺ Ú řĺ ř é ĺ ů ř ř ř Ž ř é ř é ĺ é ŽŠ Í š ř é Ž ř é ř Ž ř é Ú ř š Ú ů ů ř é ř ř Ú ř ů Ú ů ů Č ř ř é ů é é ň é Ž é ř é ží ř Ž é é ŽÍ ř é Ž é ž ř é Ž Ž
ł Ą ů ĺ ř Š ř ř é Í Č ĺ Č ř é ž Ú š ř Í éž ů ĺ ĺ Ú řĺ ř é ĺ ů ř ř ř Ž ř é ř é ĺ é ŽŠ Í š ř é Ž ř é ř Ž ř é Ú ř š Ú ů ů ř é ř ř Ú ř ů Ú ů ů Č ř ř é ů é é ň é Ž é ř é ží ř Ž é é ŽÍ ř é Ž é ž ř é Ž Ž Ž ž
Ô Čĺ áš č í č ĺ á ů Ň ę Ą á ů í áš ľ č í č í č Ź á š í Č Č é í ľ ří í í čí č ľ č í Ę ě ňů Ż ľ í ľ ľ ě é í ź Č á í í ľ ř í č š í ř á á Č łě Č ěí Č ľ Á
Ô š ů Ň ę Ą ů š ľ Ź š é ľ ř ľ Ę ňů Ż ľ ľ ľ é ź ľ ř š ř łě ľ Á Á ľ Ä ź ř ú ř é ř é žę ř ľ ź ľ ý ů ř Ě ľ Á Á ľ ř ľ é é š ř ů ý ý ů ý é ř é ľ ž š é ý ř ý š ř ů ž š ľ ľ ů ľ š ů Ú ř ř ú ľ éý ý é ź é Ž š ľ ľ
č č č Ó ť č č č č č Í č č č Ť č č Ó č č č č č Ť č č Ť Á ť Ť č ť č Ž č ť ť Í ť Ó Ť
Í Í Ť č č Í č ň č č č č č č č č č Ó ť č č č č č Í č č č Ť č č Ó č č č č č Ť č č Ť Á ť Ť č ť č Ž č ť ť Í ť Ó Ť Ó č č ť ť č č č č Ť č č Ť č č č č č č Ť č ť č č č ď Í č č č č č Š č č ť ť Ú Ť č Ť č č č ú Ž
Í Č Á Ę ľä Š Č č š ě ň ě Č ó Č č č š ě ž ě ý č š Č Č ó ě ě č ě ž č ĺ Ú ě ě ě ž č ž ý č ý ž ě ů č ž č ě úč ě ú ž úč ěž ý č ý ě č ý ž ý ě ý ů č ý č
ľ Í Ć Á Ľ ľ Š ý ž č ý ě ě š ů č č ý č ý ĺ č ě Č č š ě ě ú ě š ě č Č ó ý ĺ č ý ě ě š ě Č Č Č ó ý ž Í Č Á Ę ľä Š Č č š ě ň ě Č ó Č č č š ě ž ě ý č š Č Č ó ě ě č ě ž č ĺ Ú ě ě ě ž č ž ý č ý ž ě ů č ž č ě
Č Č Č Ý ď
ň Š Č Č Č Č Č Ý ď ď Ý ť ť Ř ť ď Č ň ť ň ň ň ň ň Č ň Č Č Č ť Č ň ť ň ň ň ň Č ň Ú Ú ť Ó É É É Ě Š É É ď Ú Ú É Ó ť ň ď Č Ž Ú Ó Ú ň É Č Ý Ý Ě Č ď ť ň ň ť ň Ú Š Č Č Ý Š Š ď ď ď ď ď ť ť Á Ě Ř Ý Ř Ž Š Š É Ě ÁŘ
ě ří ř ý ř ř ě š Ú ř ý é ř Ž ř ř é ří Í š ú ů ň ř ř ř Í é ř ř ĺ ý Ú ý ř ů ý ĺ ď Š Ž ř é ů ě š ř Ž ý ý ě ĺ ř é é é ů ě ě Ž ů ě ě ůž ň ě Ú ů ů é Ž ř ě ý
řž Ě đ ľ ö Ĺ Ú Áľĺĺ ČľĺÝ ÁŘĺ Á Á ĺ Ě ĺ Č ľ ě ĺ ř Š ř ř Č Í Č ĺ Ú Č É Š ř ř é é é ĺ Ž Ú ě éž ě ĺ ý ř ĺ ě ý ý ě ří ř ý ř ř ě š Ú ř ý é ř Ž ř ř é ří Í š ú ů ň ř ř ř Í é ř ř ĺ ý Ú ý ř ů ý ĺ ď Š Ž ř é ů ě š
Ý Ť ň Ť Ť Ó Ť Ú ď Ú ř Ž Ť Ť Ť Á Ď Ť Ť ů Ď ř Ť ů Ď Ť ď ď ť Ť ď
Ť Ú ň Ť ó Ů ď Ť Ť ť ď ť ť ť ď ů ů Ť Ó ť ň Ť ď Ť Ť Ť Ť Ť Ť Ý Ť ň Ť Ť Ó Ť Ú ď Ú ř Ž Ť Ť Ť Á Ď Ť Ť ů Ď ř Ť ů Ď Ť ď ď ť Ť ď Ý ť ň Ť Š Č ť Ť Ť Ž ť Ť ř Ť ř Ť ř ň ď ř Ť Ť Ě ř Ú Ť ř Ť Ť Ť Ť Ť ť Ú ď ť ď Ý Ť Ť Ť
Ž ť ř ň Ó ř Č ň Ť ť ť ů ť ť
ň ň Ž ť ř ň Ó ř Č ň Ť ť ť ů ť ť ď Ó ď ď ď ň Ě ď ď Ě ť Ě Ť ď ď Ť ň ň Ú Ť ť Ž Ú ň Ó ť Ě Ú ď ť Ť ď Ý ť Á Ž ť ť ď ť Ó Ú ť Ý ď Ť ť ť ť ť Á Ó ň ó Á Ě Ó Ó ť ť ť ť Ž ť Ť ň ť Ó Ý Ó ň Ě Ó ť ť ň Á Ě Ó ň Ť Ó ď ť ť
Á Á Á Ž Ř łš ľ ě ý ů é ě ž ý ú ý ě Ú ĺĺ š ž ú ř ž ů ř ý ú ř ů Č é ě ě š ř ů ň š é ž é ě é ě ř ř ě ĺ ž é š ž ř ř ě ž é ň š é ž é ě é ě ř ř ě ž é ř é ů
Á Ž Ř łš ě Ż é ě ř Č Č ř ř ř Ż ř é ě ý ý š ř ž řĺ š ý ý Á Á Á Ž Ř łš ľ ě ý ů é ě ž ý ú ý ě Ú ĺĺ š ž ú ř ž ů ř ý ú ř ů Č é ě ě š ř ů ň š é ž é ě é ě ř ř ě ĺ ž é š ž ř ř ě ž é ň š é ž é ě é ě ř ř ě ž é ř
ů ř Ž ý ý ř ď ř
ř ů ř ů ř ř ý ů ř ů ů ř ť ý Ž ř ř ř ř Ž ř ú ý Ž ř ů ů ť Ř ý ř ř ř ů ý ý ř ý ň Ž ý ů ř Ž ý ý ř ď ř Á ů ó ř Í ř ý ř ý ř ř ř ř ř ř ř ř ř ý ř ť ř ř ř ý ť ř ď ú É ř ť ý ů ř ý ď ř ř Ž ý ý Í ý ó ů ý ý ř ř Í ř
ý ď ř š ý ň Ú ž Ž ý ž ú ýš ú ú ů Ýš ř ý ý ž řš ý ý ž ř š Í Í Í ý ý ž ú ú ř ž ó ú ř š ř ý ř ž ů ý ý ř ýš ř ž ů ž řš ž šť ř ý ž ř ř ž ú ů ž ď ř š ž ž ž
ý ř ů ů ř ř ť ř š ř ž š ů ř ú ú ó ž Í Č ř ň ý ř š ý ů š š ř ž š š ý Í ř ř ř ýš ý ž ů ř ý ř ú Í Č ú ď ž Ý ř ý š ý ř ř ž š ú ů ř ú ř ň š ý ř ý ý ž ž ú ú ž ř ý ý ř ů ň ž ž ň ň ř Ý ž ř š ř š ů ž Ž ú š ý š
Ť ŤÍ ň ň č Ó Í č č Ť Ť Ť ň ň ť Ž ň ť ň Í ů ň ň ň č ť Í ŤÍ č Ť Ť č Í Ť č č Ť Ť Ď Ť č Ť č č Ť č Ť č ť Ť Ž Ť č Í Ž č ú Ť č Ý Ď č Ť
č Ú Ú ď ď Ú ň ď Ú Ú ď ÚÚ Š Š Ú Ú č č ň č Ť ď Ž ř ď č č č Ť č č Í č č Ť Ť ď č č Ž Í Ť Í Ť Í č Ť Ť č Ť Ť č č Ť č Ť ň č č Ť Ť ŤÍ Ž č Í Ť Ť Ť Ř Ř ň č č č č č Ť č ů ň č Ť č Ť Ť ŤÍ ň ň č Ó Í č č Ť Ť Ť ň ň ť
ú ů Ý ůš š ů š ů Ý Ý ů
š š ó š Á ó Š Š š ž ó ú Š Š š ú ú Š ú š ú ů Ý ůš š ů š ů Ý Ý ů š Ť ú ú ů š ž ž Š ž ž ž Š Ý Ť ň Ť ň š š ď ž ž ž ň ď ž ň ň ň ň ž Ý ž Ú ů š š š Š ž ž ž ů š ž ž ž ú ú Š ť Ů Š Š Ř Ě É š š Č ÚČ Ě É É ď Í ú Í
Ž ľ Ę ľ é ř š Ę ľ Č ľ Ž Ż Ł Í ľ ł Áľ š Č ž ľ Ę Ž Ą ř č Ý É Ę é Č š ľ ľľŕ č č Ĺ ľ ż Ę ľ Č ž ľ ł ł Ž Č Ž ľł ł Ę Č ž ť ľ ť ľ ľľ Ę ž Ę ľ łš š Ý ľ Ž Ĺ ľ ř
č ľ ľý čľ Á Ý Š ľ ÁŠ Á Č É č é č ŕ é ľ ř č š ř ů Č ř č úč Č Á É ř é Ę ý Ž č ř Úč Č é ř č ř é ž Ž é Ž ř é Ž é č Ů ž Ž Č é Í é ýúř é Í Ć Ž ľ Ę ľ é ř š Ę ľ Č ľ Ž Ż Ł Í ľ ł Áľ š Č ž ľ Ę Ž Ą ř č Ý É Ę é Č š
ľ Í í Č Ú łľ í ě í ří í ř é í š ě č ě ř ř Ž í í ř é í č ě í ř é í í í é í ě ší č í ř í é í í ž ř é ř íž í í í í í ří í ř é ř í č úč ří í ší ú ů í č ě
ř í é í ů ě ě é č í ě ř č č í é úč é ě í í č ř ě í ě ší ř ů íž é ě í í ě í í řč í čí ř ř ů í č ří ě úč é í é ří č ř čí č í ří é í ř í Ž í í ř úč é č ě éž í ě í ľ Í í Č Ú łľ í ě í ří í ř é í š ě č ě ř ř
- Byl změněn způsob psaní dat a časových údajů (podle ČSN EN 28601);
ČESKÁ NORMA ICS 01.140.30 1997 Úprava písemností psaných strojem nebo zpracovaných textovými editory ČSN 01 6910 Srpen Guidelines for Typewriting and Text Presentation Règles pour la dactylographie et
Ť š Í š Č Ť š ň š ň š Í š ť š š š Ť Ť š Ť š ň š š Ť Ť š š š Č Ť š š š š Č ť š š Ú Ť š Ť š Č Ť ň ň Ť š
Ě ň š Ť š Ť ň ň Ť š Ť ň Ť š š Ť Ť Ť Ť š Ó š š Ť Ť Ť ň š Ť š Ť š Ť š š ť ň Ý Ť Ť ď š š Ť Ť Ť ú š Ť š Ť Ť š š Ž ť Ť Ť š Í š Č Ť š ň š ň š Í š ť š š š Ť Ť š Ť š ň š š Ť Ť š š š Č Ť š š š š Č ť š š Ú Ť š Ť
č íěí Ą Ř Á ľí ĺ ý í ě é š ě í á í ž á ľ ý ľ í á í á ó Č Č ý ľ á ě Čí Čí á í í Č á á í č í í ě í ě úč ý í Č á Čí á ľ á á ď í ř é ří ý í í úě ří Ż Ż ě
č ě Ą Ř Á ľí ě š ě ž ľ ľ ó Č Č ľ ě Č Č Č č ě ě úč Č Č ľ ď ř ř úě ř Ż Ż ě ľ ěš ě š ř Č Ż ľ č č Ż Ż ľ ŕ ě ě š ř ů č ž ě š ř ů Ž ć Ż Ż ľ č ú č ů ě ě š ř ů č ú č ů č ř ů š ě ž ľ ľ ř úč č ř ř Č ěř ěř ž ř ěř
ů č č č č úč č ž ň ž č ž ž š ž č ř č ů ř ř č ó é Á ř é š Á
ť č Ě č Í Č Č Č Č Č é é Č Č úč č ř é ž ú š é ů ř ř č č Č š ř é č ř š Č š č č ř ř ů č č č č úč č ž ň ž č ž ž š ž č ř č ů ř ř č ó é Á ř é š Á É ď ď Ť É š ř É š É č Č ř ž ž é ř ř ř č ř ň Á é Š ň č ž ř ř ž
Á š Á ž Ě Ý ň ď Ě Á Á š ž ě ě ň ě ú ň ů ň ě ů ě ú š ú ě ú ě ú š ž ž ě ě ě ů ě ůž ě ě ě ě ě ú ě š ž ě ě Š ě ě ú Ú ě ž ě ě ž ž ě ů ž š š ň ž ž ž ž š ž ž
ú Ť ó ó Ď ť Ě Á ú ž ě ě ě Ž ž ú ú ě ě ě ž ŽÍ ě ě ě ů ž ž ě ě ě Á š Á ž Ě Ý ň ď Ě Á Á š ž ě ě ň ě ú ň ů ň ě ů ě ú š ú ě ú ě ú š ž ž ě ě ě ů ě ůž ě ě ě ě ě ú ě š ž ě ě Š ě ě ú Ú ě ž ě ě ž ž ě ů ž š š ň ž
ď š š š š ň ť Í Í š Í š š Č ť š š š ň š Ů š š šť š š
š ď š š š š ň ť Í Í š Í š š Č ť š š š ň š Ů š š šť š š Ť Í ť Í ť š Í š š Í š Í Í š Í ť š ň Í Ó Ť š Í š ď ť Ě Í Í š Ť š š š š Í š Í š š ď Í Í š Ů Í Í š Í Í ň š Í Ž Í Ú š Í Í Í Í ť ň Ž Í Í Ť š Ě Í Í š š
Ž ú î Ş ľ ĺ ľ Č Č Ž Č Č ł ĺ Ž ů Č Ť ź ź ź Č Ž ź Í ľ Č Č Č ź ż ľ
Ž ú ľ ľ ź ľ ĺ ď Č Ž Č ź ú ź ĺ ů ú Ž ú î Ş ľ ĺ ľ Č Č Ž Č Č ł ĺ Ž ů Č Ť ź ź ź Č Ž ź Í ľ Č Č Č ź ż ľ Ž ú ľ Ý Ż ľ Ž ú î Ž ľ Ž ü Ž Ž Ž Ž ľ ś Ž ú đ ľ Ž Č ľ Ž ů ľ ů ţ Ż ľ Ž ę Ž Ž Ž Ž ůž ľ ľ ŕ Ž Ž ľ Ž Ž ĺ Ž Ť
í čí ř á á á č č é á í á č ý á í čá í í č é á í í í á é é ří č í í í Č Č í í Č í é ř ě í é Č č á ř é ří é ý á é í ž á í ř ř č úč ě í á ě é í ě ý á ě á
č ř č č č ý č č ř č ř č ř ř ý ž ř ř č úč ý č ý č ř č ř ý ý Ž č úč ý ý Ř Ě ř ř č ů č č č ů ř š ý ř ý Ĺ č ý úč ý ý š Š š Š Š ý č č ý ř ž ř ž ý ž ý ž š ř š š ý ř ý ů ř ů ý ý ž č ř ů č ý č ř ř š ŕ ý š š ý
Ú é ů é Ú é Ž é é é ě Ú ž é ě ž Ž ě é ě ě ě ě é ě Ú ě ž é ě ě Ž ě ě ě Š ě ó ě ě Í é Ž é Ž Ž ě ě ě ě ě Š ůž ě ěž Ž Ž ě Ž Ž Ž ě ň ň ě ó é Ž ě
ě ú ú ž é ě ú ě Í Í Ř Ý Á ě ú ú Ž ě ú ě ě é ú ě ě é ž ž ě ě ů é é ě ž é Ú ú Ú ěž ů ě é Ú é ů é Ú é Ž é é é ě Ú ž é ě ž Ž ě é ě ě ě ě é ě Ú ě ž é ě ě Ž ě ě ě Š ě ó ě ě Í é Ž é Ž Ž ě ě ě ě ě Š ůž ě ěž Ž
Ý Á Š Ť ě ř ě ě ě ř ě ř ř ě ě ř ě ů ř ř ě ž ř ě Í ě ě ě ě ů ě ě ř ů ěž ř ě ů ř ě ů ž ě ň ú ú ů ž ů Ř ř ž ů ě ř ř ěř ů ěř ů ů ů ě ů ě ů ž ě ř ř ě ř ě ě
ř Ý Á Í Š Ť ř ř ž ř Í Í Í ž ě ď ř ě ř ě ě ř ů ě ů ž ě Í ů ž ř ž ž ř ď ě ě ě Á ř ř ú ě ě Ť ó ě ě ě ě ě ě ó Ú ě ř Ý Á Š Ť ě ř ě ě ě ř ě ř ř ě ě ř ě ů ř ř ě ž ř ě Í ě ě ě ě ů ě ě ř ů ěž ř ě ů ř ě ů ž ě ň
ě
Á Č Ř ž ň Ů ň ů ň ů ý ň ů ý ň ň Ú ž ý Ý ů Í Ó ó ý Í ý Ú ě ý ě ť ó ž ě ž ě ý ú ý ú ž ý Ý ů ý ů ě ě ú ú ň ď ě ě Ú ý ý ě Á ž ě Ó ú š ě ě ů ý š ě ů ě ů ý š ž š ě Í ž ů š ě ů ě ú ěš š š š ě š Č š ó ě ú Í ě
ŤÍ č Ť č Ý č č Ť Í Ť č č Í Ž č č č Í Ť Ť Ř Í ň Ý č ú č č Í Í č Ť č ú Ť č č č č č č č ÍÍ ť Ť č č Ž Ť
Í ŽÍ Ž č Í Š ťí č Ť Ť Ť Č Ú č č ň Ť č Ď ň Ž ú č Ť Ť ň č Ť ť Ť ň Ž Í č Ž Ť č ŤÍ č Ť č Ý č č Ť Í Ť č č Í Ž č č č Í Ť Ť Ř Í ň Ý č ú č č Í Í č Ť č ú Ť č č č č č č č ÍÍ ť Ť č č Ž Ť Ť ŤÍ ů č Ž ň č ť Í ň č Í
Č š ú ú ú ú Ú ú ú Ú Š ť Č Í Í Č
Š Č Ýú ú ž Š Í š ú ú Č ú ž š Š ů ů ú ú Ú ú Š ú ú Ú ú ů ú ť ú Ú ú ů ú Č Ú ú Ú ú ú Š Š ú Š ú ů ú Č Í Í Č Č š ú ú ú ú Ú ú ú Ú Š ť Č Í Í Č ú ó ů Ú Á Í ž ú ú ú Í ú Í Í ú Ú ů š ů ů ů Ž Í ů Ž Ž Ů Ú Ž ó Ž ů ú
Ý č í é é ř š í é č í é ľ ľá á í ě í č říč í á Ú ý č říčí č ľ ý ł ĺ á á łí ĺ ě ř ĺ í ě ĺ ř á í ĺł ĺĺ ďĺ í á á ĺ ľ ĺ ĺí é ł í ĺ ĺé ťł ť łĺĺ ľ á í ĺ ĺ ę
Ý č é é ř š é č é ľ ľá á ě č řč á Ú ý č řč č ľ ý á á ě ř ě ř á ď á á ľ é é ť ť ľ á ę ľ ř á é ý á ý č á é é ě é á ě é ú ě Ú ň é é ú á ž é ř Ż č Ż č ř č š ě ě š ů é č á ě ř š ě č ě á č úř ň é Ż ě č ř č ě
Principy počítačů I Reprezentace dat
Principy počítačů I Reprezentace dat snímek 1 Principy počítačů Část III Reprezentace dat VJJ 1 snímek 2 Symbolika musí být srozumitelná pro stroj, snadno reprezentovatelná pomocí fyzikálních veličin vhodně
ě ě é é Ú Ů ě ů ě ú Í Č ě ú é ň é Ú ě Ý é ů ě ě ě š ú ě ě š ů Ú ÚČ ě ň ú ž ú š ě é Ž é ÚČ é é é Š ě Ž ÚČ ň ÚČ ó ú ú ú Ž ú Č Ž Ů ú š ě Ý ě ě ž ú ě é š
Ý Ř Ý Ě Ř Ř Ý š ě Č ú ú ě é ď š ě Č ě ě š ů ú ů ů ě ě š Ů ú é ňé é ě ě ě é é ú ě ů ú Č é ě ě ě é é Ú Ů ě ů ě ú Í Č ě ú é ň é Ú ě Ý é ů ě ě ě š ú ě ě š ů Ú ÚČ ě ň ú ž ú š ě é Ž é ÚČ é é é Š ě Ž ÚČ ň ÚČ
Ť
Ť Ú Ť Ž Ť ť š š š š Ž š Ť š Ť Ž Ť Ť Ž Ž Ť Ť šž Ť Ť Ť Ď Ť ň Ť Ť ť ř Ť Ť Ť Ť š Ť Ť Ď Ť Ť Ť Ů Ě Ť š Ť Ž Ť š Ť š Ď Ú Ž Ť Ž Ř ř š Ť ť š Ž ť Ť Ž š Ť Ů Ť Ť Ť Ť ť Ť š Ť Ť Ť Ť Ž Ť š š Ť š Ď š Ť š Ď Ť Ť Ě Ž Ť Ť
ěř ř Š ě ř ř ě ř Ď Č Í Č ě ř ř ě ř ě ý ě Ť ě ý ě ě ě ř ř š Č ó Č Č Č ěř ř ň ř ě řš ý Č Č š ě š ě ý š ř Č Č ě Č Č
Č úř ě ř ř úř ě ř ř ý úř ý ď ř ě Á ÍŘ Í Í ř ř ý ř ě š Á Í Á Í ř ě úř ěř ď ě Ť ř Č ě Ť ě š š ě ř ě ěř ř Š ě ř ř ě ř Ď Č Í Č ě ř ř ě ř ě ý ě Ť ě ý ě ě ě ř ř š Č ó Č Č Č ěř ř ň ř ě řš ý Č Č š ě š ě ý š ř
Ú ľĺĺ ľĺ ř ĺ ř ř ří Š ĺ ý š ĺ ĺ Ą ř č Š ĺ ř ĺ ĺ ť ř ř ż ř ĺ ĺ ř ĺ Žš š č ř ř ý ř Ž ř ř Úč ří Š Ú ů Í č ý ů ř ř ř ý úč ý ĺ ř ů ý ú ů č ř ř ů č ĺ ř č Ř
ĺ ô š š ř ř ř č č ý č ý č ř ý ĺ š ř ů č řč Č č Úč Č č ř ř ř ů Č č ř ý Ž č Úč Ú ľĺĺ ľĺ ř ĺ ř ř ří Š ĺ ý š ĺ ĺ Ą ř č Š ĺ ř ĺ ĺ ť ř ř ż ř ĺ ĺ ř ĺ Žš š č ř ř ý ř Ž ř ř Úč ří Š Ú ů Í č ý ů ř ř ř ý úč ý ĺ ř
Ů ž é Ž ů é é Ž Ž ě ěž ě ž Ť é Ž é Ž ů ž ž é é ž ů Ž ů é é ž ě ž ž é Ž ů ž ě é Í ž ž ů ě é ů Ž é ž ž ž ů ž é é ž é Ž ů é é ž ě Ž ů ž ě ž ž ě ž ě é ž ů
ť Í Č ě Č Č ú Č é ě ž ě ě é Í ž é ž ě Ž é ž é é Ž ž ě ě ě ě ě ú ú Č é ž é ě ž Ž ň Ž é ě ě ě ů ě ě ů ž é é é ě ě ě é Ž ě ě ě ž Í ě Ž Ž ů Ž Ž Ž Ů ž é Ž ů é é Ž Ž ě ěž ě ž Ť é Ž é Ž ů ž ž é é ž ů Ž ů é é
ý ž ýž ý š š ž Ť ó ý ú ž š Ň ž ú ý š ý ý Ť Ř ů š ž ý ý ý ý ý ž š ů ť š ž ť ý ýš ů š ý ý Á Í
ů š Š ú Ú Ý Ú ů ž ž ú ý ž ž ý ž ýž ý š š ž Ť ó ý ú ž š Ň ž ú ý š ý ý Ť Ř ů š ž ý ý ý ý ý ž š ů ť š ž ť ý ýš ů š ý ý Á Í É ť ý ť š ž ů ů š ú ť ž ý š ý ů ů ó š ý ť ů ť ů ž š š ž š ó š ú ů š ó ů ť ů ž ů ý
é š ž ú é ď É ř ž ú ů é š ž ú ú š ř š ž ř ů š ů ř š é é ž š ú ž ř ů é ů ř ú ň é š ř ř é ú Š Š ř ř š š é é é ú é š ž ů š ř ř ž ř ř é ř ř é é š ž ř ž ž
Á š Á Ž ŤĚ Ý ť Ě Á Á Í ř é ú Š Š řé š š ř ú Š Š é š é é Č ú é š ž ú é ď É ř ž ú ů é š ž ú ú š ř š ž ř ů š ů ř š é é ž š ú ž ř ů é ů ř ú ň é š ř ř é ú Š Š ř ř š š é é é ú é š ž ů š ř ř ž ř ř é ř ř é é š
Data v počítači. Informační data. Logické hodnoty. Znakové hodnoty
Data v počítači Informační data (elementární datové typy) Logické hodnoty Znaky Čísla v pevné řádové čárce (celá čísla) v pohyblivé (plovoucí) řád. čárce (reálná čísla) Povelová data (instrukce programu)
Ú š č Ť š č č č ň Ť š Ť Í č Ť č š Ť č Í č Í Ť ň č Í š č čí Í š š č Ť Ť Í ň ú Ť š š Í š č
ť Ú š č Ť š č č č ň Ť š Ť Í č Ť č š Ť č Í č Í Ť ň č Í š č čí Í š š č Ť Ť Í ň ú Ť š š Í š č Í č ň š š ť Í ň Ť š č š Í ň č š š š č ť ň Č Ťš É Í š š š ť ň Ť š š čí Í ň č Ž Ž Ť č Ť č Ť š Ť š š č č č Ť š š
Ž č ď ďč č ď ďč Í Í Í Ú ž ď ú ý ďč Ž č ď ž ú ď č ž ňú č ý ď ó Ž ď ď č ť ž
ď ď ů č č č ň ž Ž Ž ů ů Ž Ž ů Ž Í ČÁ Ú ďčď č č ž ů Ú č ý č ý ý Í ž Ž č ď ďč č ď ďč Í Í Í Ú ž ď ú ý ďč Ž č ď ž ú ď č ž ňú č ý ď ó Ž ď ď č ť ž ž č č ů č ý ó ý č ďč ď ďč ď ďč ď č Ž ý ž ďč č č Č ů ý ž Í Í
ú ě ě ě ú ú ě ě š ě ě ě ě ě ě ě ú ě ů ů ů ě ě ů ů ů
ú ě ě ě š ě ě ú ě ě š ů ú ú ě ú š ú Ú ú ú úě ú ú š ů ú ú ú ú ě ú ě š ě ě ů ú ú ě ě ě ů ů ú ú ů ň ů ě ě ě ů ú ě ň ů ú Í ě ě ň ú ň ú Ú ě šť úě ě ú ú ě ě ě ú ú ě ě š ě ě ě ě ě ě ě ú ě ů ů ů ě ě ů ů ů ú ě
Univerzita Karlova v Praze Právnická fakulta DIPLOMOVÁ PRÁCE Filip Kračman
Univerzita Karlova v Praze Právnická fakulta DIPLOMOVÁ PRÁCE 2010 Filip Kračman U n i v e r z i t a K a r l o v a v P r a z e P r á v n i c k á f a k u l t a F i l i p K r a č m a n P r á v n í o c h r
Í Í ř ť é č é Č é é č é Ť Ť č é Ť Ť é Í ť Ť Š é č é é Í Ě č č é é Ť č Ó ň é é Ť Í Í Ť é é Í ň č é é Ž é é č č é Ó č Ó é č Ú é é Ť é Ť Ť Ť Ť é ť ňč ň é
Ů ú é Ť Ť Ť č č Ť é Í Ť č é č é é č Á Í Í é ň ú Ó č é Ť č Ť Ť č č é č é č ň č é é Ý Ě Ů Ť Ť Č Ť é Ť é č Ť Ť Ť Ť ů č Ť č Ť é č é ť č é Ť Ť Ý č é Ť č é Ť é é č éť é Ť Ť é Ť é č é é é č é é é é é Ť ň Ť é
GRAFICKÝ minimanuál LOGOTYPU GENDER STUDIES
GRAFICKÝ minimanuál LOGOTYPU GENDER STUDIES I. ÚVODNÍ SLOVO A SPECIFIKACE LOGOTYPU Logotyp organizace Postavení symbolu a textové části Stavba logotypu II. ZÁSADY POUŽITÍ LOGOTYPU Ochranný prostor Minimální
Š ž Ť š Ť Č ž š š Ť š Ť Ž Ť ž Ť ž Ž Ť Ť Ť š ď Ť š Í Ť š Ť ž š š š Ž ť Ť Í Ť Ť š Ť ž Ť Ť š ž š Ť ž š Ť ž Í ž Ť Ť š Ť Ó Ť Ž Ť š Š ž Ť Ť š ž š ž Ť š Ž Ž
Í Ť Á Á Ě Á ň Ť Ť Ť Ť š Ť ž š Ť Ť Ť ž š Ť Ť ž Ť Ť Ť š ž Ť Ť š Ť š ď Ž ž Ť ž Ť š Ť ť Š ž Ť š Ť Č ž š š Ť š Ť Ž Ť ž Ť ž Ž Ť Ť Ť š ď Ť š Í Ť š Ť ž š š š Ž ť Ť Í Ť Ť š Ť ž Ť Ť š ž š Ť ž š Ť ž Í ž Ť Ť š Ť Ó
Č ů ť ú ů ť ť ú ů ů ť ť ň ů Ť ť ů ó Č ú ť ů ů ů ú ó ó ť ů ů ú ú ú Á ú ť ť ó ň ů ů ň ť Ů Ů ť ň ů ů
ň ú ú ů ů ť ú ů ů ó ů ú ň ň ú ů ů ň ň ť ň ň ů ň Ů ň ú Ů Ů ů ó ť Á Ť Č ů ť ú ů ť ť ú ů ů ť ť ň ů Ť ť ů ó Č ú ť ů ů ů ú ó ó ť ů ů ú ú ú Á ú ť ť ó ň ů ů ň ť Ů Ů ť ň ů ů Ř ů ó ť ť ů ó ů ú ÚČ ú ů ů ť ť ú ů
ž Š ú ý ž ý ů É ž Ň Š ý ú ý Ž ž ď š ý ž ý š š ž ž ž ů ž ď ý ž ň ď ů ý Ž ů š ý ď Ť Ť ý ž ůž ž ž ž ý ž š š ž
ú Š Á Á ú ý ý ý š ď š ž š ů ž Ó ý ž ž ú ý ú ž ž ž ď Ť š ň ď ď š ž Š ú ý ž ý ů É ž Ň Š ý ú ý Ž ž ď š ý ž ý š š ž ž ž ů ž ď ý ž ň ď ů ý Ž ů š ý ď Ť Ť ý ž ůž ž ž ž ý ž š š ž ň ž ň ú ž ý ů Ň ň ž Ě ú ú ž ů
ň č ů ý ů ů ů ý ť č č ý č č ý ý ý č ú ý ů ť č č Ú ů Ý ů ů ú ý ů ů úč Ú č ů ů úč ý ů ů č ů úč Í ů Í Í ý č úč ů č ň ú ú ů ú č ů č ň ú ú ů ú ú ý ů ň ý ú
ú ů ď ď Ř Á Á ž č ů č ů ž ý ů ů ž ů ú ň ú ú ť Ú ů ý č č ý ť č č č č ý ů Ú č ů č č ý ň ů úč ý č č ý ý ý ú č č ú Ú ů č ú ň č ů ý ů ů ů ý ť č č ý č č ý ý ý č ú ý ů ť č č Ú ů Ý ů ů ú ý ů ů úč Ú č ů ů úč ý
š š Č Í š ť ň č č š č ť č č Ě č š š č č š ň Ý ň č č š č Í č Ě č ň č ň š š Í Ý ď ď ň Í Í č č č č Í ť Í č č ň ň
č č Š É č č ř š č č Ť č č š č Š Ě č č Š š šš ň č š š ň Ě š č š Ě č č č š č č Š č š š Č Í š ť ň č č š č ť č č Ě č š š č č š ň Ý ň č č š č Í č Ě č ň č ň š š Í Ý ď ď ň Í Í č č č č Í ť Í č č ň ň š ň č Ě š
ť ť ť ť ť ť ť Ó ť
ť Č Č Č Ó ť ť ť ť Š Č Č ť ť ť Š Š ť ť ť ť ť ť ť Ó ť Č ď Š Š Š Š Š Č Š Š Á Š ď ř Ú Č ť Ě ť Ý Ě ť ť ť Š Ť Ť ť Ť Ě ď Ť ť ť Á Ť ťť Ť ť ď Ť Ú ť Ť ť Ť ť Ť ť Ť Č ď Š Ť ĚŤ Š Á Š Á Č Č Š ť Š Š Ň ť Š ť Š Š Ú Š Š
E M B L E M A T I C K É M Y S T É R I U M Z A H R A D Y
E M B L E M A T I C K É M Y S T É R I U M Z A H R A D Y Z a h r a d a j e v e s v é p o d s t a t ě f e n o m é n e m č l o v ě k e m u s p o ř á d a n é h o p ř í r o d n í h o j s o u c n a. J a k o
ů ž Í ř ů Č ů ť ř Č ř ř ž Č Š Ů ů ž š ž Ů ř Č Ž ž ů ů Š š Í ň ó ů ř ř ž ř ř ž ř Í Ů š Š š ř š ů š š ó ř ř š ř Ž ř ž Ž ř š ř Í ň ř Ů ů ž Ů ř š ř š ř š
ř ř Ž Í ř ř ů ž ů Í ž ř ů ř ň ř Ž ř š Č ř š š ř ž ř ř š ž ř ů ř ů š ř ň ř ř Í ž ž š š š š ž Í š ÍŽ ň ů š ž ž ř š ů ň ř ř ž ř š ž ž š ř ů Ů Č ů ž š š ů ů ř ů š ž ů ř Ů ž ř ů ů ž Í ř ů Č ů ť ř Č ř ř ž Č
Ě Í Č ŘÍ Ů Ý Ů Ú ů ů ú ů ů Ň É ŘÍ ŘÍ Ř É ÝĎ Í Á Ú Ě Ů Ž Á Í ú ů ú ů ú ž ú ú ú Č Č ž ú ú ž
Á Ě ÝÚ Ě ú ů ú ň ů Ú Č Č Ě Í Č ŘÍ Ů Ý Ů Ú ů ů ú ů ů Ň É ŘÍ ŘÍ Ř É ÝĎ Í Á Ú Ě Ů Ž Á Í ú ů ú ů ú ž ú ú ú Č Č ž ú ú ž ů ů ů ú ů Ž Ť ú ů ů ú Ž ú ú ů ď ů ň ň ň ů ň Ť ň ň Ž ů ú ů ž ů ů Ú ů ň ž ů Ž ů ň ž ů ů
ž ě ý ě Ž ý ú ý ě ĺ Ú ĺ š Ž ú ř Í ĺ Ž ů č č ý ú ř ů Č ě ě š ř ů ň Š Ž ě ě ř ř ě ĺ Ž Š Ž ř ŕ ě ž č ň š Ž ě ě ř ř ě Ž ř ůč ě řĺ č ú ů ř š č ě Í ě š ř ů
Ť Á Á Í Ě Í č É ü řč Ž Á Áľĺ É č ě řě Í Č Č č řĺ ě č úč ě ě č ĺ ř Č ł Č č ř ě ý Ž Č č úč ý ř ř čĺ š ř ř ěř ý Ž Í č č ý č ý ž ě ý ě Ž ý ú ý ě ĺ Ú ĺ š Ž ú ř Í ĺ Ž ů č č ý ú ř ů Č ě ě š ř ů ň Š Ž ě ě ř ř
čí ř á á á č č é á í á č ý á í í čá í í č é á í í í á é é ří č í í Č Č í í Č í é ř ě í é Č č á ř é ří é ý á é í ž á í ř ř č úč ě í á ě ĺ é í ě ý á ě á
č ř č č é č ý č č é é é ř č Č Č Č é ř ě é Č č ř é ř é ý é ž ř ř č úč ě ě é ě ý ě č ě ě ý ě ě é ě é č ř č é ž š ř ř Č Č Č č é č úč ě ě é š ř ř ř ě ý ě ě é ě é Ž ž ý ž ů Ř Ě ř ě é ř ě č é ů é č éč é ě é
Č Í Ý ž Ý ň š š ň ůž ůž ž ž ů ůž ž ž ž ž Ý Ý ť ž ůž ů ž Á š ž š ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž Ý ůž š ž š ž š Ý š ť ž š ž ž ť ž ž ň ž ž ž
š ť š ž ž ž ú ž ž ž ž ú ž š ú Č ů ů ú ž ž š ť ž š ú ú ž ž ů ž ú ž š ť Ě Á Č Í Ý ž Ý ň š š ň ůž ůž ž ž ů ůž ž ž ž ž Ý Ý ť ž ůž ů ž Á š ž š ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž Ý ůž š ž š ž š Ý š ť ž š ž ž ť ž ž ň ž ž
ž Ž ů ů Š Ž ů ů ů Ž Ž ů Ž Š Š ů Ž ů ů ň Ž ú Ž Ú Ž Š ť ť ť ť Ž
ť É Ó ú ú Ž Ž ů ů Ž ů Ž ů Ž ů Ž ů Ž ů ů Ú ů Ů ů Š ů Ó ú ú ů ž Ž ů ů Š Ž ů ů ů Ž Ž ů Ž Š Š ů Ž ů ů ň Ž ú Ž Ú Ž Š ť ť ť ť Ž ůž ů ů ů Š Ž ú ú Ž Ž ů Ž Ž Ó Ž Ž Ž ů ň ú ó Ž Ó Ů Ž ó ú ú ž Š ž Ž Š Ž Ž Ž Ž Š Šť
Ž ň Í č ý č ý č č č Í ĄŁ ý č úč ů
Ž Ý Ž Á Á Ž ý ä č ý Í š šč Í ę ý Í Ž Đ Č č č č Ú ę ę Ľą ĹÄ Ě ÉÜ öüň ł öäö ń Ý Á š Ü ŇĹ Ž Ą łę ľ ľ ó Ń š ý Ž č č ś ó É Ŕ Úč ý Í Í ż úč ż ż Ž ý ů š ů ůž ý Í ů Č č Í ź Úč ý đó ú ý ý č Í š Ž ý š č Ž ň Í č
ř ý Č ř Ú Ú ř ý ř Č ý ý Č ý ý Ú ř ť ú ě ř ř ú ě ř ý ř ý ý ť ý ě Ě ú ě ě ř ř ú ř ř ý ř ě ý ě ř Š Á
ř úř úř ř Č ý ř ě ěř ř ě ř ú ř ř ý ě ř ý ě ř ě ě úř ý ř ř ěř ěř Ž ě ě ý ěř ň Ž ú Ž ř ě ú ň ř ý Č ř Ú Ú ř ý ř Č ý ý Č ý ý Ú ř ť ú ě ř ř ú ě ř ý ř ý ý ť ý ě Ě ú ě ě ř ř ú ř ř ý ř ě ý ě ř Š Á Š ř ř ř ř Š
š š ň š Š š š ň ú ť ň š š
Ť š š ň š Š š š ň ú ť ň š š š Ú š š ň Š Š ú š š ď š ň ť ň š Č š š Í Á š š š š š Ř š š š ť š š š š ň š ň Č ó š Č š š ť š š Ž Š ť Ř š š š š ú š Ř Č šť Í ó Ě Š š š š ň š šš š Š š ú ň š š š š š Č š š ť š š
Dnešní téma. Oblasti standardizace v ICT. Oblasti standardizace v ICT. Oblasti standardizace v ICT
Dnešní téma Oblasti standardizace v ICT Případové studie standardizace v ICT: 1) Znakové sady 2) Jazyk 1. technická infrastruktura transfer a komunikace informací, přístup k informacím, sdílení zdrojů
Ů ž ž ž ú ž ž š úč Ů š ú ž ú ň ú ú ú ž š ú ú ň ž ú ž
Ý ú ú ú ň š ň š Š ú Ů ž ž ž ú ž ž š úč Ů š ú ž ú ň ú ú ú ž š ú ú ň ž ú ž ú žň ú š š ú Ý ž Ů ú ú ú žň š ú Ď š É š š ž ú ž ú ú ú ú šť ú ú ň ú ú ú ú ú Ý Ů ž ž ú ž ú š ú Ě ň ť š š š ú Š š Š š š ú Á ú ú Ě š
Ú Č š Ú ú Š š š Č Č Š š Š š Ý š š š Š
Ů š š š ú ú ú ú Ú š š Ó Ó š š š š š Š š Ú Č š Ú ú Š š š Č Č Š š Š š Ý š š š Š š ů ů šť š ů šť š Ů ů š š šť ú š š š š ň š š ď š Š š š Ú š š š š šť š Ú Ú ň ň ú š š ú Ú š š š ň š ů š š ů ú š Ú Ó Ú š š Ř Č
ď ž ž Š š ť ž Ó ž ý ž Ž ď
ž Ó Ž ý ž ý ž Š ž ý ý ž ž ý ď Ž ý ž ď ž ž Š š ť ž Ó ž ý ž Ž ď ý ý š ý ý ý ý ý ý ž ý ý ý ž ý ý ž ž ý ý ý ý ý ž ž ž ž š ž Ů ý ý ý ý ý š ž ý ý ý ý š ž ý ý ž ó ť ž ž ž š ý ž Á ý š ž š ý ý ý ý š ž ž ý ž ž ž
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 01.140.30 2002 Úprava písemností zpracovaných textovými editory nebo psaných strojem ČSN 01 6910 Listopad Guidelines for Text Presentation and Typewriting Règles pour la présentation
Ž š ú Í ň š ň Ž ň Í ů š ů Ž ů ú ň Í ň ď É ó Í ú ň ó Ž ůů ó Ň ť ú Ť ů Ú š š Ú ú š š ú ú ú Í ú ú ů š š š ů šť ú Ú ší ú
Ý ÚŘ Ž É Č Ž Ř É ú Í š š š ú š ú š ú ů š š š š š ň ú ú š ú š ú Í ň š š ú É š š ů ť š š Ž š ú Í ň š ň Ž ň Í ů š ů Ž ů ú ň Í ň ď É ó Í ú ň ó Ž ůů ó Ň ť ú Ť ů Ú š š Ú ú š š ú ú ú Í ú ú ů š š š ů šť ú Ú ší
é Ý é š č š é š é é š š Š č č é é é é š č š é é é é č š š š ň é é Ú Č š é ó
ť Ý č é š č č Ů ů č é č š é Ů Ů é š č š é š Ý š ů ů č č é č é é š š š é č č é š Ť é č é ť š é ó é Ý é š č š é š é é š š Š č č é é é é š č š é é é é č š š š ň é é Ú Č š é ó ť é č š š š ó š ň č é é é š č
ý ý ů ů ý ů ř Š úř ř ř ů ř ý ř ů ň ý ř ň ó ř ý ů ř Ú ř ý Á ý ň ř ř ř ř ý ř ý ř Č ú
ů Í Ě ď Ť Š ň Ž Č ř ý ť Í ř ý ý ř ř ď ř ř ď ů ř ý ý ů ů ý ů ř Š úř ř ř ů ř ý ř ů ň ý ř ň ó ř ý ů ř Ú ř ý Á ý ň ř ř ř ř ý ř ý ř Č ú Á ř ď ý ř ý Í ď ď ď Í ď ď Ú ř ď ř ď ř ý ď ó ý ú ů ř ď ř ď Ž ř ď ď Ž ř
ě ě ě ě š Ť ě š Ť š ň ě ě ž ě ě Ť ě ě ě ě ě Ť š ž ě ě ě Ť Ť š Í ěž ž ě ěž Á Ě Ě Á Ě É ě ě ě š Ž Ú ž ě ě š ě Ť š Ť ě Š Ť š Š Í ě š Ť ž ě š ě Ť
Á Á ŘÍ ě ě Í Ž š Ť Ť Ý ě ě š Ť ž ě ž ě ě ž ě Ť š ě ž Ó Ť š Ť ě ž ě Š ě ď Ť š Š ě Ť ě š ž ě š ě ě ě š ě ě ě ě š ě Ž Ť š ň Ž Ť ě ž ě šť ě ě ě ě ě ě ě ě š Ť ě š Ť š ň ě ě ž ě ě Ť ě ě ě ě ě Ť š ž ě ě ě Ť Ť
Š Ú ľĺ ł ľí ě ř ř é ĺ ĺ č ě ĺ č ĺ ě ĺ ě š ř ĺ ě ř ř Ž é ě Š č ĺ Ž ř é ř Ž ř ř é ř ĺ č Úč ř Š Ú ů č ě ů ě ř é ř ř ń ĺ ř ů Ú ů č ř ě ě é ř ů é č é ě ĺ č
ĺ Š č ě č ě ě š ř ě ř č č é Úč é ě č č ř ě ě Š ř ů Ž é ě ĺ ě ĺ řč ř ř ĺ ů é é Č č Č č ř é ě Ž úč é č ě éž ĺ ě ĺ Š Ú ľĺ ł ľí ě ř ř é ĺ ĺ č ě ĺ č ĺ ě ĺ ě š ř ĺ ě ř ř Ž é ě Š č ĺ Ž ř é ř Ž ř ř é ř ĺ č Úč
ú ň ú ž ž ň ú ě Ú ú ěž
É ú ň ú ž ž ň ú ě Ú ú ěž ú ú Č Č Ú ž ě ě ě š ň ú ěž ú š š š š ž ě š ě ě ž ě š ž ě ě ú ž ž ú ž ž ě ě ú ě ě ě ě ě ě ž ě ž Č ě ě ě ě ě ě ú ě ě ě Č ž ě ž ž ě ž š ě ž ó ž ě ě ě ěž ě ě Á š ž ě ú Á š ě ž ž ě
Ž ó á ť ť á Ó š š
ý Ú ň Ť ď ž ň ó Š ó Ž ó á ť ť á Ó š š ý Ť á š ť é ý Ť ě š Ť Ť š ť é é é é é é ť Ť é ó é ť ť ó Ó ť á á ó Ý Ó Ť Ť Š Š Ú Ě ú á Ú Ů Ó á ó ó á é ý Ť ó Ž ó ó Ť ý ý Ú ť é ě ž á é é á é á š Ý é é á ý á á é á á
é Ó é ú ů ů ú ú é ň é Ú Č Ž ů é ů é ž é ů ů Ž ů š Ú Ů é š Ů š Ž š É Í Ť é š Í
ÚŘ Č Ý Í ú ú ť é é š ů ú ů ů Š ů ú é é Í é ůž ň é ú é ů š ú é Ó é ú ů ů ú ú é ň é Ú Č Ž ů é ů é ž é ů ů Ž ů š Ú Ů é š Ů š Ž š É Í Ť é š Í Í ů ů Ž ů Š Í Í ú ť ů Í š ů Í ť Ů é š ť é é Ž Ž ů Ž ú é Ú Ž Ž ů
Daňový systém jako katalyzátor prorodinné politiky
Daňový systém jako katalyzátor prorodinné politiky S o u č a s n á s o c i á l n í p o l i t i k a v l á d y, r e s p. M i n i s t e r s t v a f i n a n c í Č R ( M F ), s n e s e o z n a č e n í p r o
Č š ď ú Č ň ž Ř ú Ž š ď ú ž š ů ú ď š ů ň ů ď ů ť ž š ť Ť š ž Ž š š ó
š ó ť ž ú šť š š Ž Č ň Ž ú ďš ž ů ž ž ó ů š ň ď šť š ž ú ú š š ů Č š ď ú Č ň ž Ř ú Ž š ď ú ž š ů ú ď š ů ň ů ď ů ť ž š ť Ť š ž Ž š š ó ž ů ž š š š ů š ů Á Á Ů š ž ó ž š ů ů ž ú ž š Ž š ů š š š š š ó ů
ĺ ń Ě Ř É Ž Á Á ĺ ľĺě ĺ Ž Áľ ł É ľĺ ľĺ ĺ łě ĺ É ä ĺł ł Í Á Á É Í ĺ Ů ĺ ĺ Ů Ě ĺ ľĺ É ĺ ĺ ľĺ ĺ ĺ É ČÜ ĺ Á ĺ É ĺĺ Ž Á ľ ł Á ľĺá Ň ĺ Ý Ż Ü ĺ Á Í ĺ ĺĺ Á ĺ
č ř ý ě ě š ř ť ř é Ž Ř É ł Á ĺ ě řč ě č é ĺ é řĺ ĺ ĺ ń Ě Ř É Ž Á Á ĺ ľĺě ĺ Ž Áľ ł É ľĺ ľĺ ĺ łě ĺ É ä ĺł ł Í Á Á É Í ĺ Ů ĺ ĺ Ů Ě ĺ ľĺ É ĺ ĺ ľĺ ĺ ĺ É ČÜ ĺ Á ĺ É ĺĺ Ž Á ľ ł Á ľĺá Ň ĺ Ý Ż Ü ĺ Á Í ĺ ĺĺ Á ĺ
ř é é ě ů ř é é é ě ů ř é ř ě ě ší ř ů ě é ř Úř é ě Ř Ě ř ě é š š ě ě ř ř ú ě ě ě ů š šť é ř úř ř é ř ě ě é ř é ě ě é ř ř ě é Í ě ř ě ů ě é é é Ž é ů
öź é ě ů ř ż é ě Č ě řě ř ř ů Č ú Í š ě ř ě é Ú ř ě é ř é é ě ů ř é é é ě ů ř é ř ě ě ší ř ů ě é ř Úř é ě Ř Ě ř ě é š š ě ě ř ř ú ě ě ě ů š šť é ř úř ř é ř ě ě é ř é ě ě é ř ř ě é Í ě ř ě ů ě é é é Ž é
Ž Ť ž ž š ž ť Ť š Ž š š Í š Í ž ď Ž š ž Ť š Ó š š Ž Í Ž ň Ž š š Á ž š ž Í š Š ž Š ž š š Ó ť ň ň Ž Č Ó ž Ť ž š ž Ť
Ý Á Í Ů Ů Í Í Ý Ó Ď Ť Ž š Ť Ť ž ž Ť š ž ž Ť Ť Ť Ť Ť Ť Ť š Ž š ť Ť š Ď ž Ť Ť Í Ť Ž Ť ž ž š ž ť Ť š Ž š š Í š Í ž ď Ž š ž Ť š Ó š š Ž Í Ž ň Ž š š Á ž š ž Í š Š ž Š ž š š Ó ť ň ň Ž Č Ó ž Ť ž š ž Ť žď š Í
Č š š Č ň ů Č š ů Č ů ů é š é é š ó š éú š é ú š é é é š ú ů ú ů ů é Í š ú š ú é é ď é é ú ů ů é é é é é é ů ŽÍ š é š
š é Ú š Ž ú šť š é ň ó é Č ň é é ů ú š Ž é ó ů š é ň ň é é šť é š Ž ú ú š š ů ó Č š š Č ň ů Č š ů Č ů ů é š é é š ó š éú š é ú š é é é š ú ů ú ů ů é Í š ú š ú é é ď é é ú ů ů é é é é é é ů ŽÍ š é š ů š
Á Á Á č Ý ú ó é ň ó ď é š ž é é š é ň č š žň éž é č Á É ž é ň ň é é ú ó ž ž ó é Ž ó ž ů é š ú é š
Ř ĚŽ Ý Á Ú Ž Ě Ý Ř č Á Á Á č Ý ú ó é ň ó ď é š ž é é š é ň č š žň éž é č Á É ž é ň ň é é ú ó ž ž ó é Ž ó ž ů é š ú é š š ů é š č Ý ň é ú ů ť š š ů č ú é ď š é ď š ó š Ý É ž Ú ů ž š é č é š é ť éž ú č š
ú ú ť ú ú ú ú ú ú ú ú ú ť ť ú ú ť ú ú ú ť ó ú ť Ý ú ú ú ú ú ú ú ó
É Š ú ú ú ť ú ú ú ť ú ú ú ú ú ť ú ú ú ú ú ú ú ú ú ť ú ú ť ú ú ú ú ú ú ú ú ú ť ť ú ú ť ú ú ú ť ó ú ť Ý ú ú ú ú ú ú ú ó ú ú ú ú ú ú ú ú ť ú ú ď ú ť ť ú ú ú ú ú ť Ú Á ú ť ú ú ú ú ú ú ú ó ť ú ú ú Á Ú Ť ú ú
Í ž Í Ý Ž Ž Č Ú Í Í Í Ž Ž Ď Ž Ť ž Ť
Ž Ž Ž Ř Ř Í ť Í Í Í ž Í Ý Ž Ž Č Ú Í Í Í Ž Ž Ď Ž Ť ž Ť ň Ž Ť Ž ž ť Ž Ž ť Ž ž ť Ž ť Í ž Ž Ž Ů ť Ž ž ž Ž ť ť Ž ť ť Ž Ž ť ž ž ž ť ť ž ž ť Ž ť Ž ž ť ť Í Ž Ž Ž ť Ž ť Ž ž Ž Í Ž Ž ž Ž Ů Í ť Ž Í ť Í Í Ž Í Č Č ž
č ě ř ř Š ř ř č Ž ř č č ě ř č ř ř ř ř éč ě č ě ř é Ž č ě ř Ž ě ě é Č ř ř č é ř é č ě ř ř ě ř ř Ř é č č é č ů ň ř é č ř é ř é ě ř ů ě Ž é é ř Š ř ě
Č é é č é é ě ř č č č ř é ř č ř ě č ř ř ě é é ř ř ř ě Č é ř ř é Č ř é é é ěř ů é é Š é é Ž Š ě ěř ů ěř ěř é ů é Š ř č ů ů é ř é ř é č č é ř ř č ě ř č ů č ř ř č ě ř ř Š ř ř č Ž ř č č ě ř č ř ř ř ř éč ě
ř š š ř š é ýš š š š úř š ř š š Ý ř ý ř úř ř ř Ž Ž Ž
Ě Ý ÚŘ Ž Ř š š Ž ř ž é Ž Ě Í Š Ň Á Í Í ý úř ž ř ř š ý úř š ň ř é ž š ž Ž ý ž é š ň ř š é ž ř š š ř ý š é žď ř ý ř š ý úř ý úř úř é š ň ž ýš é é ř š š ř ýš š šť é é ýé šť é ý ď š ž ý úř é ž ř ř úř š ň é