H CZ SL PL RU GR. Art.nr. HGM1005 FTHT-12V. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle NL

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "H CZ SL PL RU GR. Art.nr. HGM1005 FTHT-12V. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle NL"

Transkript

1 H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. Hρούμε το δικαίωμα αλλαγών Art.nr. HGM1005 FTHT-12V H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 CZ NÁVOD K POUŽITÍ 06 SL NOVODILA ZA UPORABO 10 PL INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 13 RU êìäéçéñëíçé èé ùäëèãìäíäñàà 17 Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle NL GR OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 21

2 EXPLODED VIEW Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 SPARE PARTS LIST FTHT-12V FERM NR DESCRIPTION REF NR POWER CORD SWITCH 9 HGA1002 BATTERY CUTTING BLADE BLADE COVER GUARD TELESCOP LOCKING 21 TILL CHARGER - 2 Ferm Ferm 27

3 11. Akkumulátorcsomag csatlakozója 12. Akkumulátortöltő dugasza 13. Akkumulátortöltő TELESZKÓPOS SÖVÉNYNYĺRÓ GÉP AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kérjük az Ön és mások biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót mielőtt használni kezdené a készüléket. Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá. Figyelmeztetés! Használat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot. Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá. TARTALOM: 1. Gépre vonatkozó adatok 2. Biztonsági előírások 3. Összeszerelés 4. Használat 5. Szerviz & karbantartás 1. GÉPRE VONATKOZÓ ADATOK BEVEZETÉS A gép rendeltetése szerint sövény és bokrok a háztartási használatban történő vágására és nyírására alkalmas. A fejrész szögének beállításával a sövénynyírás kényelmes testhelyzetben végezhető. A hosszabbító cső segítségével a nehezen hozzáférhető helyek létra nélkül is könnyedén elérhetővé válnak. MŰSZAKI LEÍRÁS Töltő adapter V~, 50 Hz Akkumulátor egység 12 V --- Töltési idő 12 órán Terheletlen sebesség 1500/perc Súly 1.4 kg Hangerő szint 95.0 db (A) Vibrációs szint 0.6 m/s 2 SZOLGÁLTATÁSOK 1. Ábra 1. Főegység 2. Főkapcsoló 3. Rögzítéskioldó gomb 4. Védőlemez 5. Vágókés 6. Késvédő 7. Fejrész szögének rögzítőeleme 8. Kioldó kar 9. Tápvezeték dugasza 10. Akkumulátorcsomag A KÉSZLET TARTALMA 1 Teleszkópos sövénynyíró gép 1 Akkumulátor 1 Akkumulátortöltő 1 Heveder 1 Védőelem 1 Biztonsági előírások 1 Használati útmutató 1 Jótállási jegy 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Olvassa el az utasításokat. Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak. II. osztályú gép kettős szigetelésű földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható. Anyag-, és/vagy személyi sérülés veszélye. Ne engedjen senkit a gép közelébe. Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra. Csak épületen belül használja. Hőkapcsoló. Ne használja esőben. Viseljen szem- és fülvédőt Hangteljesítmény szint A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az akkumulátor eltávolítása előtt soha ne nyúljon hozzá a készülék vágóéléhez. Rakja biztonságos helyre a műanyag csomagolóanyagot kockázatot (fulladást) jelentenek kisgyermekek számára Soha ne használja a készüléket, ha a vágóél védőtokja nincs felhelyezve. A védőtoknak mindig a helyén kell maradnia. 26 Ferm Ferm 3

4 A készüléket ne tegye ki esőnek Tartsa a munkaterületet tisztán és rendben. Ha földre helyezett támasztékot használ, amellyel magasabbra kerül a földtől, ügyeljen rá, hogy az biztosan álljon, és ne dőljön el soha ne nyújtózzon túl magasra a készülékkel a kezében ilyen helyzetben. Ne használja az elektromos készülékeket esőben vagy nedves környezetben. Ne használjon elektromos készülékeket tűz vagy robbanásveszélyes helyeken; pl. gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ne dolgozzon gyerekek közelében. Tartsa távol az elektromos készüléket gyerekektől és másoktól is. Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, és az akkumulátort mindig vegye ki használat után. Tárolja száraz helyen, ahol gyermekek nem érhetik el. Mindig használjon védőszemüveget és védőmaszkot a por ellen, különböző anyagok vágása és átfúrása során. Fülvédő és kesztyű használata is ajánlott. Öltözködjön megfelelően ne hordjon bő ruhát vagy ékszert, és ellenőrizze, hogy a ruhái nem érintkeznek-e a készülék mozgó részeivel. Viseljen olyan lábbelit, amely nem csúszik, főleg, ha a szabadban dolgozik. Ne hordjon szandált vagy elöl nyitott cipőt. Amennyiben hosszú haja van, kösse hátra, nehogy beleakadjon a készülék mozgó alkatrészeibe. Az elektromos készülékek használata előtt, először ellenőrizze, hogy minden alkatrész ép-e. Ha sérült rész(eke)t talál, ne használja a készüléket, amíg az adott alkatrész(eke)t ki nem cserélték. Ne használjon elektromos készülékeket, ha fáradt vagy alkoholt ivott. Az akkumulátor behelyezése előtt a kapcsolónak mindig OFF (Ki) állapotban kell lennie. Soha ne vigye a készüléket/töltőt a vezetéknél fogva, és soha ne rántsa ki a dugaljból. Óvja a vezetéket hőtől, olajaktól és éles felületektől. A jobb teljesítmény érdekében élesítse meg (rendszeres karbantartás, alkatrészcsere, élezés) és tartsa tisztán a vágóalkatrészeket. Ne erőltesse a készüléket - hagyja, hogy az eredeti beállítások szerint működjön. Ne nyújtózzon túl magasra a működő készülékkel a kezében könnyen elveszítheti az egyensúlyát. A készüléket a készülék be/ki kapcsolójával kell kikapcsolni. Soha ne cserélje ki a vágóélet vagy bármelyik más tartozékot anélkül, hogy először eltávolítaná az akkumulátort a készülékből. Szállítás vagy tárolás során mindig helyezze fel a vágóél védőlemezét. Csak a Ferm által kiadott/ajánlott alkatrészeket és tartozékokat használja. Egyéb tartozékok használata a garancia elvesztését vonja maga után, és veszélyes is lehet. Csak az eredetileg meghatározott célra használja a készüléket sövény és bokor nyírására. Mindenekelőtt - Legyen óvatos! SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mindig győződjön meg róla, hogy a fogantyúk és a védőlemezek fel vannak-e helyezve a készülék használata során. Soha ne használjon hiányos gépet vagy olyan gépet, melyen jogosulatlanul hajtottak végre módosításokat. A sövénynyíró gép tisztítása előtt távolítsa el az akkumulátort a gépből. Ellenőrizze rendszeresen a vágóéleket, és ha sérült vágóélet talál, azonnal cserélje ki. Soha ne engedje, hogy gyerekek használják a készüléket Használat után a készüléket úgy kell tárolni, hogy vágóél ne maradjon szabadon (alkalmazza a szállítás során használt védelmet) TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁS AZ AKKUMULÁTOR TÖLTŐHÖZ A töltőt kifejezetten szabványos háztartási elektromosáram-forrásra tervezték (230 Volt Volt). Ne próbálja más áramforrásra kapcsolni! Kérjük olvassa el és tartsa be a töltőn és az akkumulátoron található előírásokat Az akkumulátort zárt térben, tiszta, száraz helyen kell tölteni. A töltőt csak a készülékhez adott akkumulátor típussal szabad használni. Figyelem: Ha az akkumulátor repedt vagy sérült, vagy erős ütés érte, ne helyezze bele a töltőbe, mert fennáll az áramütés veszélye! Az akkumulátort ki kell cserélni, és a sérült akkumulátort biztonságos hulladékgyűjtőbe kell helyezni. Ne tegye a töltőt és a töltő kábelét olyan helyre, ahol ráléphetnek vagy belerúghatnak. Figyelem: A töltőt tartsa távol mindennemű folyadéktól. A töltő folyadékkal való érintkezése áramütést okozhat. Az akkumulátort csak tökéletesen száraz állapotban lehet a töltőbe helyezni. A használatot követően hagyja az akkumulátort lehűlni egy biztonságos, hűvös, jól szellőző helyen, gyermekektől távol. Az akkumulátort kizárólag az ehhez a termékhez adott töltővel töltse! A töltőt ne próbálja meg szétszerelni! Ha nem működik, vigye az Önhöz legközelebb eső hivatalos márkaszervizbe javításra. A töltőt, az akkumulátort és a készüléket mindig tárolja biztonságos, száraz helyen, ahol a hőmérséklet nem haladhatja meg a 40 C-ot (104 F). Ne tárolja például szabad téren, közvetlen napfénynek kitéve, üvegtető alatt, vagy fémtárgyak mellett. Tartsa gyerekektől távol. Ha az akkumulátor enyhén szivárog, az még nem jelenti azt, hogy az akkumulátor meghibásodott, mivel a szivárgás sokszor csak átmeneti. Ha azonban a folyadék érintkezik a bőrével vagy a ruhájával, öblítse le az érintett területeket langyos, szappanos vízzel. 4 Ferm Ferm 25

5 Η ΚΑΛΎΤΕΡΗ ΜΈΘΟΔΟΣ ΝΑ ΚΟΥΡΈΨΕΤΕ ΈΝΑΝ ΘΑΜΝΟΦΡΆΧΤΗ Το ιδανικό είναι ένας θαμνοφράχτης να είναι πιο φαρδύς στο κάτω μέρος από ό,τι στο επάνω. Με τον τρόπο αυτό και το κάτω μέρος του θαμνοφράχτη παίρνει αρκετό φως και ο θαμνοφράχτης παραμένει υγιέστερος. Εάν είναι δυνατόν, θα πρέπει να κουρεύετε και τις δύο πλευρές του θαμνοφράχτη. Όταν κουρεύετε τις πλάγιες πλευρές του θαμνοφράχτη θα πρέπει να δουλεύετε από κάτω προς τα πάνω. Με τον τρόπο αυτό, τα κομμένα κλαδιά δεν πέφτουν στο μέρος του θάμνου που δεν έχει ακόμη κουρευτεί. Φροντίστε ώστε η λεπίδα να μη χρειάζεται να κόβει πολύ βαθιά μέσα στον θαμνοφράχτη. Μετακινείτε τη λεπίδα απαλά στην επιφάνεια του θάμνου. Όταν κουρεύετε την επάνω πλευρά του θαμνοφράχτη, θα πρέπει να κουρεύετε με κινήσεις προς τα έξω (όχι προς την κατεύθυνση του σώματός σας) προσέχοντας να μη χάσετε την ισορροπία σας. Είναι πολύ σκοπιμότερο και ασφαλέστερο να προχωράτε κουρεύοντας λίγολίγο και να πατάτε πάντοτε και με τα δύο σας πόδια στο έδαφος. Προσοχη: Φροντίστε ώστε η λεπίδα να μην έρχεται σε επαφή με υλικά όπως συρματοπλέγματα ή φράχτες. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει φθορές τόσο στα υλικά όσο και στο θαμνοκοπτικό σας μηχάνημα. AΠΟΘΉΚΕΥΣΗ Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα για περισσότερες από 6 εβδομάδες: Εκφορτίστε πλήρως τη μπαταρία (αφήνοντας το μηχάνημα σε λειτουργία) και, στη συνέχεια, φορτίστε την και πάλι για 12 ώρες. Φυλάξτε τη σε ξηρό χώρο μακριά από πάγο. Να επαναφορτίζετε τη μπαταρία κάθε 1 ή 2 μήνες κατά τη χειμερινή περίοδο, διότι η μπαταρία θα εκφορτίζεται σιγά-σιγά. 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Για τη μείωση του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, πριν από τον καθαρισμό (ή τη συντήρηση) του φορτιστή το φις του φορτιστή θα πρέπει να αποσυνδέεται από την πρίζα και να βγαίνει η μπαταρία. ΛΊΠΑΝΣΗ Το μηχάνημα δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ Η μπαταρία σας περιέχει υλικά τα οποία θεωρούνται τοξικά. Η αποκομιδή της μπαταρίας θα πρέπει να γίνεται με ασφαλές προς το περιβάλλον τρόπο. ΒΛΆΒΕΣ Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα με το προϊόν αυτό ή εάν χρειάζεστε ανταλλακτικά, σας παρακαλούμε να έρθετε σε επαφή με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της περιοχής σας. ΕΓΓΎΗΣΗ Για τους όρους της εγγύησης, διαβάστε την κάρτα εγγύησης που εσωκλείεται χωριστά. Η φυσιολογική φθορά του θαμνοκοπτικού δεν καλύπτεται από την εγγύηση. CEı ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ (GR) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα εξής πρότυπα ή εναρμονισμένα έγγραφα: σύμφωνα με τους Κανονισμούς: 98/37/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ, 89/336/ΕΟΚ, από τις ZWOLLE NL W. Kamphof Τμήμα ποιοτικού ελέγχου Δεδομένου ότι η διαρκής βελτίωση των προϊόντων μας αποτελεί πολιτική της εταιρείας μας, επιφυλασσόμεθα του δικαιώματος να τροποποιούμε τις προδιαγραφές του προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ferm BV, Zwolle, Ολλανδία Ha a folyadék a szemébe kerül, öblítse ki tiszta hideg vízzel 10 percig, majd azonnal hívjon orvosi segítséget. Az akkumulátort tűzbe dobni tilos. 3. ÖSSZESZERELÉS A VÉDŐLEMEZ FELSZERELÉSE 1.Ábra Helyezze a védőlemezt (4) a készülékre a képen látható módon. Rögzítse a védőlemezt a csavar segítségével. A FEJRÉSZ BEÁLLÍTÁSAI 3. Ábra A sövénynyíró gép fejrésze felfelé és lefelé elmozdítható. A fejrész szögének beállításával a vágás kényelmes testhelyzetben végezhető. Fogja meg a sövénynyíró fejrészét és nyomja le az oldalsó gombot. Állítsa be a fejrészt a kívánt szögbe. Engedje el a gombot a fejrész a kiválasztott szögben való rögzítéséhez. A HOSSZABBÍTÓ CSŐ BEÁLLÍTÁSA 4. Ábra A készülék markolatának hossza változtatható, ezáltal lehetővé válik a nehezen elérhető helyek létra nélküli megközelítése. Markolja meg erősen a készülék fejrészét, majd emelje fel a felső markolaton lévő kart. Nyomja le erősen a kart a markolat rögzítéséhez. Fontos: Az akkumulátort ne töltse túl hideg helyiségben (5 C alatt) vagy olyan helyiségben, ahol a hőmérséklet meghaladja a 40 C-t (104F). 4. HASZNÁLAT AZ AKKUMULÁTORCSOMAG HORDOZÁSA A hevedert a mellkasán keresztülvetett akkumulátorral hordja, ezáltal biztosítva, hogy az ne lenghessen ki. ELINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS 1. Ábra A markolatot a véletlen beindítás megakadályozásához ellátták egy rögzítéskioldó gombbal. Távolítsa el a késvédőt (6). Nyomja meg és tartsa lenyomva a markolat valamelyik oldalán található rögzítéskioldó gombot (3), azután nyomja be a főkapcsolót (2). A kések megállításához engedje el a főkapcsolót. Várja meg, míg megállnak, mielőtt elengedné a fogást a markolaton vagy a kezét a vágási területhez közel tenné. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA 2. Ábra Az akkumulátort a töltés megkezdése előtt le kell választani a készülékről. Forgassa el a rögzítő gyűrűt az óramutató járásával ellentétes irányba. Húzza le a csatlakozót az akkumulátorról. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt az akkumulátor csatlakozójához (lásd a dugaszon lévő rovátkát), majd csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóhoz. A lemerült akkumulátor teljes feltöltése 12 órát vesz igénybe. Az akkumulátor nem rongálódik meg, ha 12 óránál hosszabb ideig tölti. Az első használat előtt 16 órán keresztül töltse az akkumulátort. A készüléket soha ne tárolja lemerült akkumulátorral. SÖVÉNY NYÍRÁSA - LEGJOBB MÓDSZER Ideális esetben a sövény szélesebb alul, mint felül. Ez segíti a fény bejutását, és ezáltal egészségesen tartja a sövényt. Ha lehetséges, nyírja a sövény mindkét oldalát. Amikor a sövény oldalát nyírja, haladjon alulról felfelé. Ez lehetővé teszi, hogy tisztán lássa a nyírási felületet. Ne erőltesse a vágóélet túl mélyre! Vágjon gyengéden a sövény felületén. A sövény tetejének nyírását kezdje magához közel, majd folyamatosan haladjon távolabb, de ne nyújtózzon túl magasra a készülékkel a kezében. Tanácsosabb és biztonságosabb a sövény mellett haladni, és mindig két lábon állva karnyújtásnyira dolgozni. Figyelmeztetés: Ne érintse a vágóélet dróthálóhoz vagy kerítéshez. Károsíthatja az anyagot és a sövénynyíróját. TÁROLÁS A gép 6 hétnél hosszabb tárolása esetén: Teljesen süsse ki az akkumulátort (a termék járatásával), azután 12 órán keresztül töltse fel az akkumulátort. Száraz és fagymentes helyen tárolja. A tél folyamán 1 vagy 2 havonta töltse fel az akkumulátort, mivel az lassan kisül. 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS TISZTÍTÁS Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében a töltő tisztítása (vagy karbantartása) előtt a töltőt ki kell húzni az áramforrásból, az akkumulátort pedig el kell távolítani. KENÉS A gép nem igényel kenést. KÖRNYEZET Az akkumulátor mérgező anyagokat tartalmaz. Használt akkumulátorát helyezze biztonságos hulladéktárolóba. HIBÁK Amennyiben probléma merülne fel a termékkel kapcsolatban, vagy pótalkatrészekre van szüksége, forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. GARANCIA 24 Ferm Ferm 5

6 A garanciális feltételek a külön mellékelt garancialevélen találhatóak. A sövénynyíró gép elhasználódására nem vonatkozik a garancia. CEı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék 2004 január 1-től összhangban van az alábbi szabványokkal és szabványosított dokumentumokkal: az alábbi rendeleteknek megfelelően: 98/37/EGK, 73/23/EGK, 89/336/EGK, Dátum: ZWOLLE, HOLLANDIA W. Kamphof Minőségügyi osztály Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy előzetes bejelentés nélkül megváltoztassuk a termékleírásokat. Ferm BV, Zwolle, Hollandia ` TELESKOPICKÝ STŘIHAČ ŽIVÉHO PLOTU ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ K zajištění bezpečnosti své vlastní i ostatních osob si laskavě před použitím výrobku důkladně pročtěte tyto pokyny. Uložte je pak bezpečně tak, abyste se k nim mohli v budoucnu vracet. Pozor! Před použitím elektrického nářadí si vždy důkladně prostudujte návod. Snáze tím výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům. Návod si uložte na bezpečném místě tak, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet. OBSAH: 1. Údaje o v robku 2. Bezpeãnostní pokyny 3. MontáÏ 4. PouÏívání 5. Servis a údrïba 1. ÚDAJE O VÝROBKU ÚVOD Stroj je určen k ořezávání a stříhání živých plotů a keřů, a to pro domácí použití. Nastavení úhlu hlavy stroje umožňuje pohodlné stříhání v mnoha různých úhlech. Nastavení prodlužovací trubky umožňuje dosáhnout složitých míst bez použití žebříku. TECHNICKÉ ÚDAJE Nabíječ V~, 50Hz Napětí baterie 12 V --- Dobíjecí doba 12 hodin Volnoběžná rychlost 1500/min Hmotnost 1.4 kg Hladina akustického výkonu 95.0 db(a) Úroveň vibrací 0.6 m/s 2 VLASTNOSTI Obr Hlavní těleso 2. Hlavní vypínač 3. Odblokovací tlačítko 4. Ochranný plech 5. Řezací čepel 6. Chránič čepeli 7. Blokování úhlu hlavy 8. Uvolňovací páka 9. Zástrčka napájecího kabelu 10. Akumulátor 11. Zásuvka akumulátoru προχωρήσετε στην ασφαλή αποκομιδή και απόρριψη της χαλασμένης μπαταρίας. Θα πρέπει να τοποθετείτε τον φορτιστή και το καλώδιο του φορτιστή σε ασφαλές σημείο, ώστε να μην σκοντάφτετε επάνω τους και να μην τα πατάτε. Προσοχη: Μην αφήνετε κανενός είδους υγρά να έρχονται σε επαφή με τον φορτιστή. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η μπαταρία θα πρέπει να είναι απολύτως στεγνή πριν μπει στον φορτιστή. Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει μετά τη χρήση σε ένα ασφαλές, δροσερό και καλά αεριζόμενο μέρος, μακριά από τα παιδιά. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε την μπαταρία με άλλους φορτιστές, αλλά μόνο με τον φορτιστή που συμπαραδίδεται με το προϊόν αυτό. Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή - αν δεν λειτουργεί, θα πρέπει να τον παραδώσετε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης για επισκευή. Θα πρέπει πάντοτε να αποθηκεύετε τον φορτιστή, τη μπαταρία και το μηχάνημα σε ένα ασφαλές στεγνό μέρος. Η θερμοκρασία στον χώρο αποθήκευσης δεν θα πρέπει να ξεπερνά τους 40 C για τον λόγο αυτό οι συσκευές δεν θα πρέπει να μένουν εκτεθειμένες στο φως του ήλιου πίσω από τζάμια ή να τοποθετούνται δίπλα σε μεταλλικές κατασκευές. Κρατάτε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Όταν διαρρέει μια ελάχιστη ποσότητα υγρού από την μπαταρία, ενδέχεται να πρόκειται για προσωρινό φαινόμενο το οποίο δεν αποτελεί απαραιτήτως ένδειξη βλάβης. Αν, ωστόσο, το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα ρούχα σας, πλύνετε αμέσως το σημείο επαφής σε ζεστή σαπουνάδα. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, θα πρέπει να πλένετε τα μάτια σας με καθαρό, κρύο νερό για 10 τουλάχιστον λεπτά, και να ζητήσετε στη συνέχεια αμέσως ιατρική συμβουλή. Ποτέ μην πετάτε την μπαταρία στη φωτιά. 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΎ ΕΛΆΣΜΑΤΟΣ Eικ.1 Τοποθετήστε το προστατευτικό έλασμα (4) στο μηχάνημα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Στερεώστε το προστατευτικό έλασμα χρησιμοποιώντας τη βίδα. ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ Eικ.3 Η κεφαλή του θαμνοκοπτικού μπορεί να ρυθμιστεί προς τα επάνω ή προς τα κάτω. Αυτό σας επιτρέπει την εύκολη κοπή υπό πολλαπλές γωνίες. Συγκρατήστε την κεφαλή του θαμνοκοπτικού και πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλαϊνό κουμπί. Ρυθμίστε την κεφαλή, στη γωνία που επιθυμείτε. Ελευθερώστε το κουμπί για να ασφαλίσει η κεφαλή στην επιθυμητή θέση. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΕΛΈΧΟΥΣ ΠΡΟΈΚΤΑΣΗΣ Eικ.4 Υπάρχει δυνατότητα ρύθμισης του μήκους της λαβής του μηχανήματος, γεγονός που σας επιτρέπει να έχετε πρόσβαση σε δυσπρόσιτα σημεία, χωρίς να χρησιμοποιήσετε σκάλα. Κρατήστε σφιχτά την κεφαλή του μηχανήματος και ανασηκώστε το μοχλό που υπάρχει στο επάνω τμήμα της λαβής. Για να ασφαλίσει η λαβή στη θέση, της πιέστε με δύναμη το μοχλό προς τα κάτω. Σημαντικο: Μη φορτίζετε την μπαταρία σε χώρους με πολύ χαμηλή (κάτω των 5 C) ή υψηλή (άνω των 40 C) θερμοκρασία. 4. ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ Φορέστε τον ιμάντα μεταφοράς, έχοντας την μπαταρία περασμένη στο στήθος, ώστε να εξασφαλίσετε ότι η μπαταρία δεν θα ταλαντεύεται. ΈΝΑΡΞΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΉ Eικ.1 Η λαβή διαθέτει ένα κουμπί απασφάλισης για την αποφυγή της ακούσιας ενεργοποίησης. Αφαιρέστε το προστατευτικό της λεπίδας (6) Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απασφάλισης (3) που υπάρχει και στις δύο πλευρές της λαβής και, στη συνέχεια, πιέστε τον κεντρικό διακόπτη (2) Για να ακινητοποιήσετε τις λεπίδες, ελευθερώστε τον κεντρικό διακόπτη. Προτού αφήσετε τη λαβή ή πλησιάσετε τα χέρια στην περιοχή κοπής, περιμένετε να ακινητοποιηθούν οι λεπίδες. ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ Eικ.2 Θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη μπαταρία από το μηχάνημα για να την φορτίσετε. Στρέψτε τον μεταλλικό δακτύλιο συγκράτησης αριστερόστροφα. Τραβήξτε την υποδοχή έξω από τη μπαταρία. Συνδέστε σωστά το φορτιστή με την υποδοχή της μπαταρίας (προσέξτε την εγκοπή στο βύσμα) και συνδέστε το φορτιστή στην πρίζα. Η μπαταρία χρειάζεται 12 ώρες για να φορτιστεί πλήρως, εάν έχει αδειάσει εντελώς. Δεν θα προκληθεί βλάβη στη μπαταρία εάν την αφήσετε στο φορτιστή για περισσότερες από 12 ώρες. Πριν από την πρώτη χρήση φορτίστε τη μπαταρία επί 16 ώρες Ποτέ μην αποθηκεύετε το μηχάνημα με εντελώς εξαντλημένη μπαταρία 6 Ferm Ferm 23

7 Πετάτε τις πλαστικές σακούλες με ασφαλή τρόπο - αποτελούν κίνδυνο ασφυξίας για τα μικρά παιδιά. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα αυτό εάν δεν έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λεπίδας. Ο προφυλακτήρας αυτός θα πρέπει να είναι πάντοτε τοποθετημένος στο μηχάνημα. Μην εκθέτετε τα εργαλεία στη βροχή. Διατηρείτε καθαρό και τακτοποιημένο τον χώρο στον οποίο εργάζεστε. Εάν χρησιμοποιείτε κάποιο μέσο στήριξης για να σηκωθείτε ψηλότερα από το έδαφος, βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι σταθερό και δεν μπορεί να αναποδογυρίσει ποτέ δεν θα πρέπει να τεντώνεστε υπερβολικά. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε υγρά περιβάλλοντα. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης - όπως κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Μην αφήνετε παιδιά να πλησιάζουν τον χώρο στον οποίο εργάζεστε. Μην αφήνετε παιδιά ή άλλους ανθρώπους να αγγίζουν τα ηλεκτρικά εργαλεία Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο χωρίς επιτήρηση και βγάζετε πάντοτε τη μπαταρία από το εργαλείο μετά από τη χρήση. Φυλάξτε το εργαλείο σε ένα στεγνό χώρο, στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. Φοράτε πάντοτε γυαλιά ασφαλείας και μάσκα σκόνης όταν κόβετε ή τρυπάτε υλικά. Σας συνιστούμε επίσης να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες και γάντια. Φοράτε τον κατάλληλο ρουχισμό - όχι φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα τα οποία θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή με τα κινούμενα μέρη του μηχανήματος. Φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια, κυρίως όταν εργάζεστε στο ύπαιθρο. Μη φοράτε σανδάλια ή ανοικτά παπούτσια. Εάν έχετε μακριά μαλλιά, πιάστε τα στο πίσω μέρος του κεφαλιού σας για να μην τυλιχθούν στα κινούμενα μέρη του μηχανήματος. Πριν χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο, ελέγξτε πρώτα εάν αυτό έχει φθορές ή βλάβες. Εάν διαπιστώσετε φθορές ή βλάβες, μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο πριν από την αντικατάσταση των ελαττωματικών εξαρτημάτων με νέα. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή έχετε καταναλώσει οινοπνευματώδη ποτά. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (απενεργοποιημένος) πριν τοποθετήσετε την μπαταρία. Ποτέ μην κουβαλάτε το εργαλείο / τον φορτιστή κρατώντας το από το καλώδιο, και μην το αποσυνδέετε από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Φυλάξτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λάδια και αιχμηρές επιφάνειες. Για μια καλύτερη απόδοση, διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά (τακτική συντήρηση, αντικατάσταση, τρόχισμα) και καθαρά. Μη ζορίζετε το μηχάνημα - αφήστε το να λειτουργεί στον κανονικό του ρυθμό. Μην τεντώνεστε πολύ κατά τη διάρκεια της εργασίας - μπορεί να χάσετε την ισορροπία σας. Θα πρέπει να σβήνετε το μηχάνημα μέσω του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on/off). Μην αλλάζετε ποτέ τη λεπίδα ή κάποιο άλλο εξάρτημα χωρίς να έχετε αφαιρέσει πρώτα την μπαταρία από το μηχάνημα. Τοποθετείτε πάντοτε το κάλυμμα της λεπίδας κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του μηχανήματος. Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα που παρέχει η Ferm. Η χρήση εξαρτημάτων άλλων από αυτά που προμηθεύει ή συνιστά η Ferm θα καταστήσει ανίσχυρη την εγγύησή σας και θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό μόνο για τον σκοπό που προορίζεται - δηλαδή για να κουρεύετε θαμνοφράχτες και θάμνους. Πανω απ ολα - προσεξτε! ΕΙΔΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΆ ΣΑΣ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα αν δεν είναι τοποθετημένες όλες οι χειρολαβές και οι προφυλακτήρες. Μη προσπαθείτε ποτέ να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα όταν λείπουν εξαρτήματα ή όταν έχουν γίνει μη εγκεκριμένες τροποποιήσεις. Πριν από τον καθαρισμό του θαμνοκοπτικού, αποσυνδέστε την μπαταρία από το μηχάνημα. Ελέγχετε τακτικά τις λεπίδες για τυχόν φθορές και επισκευάστε τις αμέσως αν αυτό είναι αναγκαίο. Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο. Μετά από τη χρήση το μηχάνημα θα πρέπει να αποθηκεύεται με ασφάλεια, ώστε η λεπίδα του να μην προξενεί κινδύνους (χρησιμοποιείτε πάντοτε το προστατευτικό κάλυμμα μεταφοράς). ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί ειδικά ώστε να χρησιμοποιείται τροφοδοτούμενος από μια συνήθη οικιακή ηλεκτρική εγκατάσταση volt. Μην προσπαθήσετε να τον συνδέσετε σε οποιαδήποτε άλλη πηγή τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος. Σας παρακαλούμε πριν από τη χρήση να διαβάσετε και να ακολουθήσετε τις οδηγίες που αναγράφονται στον φορτιστή και στη μπαταρία. Η μπαταρία θα πρέπει να φορτίζεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - σε ένα καθαρό και στεγνό σημείο. Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο για τον εσώκλειστο τύπο μπαταρίας. Προσοχη: Δεν θα πρέπει να βάζετε τη μπαταρία στον φορτιστή εάν η μπαταρία έχει κάποια ρωγμή, φθορά ή βλάβη, ή εάν έχει υποστεί κάποιο δυνατό κτύπημα. Υπάρχει κίνδυνος να σας κτυπήσει το ρεύμα ή να πάθετε ηλεκτροπληξία. Θα πρέπει να αντικαταστήσετε την μπαταρία με νέα και να 12. Zástrčka nabíječky 13. Nabíječka baterie OBSAH BALENÍ 1 Teleskopický střihač živého plotu 1 Baterie 1 Nabíječka baterie 1 Nosný pás 1 Ochranný kryt 1 Bezpečnostní předpisy 1 Návod k použití 1 Záruční karta 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝZNAM SYMBOLŮ Pročtěte si pokyny. V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami Evropských směrnic Stroj třídy II dvojitá izolace nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku Riziko poškození materiálu a nebo osobních zranění Nedovolte okolním osobám se přibližovat. Vždy recyklujte baterie. Použití pouze v budově Tepelný chránič. Nepoužívat za deště Nosit prostředky ochrany zraku a sluchu Hladina akustického výkonu Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se žádnou částí těla nedotýkejte listu zařízení, dokud předtím nevyjmete baterii. Všechny plastové sáčky bezpečně zlikvidujte u malých dětí hrozí nebezpečí udušení. Nářadí nikdy nepoužívejte bez bezpečnostního krytu. Kryt musí být vždy nasazen. Nevystavujte nářadí dešti. Prostor, v němž pracujete, udržujte v čistotě a pořádku. Pokud používáte jakýkoliv prostředek pro práci ve výškách, dbejte, aby byl stabilní a nemohl se převrhnout. Nikdy se nepřeklánějte. Za deště ani ve vlhkém prostředí elektrické nářadí nepoužívejte. Nepoužívejte elektrické nářadí v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu, například poblíž hořlavých kapalin a plynů. Do prostoru, kde pracujete, neumožněte přístup dětem. Neumožněte dětem ani jiným osobám se elektrického nářadí dotýkat. Nenechávejte elektrické nářadí bez dozoru a po použití z něj vždy vyjměte baterii Uchovávat v suchu mimo dosah dětí. Při řezání nebo vrtání noste vždy bezpečností brýle a respirátor; také se doporučují chrániče sluchu a rukavice. Pro práci s nářadím se vhodně oblečte žádné volné součásti ani šperky; dbejte, aby se oděv nemohl dostat do styku s pohyblivými součástmi. Na nohou noste neklouzavou obuv, zvláště při práci venku. Nenoste sandály ani jinou obuv s otevřenou špičkou. Máte-li dlouhé vlasy, svažte si je bezpečně dozadu, aby se nemohly zamotat do pohyblivých součástí. Před použitím jakéhokoliv elektrického nářadí nejprve zkontrolujte, zda není některá součást porušena či poškozena; pokud porušení či poškození zjistíte, nářadí nepoužívejte, dokud není vadná součást vyměněna. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni nebo požili-li jste alkoholický nápoj. Před vložením baterie se přesvědčte, že síťový vypínač je v poloze OFF (vypnuto). Nářadí ani nabíječ nikdy nenoste za šňůru, ani je neodpojujte ze zásuvky tahem za šňůru. Dbejte, aby se šňůra nedostala do styku s horkými předměty, oleji nebo ostrými hranami. Pro lepší funkci nářadí je udržujte trvale v ostrém stavu (pravidelná údržba, výměna, ostření) a v čistotě. Na nářadí nikdy netlačte k většímu výkonu; nechte je pracovat tempem, na které je konstruováno. Při práci se nikam nenapřahujte, mohli byste ztratit rovnováhu. Nářadí vypínejte pouze jeho hlavním vypínačem. List ani žádnou jinou součást nevyměňujte, dokud jste předtím z nářadí nevyjmuli baterii. Při přenášení nebo skladování musí být kryt listu nasazen. Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství firmy Ferm. Používáním jiného příslušenství než toho, které dodává nebo doporučuje firma Ferm, se nejen vystavujete nebezpečí, ale také ztrácíte na výrobek záruku. Používejte výrobek pouze k činnosti, pro kterou je určen, tj. k zarovnávání živých plotů a keřů. A hlavně - Buďte opatrní! SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Při používání nářadí musejí být všechna madla a kryty nasazeny. 22 Ferm Ferm 7

8 Nikdy nářadí nepoužívejte v neúplném stavu nebo s nepovolenými úpravami. Před čištěním nářadí od něj odpojte baterii. Pravidelně kontrolujte řezný list; zjistíte-li že je poškozen, okamžitě jej opravte. Nikdy nedovolte, aby nářadí používaly děti. Nikdy nářadí neskladujte s nechráněným listem vždy používejte přepravní ochranné příslušenství. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO NABÍJEČ BATERIE Nabíječ je konstruován výhradně pro připojení k běžné síti voltů. K žádnému jinému napěťovému zdroji jej nepřipojujte. Pročtěte si laskavě pokyny na nabíječi a baterii a řiďte se jimi. Baterie se nabíjí výhradně ve vnitřních prostorách, na suchém a čistém místě. Nabíječ používejte pouze pro ten typ baterií, který je součástí soupravy. Pozor: Je-li baterie prasklá nebo poškozená nebo byla-li vystavena těžkému úderu, nesmí se do nabíječe vložit hrozí nebezpečí až smrtelného úrazu elektrickým proudem. Baterii je třeba vyměnit a pokud je poškozena, bezpečným způsobem ji zlikvidovat. Dbejte, aby nabíječ ani jeho přívod neležely v místě, kde by o ně mohl někdo klopýtnout nebo na ně stoupnout. Pozor: Dbejte, aby se do styku s nabíječem nedostala žádná kapalina hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Baterie vkládaná do nabíječe musí být zcela suchá. Po použití nechte baterii na bezpečném, dobře větraném místě mimo dosah dětí zchladnout. Nepokoušejte se baterii nabít žádným jiným nabíječem než tím, jenž je součástí této soupravy. Nepokoušejte se nabíječ rozmontovat; pokud nefunguje, dejte jej do nebližšího autorizovaného servisního střediska opravit. Nabíječ, baterii i vlastní nářadí uchovávejte na bezpečném suchém místě, kde teplota nikdy nepřesahuje 40 C; nevhodnými místy jsou například ta, kde by byl výrobek vystaven přímému slunečními záření za sklem nebo poblíž kovových předmětů. Uchovávat mimo dosah dětí. Pokud baterie slabě teče, nemusí to ještě být závada a může se jednat o jev přechodný. Nicméně dostane-li se kapalina do styku s pokožkou nebo oděvem, postiženou oblast rychle umyjte teplou vodou s mýdlem. Dostane-li se kapalina do očí, vyplachujte je minimálně 10 minut čistou studenou vodou a potom okamžitě vyhledejte lékařské ošetření. Baterii nikdy neházejte do ohně. 3. MONTÁŽ MONTÁŽ OCHRANNÉHO PLECHU Obr. 1 Chránič (4) založte na stroj podle obrázku. Chránič namontujte pomocí šroubů. NASTAVENÍ HLAVY Obr. 3 Hlavu sekačky lze nastavit nahoru nebo dolů. Umožňuje to pohodlné stříhání v mnoha různých úhlech. Uchopte hlavu sekačky a stiskněte a podržte tlačítko na boku. Hlavu nastavte do požadovaného úhlu. Uvolněte tlačítko a hlava se zablokuje ve zvolené poloze. NASTAVENÍ PRODLUŽOVACÍ TRUBKY Obr. 4 Délku rukojeti na tomto výrobku lze nastavit, co vám umožní dosáhnout složitých míst bez použití žebříku. Pevně uchopte hlavu výrobku, zvedněte páku na horní rukojeti. Páku pevně zatlačte dolů, abyste rukojeť zablokovali. Upozornění: Nenabíjejte baterii ve velmi chladných prostorách (pod 5 C) ani za teplot převyšujících 40 C. 4. POUŽITÍ NOŠENÍ AKUMULÁTORU Nosný pás s akumulátorem noste přes hruď, aby se akumulátor nehoupal. SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ Obr. 1 Rukojeť je vybavena odblokovacím tlačítkem pro zamezení náhodného spuštění. Vyjměte chránič čepeli (6). Stiskněte a podržte odblokovací tlačítko (3) umístěno na jedné straně rukojeti a potom stiskněte hlavní vypínač (2). Uvolněním hlavního vypínače čepele zastavíte. Před uvolněním rukojeti a vložením ruky do blízkosti řezného prostoru počkejte, dokud nezastanou. POUŽITÍ NABÍJEČKY BATERIE Obr. 2 Když chcete baterii nabíjet, musíte ji odpojit od stroje. Kovový pojistný kroužek otočte proti směru hodinových ručiček. Vytáhněte zásuvku z baterie. Nabíječku baterie správně připojte k zásuvce na baterii (podle zářezů na zástrčce) a nabíječku zapojte do sítě. Vybitá baterie potřebuje plných 12 hodin, aby se úplně nabila. Baterie se nepoškodí, pokud ji budete nabíjet více než 12 hodin. Baterii před prvním použitím dobíjejte 16 hodin. Výrobek nikdy neskladujte s prázdnou baterií. ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΟΙ ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ 2 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Για την ασφάλειά σας αλλά και για την ασφάλεια των άλλων, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αυτό. Φυλάξτε τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος για να μπορείτε να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Προσοχή! Θα πρέπει να διαβάζετε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες των ηλεκτρικών μηχανημάτων πριν τα χρησιμοποιήσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να κατανοήσετε πιο εύκολα το μηχάνημά σας και να αποφύγετε τους άσκοπους κινδύνους. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε ένα ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ: 1. Δεδομένα μηχανήματος 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Συναρμολόγηση 4. Χρήση 5. Συντήρηση 1. ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΉ Το μηχάνημα προορίζεται για το κούρεμα και τον καλλωπισμό θαμνοφρακτών και θάμνων σε εφαρμογές οικιακής χρήσης. Η δυνατότητα ρύθμισης της γωνίας της κεφαλής του μηχανήματος επιτρέπει την άνετη κοπή υπό πολλαπλές γωνίες. Η δυνατότητα ρύθμισης του στελέχους προέκτασης επιτρέπει την πρόσβαση σε δυσπρόσιτα σημεία, χωρίς να χρησιμοποιήσετε σκάλα. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προσαρμογέας φορτιστή V~, 50 Hz Μπαταρία: 12 V --- Χρόνος φόρτισης 12 ώρες Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1500 σ.α.λ. Βάρος: 1.4kg Επίπεδο ισχύος ήχου 95.0 db (A) Τιμή δόνησης 0.6 m/s 2 ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ Eικ.1 1. Κύρια μονάδα 2. Κεντρικός διακόπτης 3. Κουμπί απασφάλισης 4. Προστατευτικό έλασμα 5. Λεπίδα κοπής 6. Προστατευτικό λεπίδας 7. Κουμπί ασφάλισης γωνίας κεφαλής 8. Μοχλός απελευθέρωσης 9. Καλώδιο τροφοδοσίας 10. Μπαταρία 11. Υποδοχή μπαταρίας 12. Βύσμα φορτιστή 13. Φορτιστής μπαταρίας ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΆΣ 1 Τηλεσκοπικό θαμνοκοπτικό 1 Μπαταρία 1 Φορτιστής μπαταρίας 1 Ιμάντας μεταφοράς 1 Προστατευτικό κάλυμμα 1 Οδηγίες για την ασφάλεια 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 1 Κάρτα εγγύησης 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Διαβάστε τις οδηγίες. Σε εναρμόνιση με ουσιώδη ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών Οδηγιών. Μηχανή κλάσης ΙI Διπλή μόνωση - Δεν απαιτείται γειωμένος ρευματολήπτης. Υποδηλώνει κίνδυνο τραυματισμού, θανάτου ή ζημιάς του εργαλείου, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Διαβάστε τις οδηγίες. Να ανακυκλώνετε πάντοτε τις μπαταρίες. Μόνον για εσωτερικούς χώρους. Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται στη βροχή. Θερμική προστασία. Φοράτε γυαλιά ασφαλείας και ωτοασπίδες Επίπεδο ισχύος ήχου Ελαττωματικά και / ή απορριμμένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρονικά αντικείμενα πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακυκλώσεως. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην αγγίζετε ποτέ τη λεπίδα του μηχανήματος αν δεν έχετε αφαιρέσει πρώτα την μπαταρία. 8 Ferm Ferm 21

9 ÂÚ ÎÂÈ ËÁ ÓappleÓ Ë ËÎË ÌÂappleÓ Ì È Â appleâî ÂÙ. çâ ÒÚÓËÚ Ó appleâá Ú Ò ÛÒËÎËÂÏ ÒÎË ÍÓÏ ÎÛ ÓÍÓ. ëîâ Í ÔÓ appleâá ÈÚ ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚ ËÁ ÓappleÓ Ë. èappleë ÔÓ appleâáíâ ÂappleıÌÂ Ó Íapple fl ËÁ ÓappleÓ Ë, Ó appleâá ÈÚÂ Ì Ôapple ÎÂÌËË ÓÚ Ò fl, ÌÓ ÌÂ Ì ÍÎÓÌflÈÚÂÒ. ÉÓapple Á Ó Î Óapple ÁÛÏÌÂÂ Ë ÂÁÓÔ ÒÌÂÂ Ë Ú Òfl ÓÎ ËÁ ÓappleÓ Ë Ë ÒappleÂÁ Ú ÂÚÍË Ì apple ÒÒÚÓflÌËË ÓÒfl ÂÏÓÒÚË, Òfi appleâïfl ÓÒÚ flò Ì Ûı ÌÓ ı. èappleâ ÛÔappleÂÊ ÂÌËÂ: çâ ÓÔÛÒÍ ÈÚ ÒÓÔappleËÍÓÒÌÓ ÂÌËfl ÎÂÁ Ëfl Ò ÔappleÓ ÓÎÓ ÌÓÈ ÒÂÚÍÓÈ ËÎË Ï ÚÂappleË ÎÓÏ Ó apple. ùúó ÏÓÊÂÚ ÔÓ appleâ ËÚ Ë Ï ÚÂappleË Î, Ë ÚappleËÏÏÂapple. ïêäåöçàö èappleë ıapple ÌÂÌËË ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ú ÂÌË ÓÎ Â 6 Ì ÂÎ : èóîìóòú apple Áapplefl ËÚÂ Ú appleâ ( Ó appleâïfl apple ÓÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ ), Á ÚÂÏ Á applefl Ëڠ ڠÂÌË 12 ÒÓ. ïapple ÌËÚ ÒÛıÓÏ ÔÓÏ ÂÌËË ÔappleË ÔÎ ÒÓ ÓÈ ÚÂÏÔÂapple ÚÛappleÂ. á appleflê ÈÚÂ Ú appleâ Í Ê Â 1 ËÎË 2 ÏÂÒflˆ ÁËÏÌ appleâïfl, Ú Í Í Í Ú appleâë ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ apple ÁappleflÊ ÚÒfl. 5. ìïéñ à éåëãìüàçäçàö óàëíää ÇÓ ËÁ ÂÊ ÌË ÔÓapple ÊÂÌËfl ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ÔÂapple ËÒÚÍÓÈ (Ó ÒÎÛÊË ÌËÂÏ) ÓÚÍÎ ÈÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÓÚ ÒÂÚË Ë ÒÌËÏ ÈÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. ëåäáõçäçàö Ñ ÌÌ È ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ì ÌÛÊ ÂÚÒfl ÓÔÓÎÌËÚÂÎ ÌÓÏ ÒÏ Á ÌËË. éäêìüäûôäü ëêöñä Å Ú appleâfl ÌÌÓ Ó ËÁ ÂÎËfl ÒÓ ÂappleÊËÚ ÚÓÍÒË Ì Â Ï ÚÂappleË Î. ìúëîëáëappleûèúâ Ú appleâ ÂÁÓÔ ÒÌÓÏ Îfl ÓÍappleÛÊ ÂÈ Òapple ˆÂÌÚapple ÔÓ ÛÚËÎËÁ ˆËË ÓÔ ÒÌ ı ÓÚıÓ Ó. ÉÄêÄçíàü É apple ÌÚËÈÌ Â ÛÒÎÓ Ëfl ÛÍ Á Ì Ì ÓÚ ÂÎ ÌÓ ÔappleËÎ ÂÏÓÏ apple ÌÚËÈÌÓÏ Ú ÎÓÌÂ. É apple ÌÚËfl Ì apple ÒÔappleÓÒÚapple ÌflÂÚÒfl Ì ËÁÌÓÒ ÚappleËÏÏÂapple. CEı ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíçöíëíçàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü (RU) å Á fl ÎflÂÏ Ò ËÒÍÎ ËÚÂÎ ÌÓÈ ÓÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚ, ÚÓ Ì ÒÚÓfl  ËÁ ÂÎË ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ÛÂÚ ÒÎÂ Û ËÏ ÌÓappleÏ Ï ËÎË ÌÓappleÏ ÚË Ì Ï ÓÍÛÏÂÌÚ Ï: ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò Ôapple ËÎ ÏË: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC ÓÚ ñçoããö, çë ÂappleÎ Ì Ç. ä ÔÏıÓÙ éú ÂÎ ÍÓÌÚappleÓÎfl Í ÂÒÚ èóòúóflììóâ ÛÎÛ ÂÌËÂ Ì ÂÈ ÔappleÓ Û͈ËË fl ÎflÂÚÒfl Ì ÂÈ ÔÓÎËÚËÍÓÈ Ë, ÔÓ ÚÓÏÛ, Ï ÓÒÚ ÎflÂÏ Á ÒÓ ÓÈ Ôapple Ó Ì ËÁÏÂÌÂÌË ÚÂıÌË ÂÒÍËı ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍ ÔappleÓ Û͈ËË ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. Ferm BV, Zwolle, çë ÂappleÎ Ì ZAROVNÁVÁNÍ ŽIVÉHO PLOTU - NEJVHODNĚJŠÍ POSTUP Nejlepší je, je-li živý plot dole širší než nahoře. Zlepší se tím prostup světla, což plotu zdravotně prospěje. Zarovnávají se pokud možno obě strany plotu. Při zarovnávání stran se postupuje zdola nahoru. Tím se zamezí tomu, aby odřezky při práci clonily nebo překážely. List nezasouvejte příliš hluboko. Řežte lehce po povrchu plotu. Při zarovnávání vršku plotu řežte vždy od sebe, ale nepřeklánějte se. Mnohem lepší i bezpečnější je postupovat podél plotu a řezat ve svém dosahu; přitom stůjte vždy na obou nohou. Pozor: Dbejte, aby se list nedostal do styku s drátěným pletivem nebo materiálem oplocení. Mohl by se poškodit jak materiál, tak nářadí. SKLADOVÁNÍ Když stroj skladujete déle než 6 týdnů: Úplně vybijte baterii (provozem stroje) a následně baterii 12 hodin dobíjejte. Stroj uložte na suchém místě, kde nemrzne. V zimě baterii dobíjejte každý 1 nebo 2 měsíce, protože baterie se bude pomalu vybíjet. 5. SERVIS A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ Aby se snížilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, musí být před svým čištěním či údržbou nabíječ odpojen od sítě a baterie z něj musí být vyjmuta. MAZÁNÍ Nářadí žádné další mazání nevyžaduje. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Baterie obsahuje materiály, jež jsou považovány za toxické. Když ji definitivně vyřadíte z používání, odevzdejte ji do střediska pro ekologickou likvidaci. CEı PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) Na svou plnou odpovědnost prohlašujeme, že výrobek odpovídá těmto normám nebo normativním dokumentům: podle vyhlášek: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC dne ZWOLLE NL W. Kamphof Oddělení kvality Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit. Ferm BV, Zwolle, The Netherlands çöàëèêäççéëíà Ç ÒÎÛ Â ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌËfl Í ÍËı-ÎË Ó ÔappleÓ ÎÂÏ, Ò flá ÌÌ ı Ò ÚËÏ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ËÎË ÒÎÛ Â ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË Á Ô ÒÌ ı ÂÚ Îflı, Á ÓÌËÚ ÎËÊ È ÂÏÛ ÛÔÓÎÌÓÏÓ ÂÌÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ. ZÁVADY Vyskytnou-li se s výrobkem jakékoliv problémy nebo potřebujete-li náhradní součásti, zavolejte nejbližšímu autorizovanému dealerovi. ZÁRUKA Záruční podmínky jsou uvedeny na záručním listě, jenž je přiložen zvlášť. Na opotřebení nářadí se záruka nevztahuje. 20 Ferm Ferm 9

10 TELESKOPSKI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE ŠTEVILKE SPODAJ USTREZAJO SLIKAM NA STRANI 2 VARNOSTNI NAPOTKI IN NAVODILO ZA UPORABO Prosimo, da pred uporabo naprave pazljivo preberete te varnostne napotke ter navodilo za uporabo in sicer zavoljo vaše lastne varnosti ter varnosti drugih. Knjižico skrbno shranite, tako da si lahko kasneje z njo kadar koli pomagate. Opozorilo! Pred uporabo električnih naprav zmeraj dobro preberite navodilo za uporabo. Na tak način se boste z izdelkom podrobneje seznanili in se tako lažje izognili morebitnim nevarnostim. Knjižico skrbno shranite, tako da si lahko kasneje z njo kadar koli pomagate. VSEBINA: 1. Podatki o napravi 2. Varnostni napotki 3. Sestavljanje 4. Uporaba 5. Servis & vzdrževanje 1. PODATKI O NAPRAVI UVOD Stroj služi za rezanje in obrezovanje žive meje in grmovja za domačo uporabo. Z možnostjo nastavljanja kota glave stroja lahko udobno režete pod različnimi koti. Z možnostjo nastavljanja cevnega podaljška lahko dosežete oddaljena mesto brez uporabe lestve. TEHNIČNI PODATKI Adapter polnilca V~, 50 Hz Baterijski paket 12 V --- Čas polnjenja 12 ur praznem teku 1500/min Masa: 1.4kg Hrup pri naz. obremenitvi 95.0dB (A) Vrednost vibriranja 0.6 m/s 2 ZNAČILNOSTI Slika 1 1. Glavna enota 2. Glavno stikalo 3. Deblokirni gumb 4. Plošča, ki varuje pred premičnimi deli 5. Rezilo 6. Zaščita rezila 7. Blokada za kot glave 8. Sprostitveni vzvod 9. Vtična napajalna vrvica 10. Baterijska enota 11. Vtičnica baterijske enote 12. Vtič polnilnika 13. Baterijski polnilnik VSEBINA PAKETA 1 Teleskopski obrezovalnik žive meje 1 Baterija 1 Baterijski polnilnik 1 Nosilni jermen 1 Zaščita 1 Varnostna navodila 1 Priročnik za uporabo 1 Garancijski list 2. VARNOSTNI NAPOTKI RAZLAGA SIMBOLOV Preberite navodila. V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in evropskimi direktivami Naprava II. razreda dvojna izolacija Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo. Nevarnost nastanka škode ali telesnih poškodb Opazovalci se naj nahajajo na varni razdalji. Baterije vedno uporabljajte za reciklažo. Služi le za uporabo v notranjih prostorih. Toplotna zaščita. Ne uporabljajte v dežju. Nosite zaščito za oči in ušesa Stopnja hrupa. Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala. SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI Nikoli se ne dotikajte rezila te naprave s katerimkoli delom vašega telesa, če prej niste odstranili baterije. Plastične vreče varno odvrzite - predstavljajo nevarnost zadušitve za majhne otroke. Te naprave nikoli ne uporabljajte brez nameščenega varovala za rezilo. To mora biti vedno nameščeno. Orodij ne izpostavljajte dežju. èappleâ ÛÔappleÂÊ ÂÌËÂ: çâ ÓÔÛÒÍ ÈÚ ÒÓÔappleËÍÓÒÌÓ ÂÌËfl ÌËÍ ÍËı ÊË ÍÓÒÚÂÈ Ò Á applefl Ì Ï ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÓÏ. ëû ÂÒÚ ÛÂÚ ÂappleÓflÚÌÓÒÚ ÔÓapple ÊÂÌËfl ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. èâappleâ ÛÒÚ ÌÓ ÍÓÈ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÓÎÊÂÌ Ú ÒÓ Âapple ÂÌÌÓ ÒÛıËÏ. èóòîâ ÔappleËÏÂÌÂÌËfl ÔÓ ÓÊ ËÚÂ, ÔÓÍ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÓÒÚ ÌÂÚ ÂÁÓÔ ÒÌÓÏ, ÔappleÓıÎ ÌÓÏ, ıóappleó Ó ÔappleÓ ÂÚappleË ÂÏÓÏ Ë Ì ÓÒÚÛÔÌÓÏ Îfl ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. çâ Ô Ú ÈÚÂÒ Á applefl ËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÔappleË ÔÓÏÓ Ë appleû Ó Ó Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ, Ì ÔÓÒÚ ÎflÂÏÓ Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ÌÌ Ï ËÁ ÂÎËÂÏ. çâ Ô Ú ÈÚÂÒ apple Á Ëapple Ú Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó; ÂÒÎË ÓÌÓ Ì ÙÛÌ͈ËÓÌËappleÛÂÚ, ÓÚÌÂÒËÚÂ Â Ó ÎËÊ È ËÈ ÒÂapple ËÒÌ È ˆÂÌÚapple Îfl appleâïóìú. ÇÒ ıapple ÌËÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó, ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Ë ÔappleËÒÔÓÒÓ ÎÂÌËfl ÂÁÓÔ ÒÌÓÏ, ÒÛıÓÏ Ë Ì ÓÒÚÛÔÌÓÏ Îfl ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ, ÍÓÚÓappleÓÏ ÚÂÏÔÂapple ÚÛapple Ì Ôapple ÂÚ 40 C (104 F), Ì ÔappleËÏÂapple, ËÁ  fl ıapple ÌÂÌËfl Ì ÓÚÍapple ÚÓÏ, ÔÓ ÂappleÊÂÌÌÓÏ ÔappleflÏ Ï ÎÛ Ï ÒÓÎ̈ ÏÂÒÚÂ, Á ÒÚÂÍÎÓÏ ËÎË Ì ÎÂÍÓ ÓÚ ÏÂÚ ÎÎË ÂÒÍËı ÍÓÌÒÚappleÛ͈ËÈ. ïapple ÌËÚ Ì ÓÒÚÛÔÌÓÏ Îfl ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. ÖÒÎË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÌÂÏÌÓ Ó ÔÓ ÚÂÍ ÂÚ, ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ì ÓÁÌ Ú, ÚÓ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÌÂËÒÔapple ÂÌ, ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ú appleâïâìì Ï fl ÎÂÌËÂÏ. é Ì ÍÓ, ÂÒÎË ÊË ÍÓÒÚ ÔÓÔ Î Ï Ì Ó ÂÊ Û ËÎË Ì ÍÓÊÛ, ÌÂÏ ÎÂÌÌÓ Ó ÔappleÓÏÓÈÚ ÔÓapple ÊÂÌÌ È Û ÒÚÓÍ ÚÂÔÎÓÈ Ë Ï Î ÌÓÈ Ó ÓÈ. ÖÒÎË ÊË ÍÓÒÚ ÔÓÔ Î Î Á, ÔappleÓÏÓÈÚ ΠÁ ËÒÚÓÈ ıóîó ÌÓÈ Ó ÓÈ Ú ÂÌË 10 ÏËÌÛÚ Ë Á ÚÂÏ ÌÂÏ ÎÂÌÌÓ Ó Ó apple ÚËÚÂÒ Á Ï ˈËÌÒÍÓÈ ÔÓÏÓ. çë ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â Ì apple Ò ÈÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Ó ÓÌ. 3. ëåéêää ìëíäçéçää áäôàíçééé ôàíää PËÒ. 1 ìòú ÌÓ ËÚ ËÚÓÍ (4) Ì Ï ËÌÍÛ, Í Í ÔÓÍ Á ÌÓ Ì appleëòûìíâ á ÍappleÂÔËÚ ËÚÓÍ ËÌÚÓÏ êöéìãàêéçäçàö ÉéãéÇäà PËÒ. 3 ÉÓÎÓ ÍÛ ÍÛÒÚÓappleÂÁ ÏÓÊÌÓ Ì Ôapple ËÚ Âappleı ËÎË ÌËÁ. ùúó ÔÓÁ ÓÎflÂÚ Î ÍÓ ÔÓ appleâá Ú ÍÛÒÚ appleìëíë ÔÓ apple ÁÌ ÏË Û Î ÏË. á ÊÏËÚ ÓÎÓ ÍÛ ÍÛÒÚÓappleÂÁ. ç ÊÏËÚÂ Ë Û ÂappleÊË ÈÚ ÓÍÓ Û ÍÌÓÔÍÛ. ìòú ÌÓ ËÚ ÌÛÊÌ È Û ÓÎ ÓÎÓ ÍË. OÚÔÛÒÚË ÍÌÓÔÍÛ, Á ÙËÍÒËappleÛÈÚ ÓÎÓ ÍÛ apple ÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. çäëíêéâää ìñãàçàíöãúçéâ íêìåäà PËÒ. 4 êûíóflúí ËÁ ÂÎËfl ËÁÏÂÌflÂÏÓÈ ÎËÌ ÂÚ ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ, Ì ÔÓÎ ÁÛflÒ ÎÂÒÚÌˈÂÈ, Ó apple Ú Ú ÚappleÛ ÌÓ ÓÒÚÛÔÌ Â ÏÂÒÚ. äappleâôíó Á ÊÏËÚ ÓÎÓ ÍÛ ËÁ ÂÎËfl. èó ÌËÏËÚ apple Ì ÂappleıÌ appleûíóflúíû. óúó Á ÎÓÍËappleÓ Ú appleûíóflúíû, ÍappleÂÔÍÓ ÔappleËÊÏËÚ apple ÌËÁ. Ç ÊÌÓ: çâ ÔÓ Á appleflê ÈÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÒÎË ÍÓÏ ıóîó ÌÓÏ ÔÓÏ ÂÌËË (ÌËÊ 5 C) ËÎË ÔappleË ÚÂÏÔÂapple ÚÛappleÂ Ò Â 40 C (104F). 4. èêàåöçöçàö èöêöçéëää ÄääìåìãüíéêçéÉé ÅãéäÄ ç ÂÌ Ú appleâïâì Îfl ÔÂappleÂÌÓÒÍË Ò ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌ Ï ÎÓÍÓÏ ÂappleÂÁ ÔΠÓ, ÚÓ ÓÌ ÌÂ Í ÎÒfl. èìëä à éëíäçéçää PËÒ. 1 ç appleû Í apple ÒÔÓÎÓÊÂÌ ÍÌÓÔÍ ÒÌflÚËfl ÎÓÍËappleÓ ÍË, Ì ÓÔÛÒÍ fl ÒÎÛ ÈÌÓ Ó ÍÎ ÂÌËfl ÛÒÚappleÓÈÒÚ. ëìëïëúâ ÂıÓÎ ÎÂÁ Ëfl (6) ç ÊÏËÚÂ Ë Û ÂappleÊË ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÌflÚËfl ÎÓÍËappleÓ ÍË (3), apple ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ Ò Í Ê ÓÈ ÒÚÓappleÓÌ appleû ÍË, Á ÚÂÏ Ì ÊÏËÚÂ Î Ì È ÍÎ ÚÂÎ (2). ÑÎfl ÓÒÚ ÌÓ ÍË ÎÂÁ ËÈ ÓÚÔÛÒÚËÚÂ Î Ì È ÍÎ ÚÂÎ. èappleâê  ÂÏ ÓÚÔÛÒÚËÚ appleû ÍÛ ËÎË ÍÓÒÌÛÚ Òfl appleâêû ÂÈ ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚË, ÓÊ ËÚÂÒ ÔÓÎÌÓÈ ÓÒÚ ÌÓ ÍË ÎÂÁ ËÈ. àëèéãúáéçäçàö áäêüñçééé ìëíêéâëíçä ÄääìåìãüíéêÄ PËÒ. 2 ÑÎfl Á applefl ÍË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÒΠÛÂÚ ÓÚÍÎ ËÚ ÓÚ Ï ËÌÍË. èó ÂappleÌËÚ ÔappleÓÚË ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍË ÏÂÚ ÎÎË ÂÒÍÓ ÒÚÓÔÓappleÌÓ ÍÓÎ ˆÓ ëìëïëúâ ÌÂÁ Ó Ò ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple èapple ËÎ ÌÓ ÍÎ ËÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÌÂÁ Ó ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple (Ó apple ÚËÚ ÌËÏ ÌËÂ Ì ÔappleÓappleÂÁ ÌÂÁ Â) Ë ÍÎ ËÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÒÂÚÂ Û appleóáâúíû. ÑÎfl ÔÓÎÌÓÈ Á applefl ÍË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ËÁ ÔÓÎÌÓÒÚ apple ÁappleflÊÂÌÌÓ Ó ÒÓÒÚÓflÌËfl ÌÛÊÌÓ 12 ÒÓ. ÖÒÎË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÓÒÚ ËÚ Ì Á applefl ÍÛ ÓÎ Â 12 ÒÓ, ÓÌ ÌÂ È ÂÚ ËÁ ÒÚappleÓfl. èâappleâ ÔÂapple Ï ÔappleËÏÂÌÂÌËÂÏ Á appleflê ÈÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Ú ÂÌË 16 ÒÓ. çë ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â Ì ıapple ÌËÚ ËÁ ÂÎËÂ Ò apple ÁappleflÊÂÌÌ Ï ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÓÏ. èéñêöáää ÜàÇéâ àáééêéñà - ãìóòàâ ëèéëéå à Â Î Ì fl ÊË fl ËÁ ÓappleÓ ÓÎÊÌ Ú ÌËÁÛ ËappleÂ, ÂÏ ÂappleıÛ. ùúó Ó ÂÒÔ ËÚ ÔappleÓÒÚÓÈ ÛıÓ, ÚÓ ÒÓıapple ÌËÚ ËÁ ÓappleÓ ıóappleó ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. ÖÒÎË ÓÁÏÓÊÌÓ, ÔÓ appleâê Ú ËÁ ÓappleÓ Ò Ó ÂËı ÒÚÓappleÓÌ. èappleë ÔÓ appleâáíâ ÒÚÓappleÓÌ ËÁ ÓappleÓ Ë, Ó appleâá ÈÚ ÒÌËÁÛ Âappleı. ùúó Ó ÂÒÔ ËÚ ÓÚÒÛÚÒÚ Ë Ì apple ÊÂÌÌ ı 10 Ferm Ferm 19

11 é ÂÒÔ Ú ÂÁÓÔ ÒÌÛ ÛÚËÎËÁ ˆË ÔÎ ÒÚËÍÓ ı Ô ÍÂÚÓ, Ú Í Í Í ÓÌË fl Îfl ÚÒfl ËÒÚÓ ÌËÍÓÏ ÓÔ ÒÌÓÒÚË Û Û ÂÌËfl Îfl ÂÚÂÈ. çëíó Ì apple ÓÚ ÈÚÂ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÂÁ Á ÍappleÂÔÎfiÌÌÓ Ó Á ËÚÌÓ Ó Íapple Ì. éì ÓÎÊÂÌ Ú Ò ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ. çâ ÓÒÚ ÎflÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ ÓÊ fiï. ëó ÂappleÊËÚ apple Ó Â ÏÂÒÚÓ ËÒÚÓÚÂ. ÖÒÎË ÔappleËÏÂÌflÂÚ Òapple ÒÚ ÔÓ ÂappleÊÍË Îfl apple ÓÚ Ì ÁÂÏÎÂÈ, Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ ÓÌÓ ÛÒÚÓÈ Ë Ó Ë Ì ÏÓÊÂÚ ÔÂapple ÂappleÌÛÚ Òfl ÌË ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â ÌÂ Ì ÍÎÓÌflÈÚÂÒ. çâ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÎÂÍÚappleÓËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó appleâïfl ÓÊ fl ËÎË ÛÒÎÓ Ëflı ÔÓ ÂÌÌÓÈ Î ÊÌÓÒÚË. çâ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÎÂÍÚappleÓËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ÂÒÎË ÒÛ ÂÒÚ ÛÂÚ appleëòí ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌËfl ÔÓÊ apple ËÎË Áapple, Ì ÔappleËÏÂapple, ÎËÁË Î ÍÓ ÓÒÔÎ ÏÂÌfl ËıÒfl ÊË ÍÓÒÚÂÈ ËÎË ÁÓ. çâ ÔÛÒÍ ÈÚ ÂÚÂÈ Ì apple Ó Û ÚÂappleappleËÚÓappleË. çâ ÔÓÁ ÓÎflÈÚ ÂÚflÏ ËÎË appleû ËÏ Î flï Í Ò Ú Òfl ÎÂÍÚappleÓËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓ. çâ ÓÒÚ ÎflÈÚ ÎÂÍÚappleÓËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÂÁ ÔappleËÒÏÓÚapple Ë Ò ÌËÏ ÈÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÔÓÒΠËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl. ïapple ÌËÚ ÒÛıÓÏ, Ì ÓÒÚÛÔÌÓÏ Îfl ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. é flá ÚÂÎ ÌÓ ÌÓÒËÚ Á ËÚÌ Â Ó ÍË Ë appleâòôëapple ÚÓapple ÔappleË Ó appleâáíâ Ë Ò ÂappleÎÂÌËË Ï ÚÂappleË ÎÓ. å appleâíóïâì ÛÂÏ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Ú ÍÊ Òapple ÒÚ Á ËÚ Óapple ÌÓ ÒÎÛı. ç  ÈÚ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Û Ó ÂÊ Û Ó Î Û, ÂÁ apple ÓˆÂÌÌÓÒÚÂÈ; Ó ÂÊ Û, ÍÓÚÓapple fl apple ÌÚËappleÓ ÌÌÓ Ì ÍÓÒÌfiÚÒfl ËÊÛ ËıÒfl ÂÚ ÎÂÈ. çóòëúâ ÌÂÒÍÓÎ ÁÍÛ Ó Û, ÓÒÓ ÂÌÌÓ ÔappleË apple ÓÚÂ Ì ÛÎˈÂ. çâ Ì Â ÈÚÂ Ò Ì ÎËË ËÎË Ó Û Ò ÓÚÍapple Ú ÏË Ô Î ˆ ÏË. ÖÒÎË Û Ò ÎËÌÌ Â ÓÎÓÒ, Á flêëúâ Ëı ÒÁ Ë, ÚÓ ËÁ ÂÊ Ú Á ı Ú ËÊÛ ËÏËÒfl ÒÚflÏË. èâappleâ ÔappleËÏÂÌÂÌËÂÏ Î Ó Ó ÎÂÍÚappleÓËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÒÌ Î ÔappleÓ Âapple Ú ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ ÒÂı ÂÚ ÎÂÈ. Ç ÒÎÛ Â Ó Ì appleûêâìëfl ÔÓ appleâê fiìì ı ÂÚ ÎÂÈ Ì ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ÔÓÍ ÂÚ Î ËÎË ÂÚ ÎË ÌÂ Û ÛÚ Á ÏÂÌÂÌ Ì ÌÓ Â. çâ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÎÂÍÚappleÓËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ÂÒÎË ÛÒÚ ÎË ËÎË ÛÔÓÚapple ÎflÎË ÎÍÓ ÓÎ Ì Â Ì ÔËÚÍË. èâappleâ ÚÂÏ, Í Í ÒÚ ËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple, Û Â ËÚÂÒ ÚÓÏ, ÚÓ ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ Ì ıó ËÚÒfl ÔÓÎÓÊÂÌËË OFF (Çõäã). çëíó Ì ÔÂappleÂÌÓÒËÚ ÔappleË Óapple ËÎË Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó, ÂappleÊ Á ÔappleÓ Ó, Ë Ì fiapple ÈÚÂ Â Ó apple ÍÓÏ Îfl ÚÓ Ó, ÚÓ ÓÚÒÓ ËÌËÚ ÔappleË Óapple ÓÚ appleóáâúíë. ïapple ÌËÚ ÔappleÓ Ó Û ÎÂÌËË ÓÚ ËÒÚÓ ÌËÍÓ ÚÂÔÎ, Ï ÒÂÎ Ë ÓÒÚapple ı Ôapple ÏÂÚÓ. äóìúappleóîëappleûèúâ, ÚÓ appleâêû Ë Íapple fl Ò ÎË ÓÒÚapple ÏË (appleâ ÛÎflappleÌÓÂ Ó ÒÎÛÊË ÌËÂ, Á ÏÂÌ, ÚÓ ÂÌËÂ) Ë Ó Ë ÈÚ Ëı Îfl Ó ÂÒÔ ÂÌËfl ÎÛ Â Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËappleÓ ÌËfl. çâ ÔÂapple appleûê ÈÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÓÌÓ ÓÎÊÌÓ apple ÓÚ Ú Ò ËÌÚÂÌÒË ÌÓÒÚ, Ì ÍÓÚÓappleÛ apple ÒÒ ËÚ ÌÓ. çâ Ì ÍÎÓÌflÈÚÂÒ appleâáïâappleìó Ó appleâïfl apple ÓÚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÚÂappleflÚ apple ÌÓ ÂÒËÂ. èóòîâ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl ÓÎÊÌ ÍÎ Ú ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔappleË ÔÓÏÓ Ë ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎfl ÍÎ/ ÍÎ. çë ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â Ì ÔÓÎÌflÈÚ Á ÏÂÌÛ ÎÂÁ Ëfl ËÎË appleû Ó Ó ÔappleËÒÔÓÒÓ ÎÂÌËfl, Ì ÓÚÍÎ Ë ÒÌ Î ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. é flá ÚÂÎ ÌÓ ÛÒÚ Ì ÎË ÈÚ Íapple ÍÛ ÎÂÁ Ëfl ÔappleË Úapple ÌÒÔÓappleÚËappleÓ Í ËÎË ıapple ÌÂÌËË ÛÒÚappleÓÈÒÚ. àòôóî ÁÛÈÚ Á Ô ÒÌ Â ÂÚ ÎË Ë ÔappleËÒÔÓÒÓ ÎÂÌËfl ÚÓÎ ÍÓ ÓÚ ÍÓÏÔ ÌËË Ferm. èappleëïâìâìëâ ÔappleËÒÔÓÒÓ ÎÂÌËÈ ÓÚ appleû Ëı ÔÓÒÚ ËÍÓ Ë Ì appleâíóïâì Ó ÌÌ ı ÍÓÏÔ ÌËÂÈ Ferm ÌÌÛÎËappleÛÂÚ Û apple ÌÚË Ë ÏÓÊÂÚ Ú ÓÔ ÒÌ Ï. àòôóî ÁÛÈÚ ÚÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÚÓÎ ÍÓ ÔÓ Â Ó ÔappleflÏÓÏÛ Ì ÁÌ ÂÌË ÔÓ appleâáí ÊË ÓÈ ËÁ ÓappleÓ Ë Ë ÍÛÒÚÓ. èappleâê  ÒÂ Ó - Û Ú ÓÒÚÓappleÓÊÌ! ëèöñàäãúçõö èêäçàãä ÅÖáéèÄëçéëíà èappleë ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËË ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÒÂ Û ÂÊ ÈÚÂÒ ÚÓÏ, ÚÓ Á ËÚÌ Â Íapple Ì ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ. çë ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â Ì ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÌÂÛÍÓÏÔÎÂÍÚÓ ÌÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ËÎË Ò ÏÓ ÓÎ ÌÓ ÏÓ ËÙˈËappleÓ ÌÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó. èâappleâ Ó ËÒÚÍÓÈ ÚappleËÏÏÂapple ÓÚÒÓ ËÌËÚÂ Ë ÓÚÍÎ ËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÓÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. êâ ÛÎflappleÌÓ ÓÒÏ ÚappleË ÈÚ appleâêû Ë ÎÂÁ Ëfl, ÔappleË Ó Ì appleûêâìëë ÔÓ appleâê ÂÌËÈ ÌÂÏ ÎÂÌÌÓ ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÛÈÚÂ. çë ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â Ì ÔÓÁ ÓÎflÈÚ ÂÚflÏ ÍÒÔÎÛ ÚËappleÓ Ú ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ èóòîâ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÓÎÊÂÌ ıapple ÌËÚ Òfl Ú ÍËÏ Ó apple ÁÓÏ, ÚÓ ÔËÎ Ì ΠÓÚÍapple Ú (Ó flá ÚÂÎ ÌÓ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ Òapple ÒÚ Ó Á ËÚ ÔappleË Úapple ÌÒÔÓappleÚËappleÓ ÍÂ). ÑéèéãçàíÖãúçéÖ èêöñìèêöüñöçàö èé åöêäå ÅÖáéèÄëçéëíà ë áäêüñçõå ìëíêéâëíçéå á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÒÔÂˆË Î ÌÓ ÔappleÂ Ì ÁÌ ÂÌÓ Îfl Á applefl ÍË ÓÚ ÒÚ Ì appleúìó Ó ÎÂÍÚappleÓÒÌ ÊÂÌËfl ÓÏ ÌËı ÛÒÎÓ Ëflı (230 Ç 240 Ç). çâ Ô Ú ÈÚÂÒ ÔÓ ÍÎ ËÚ Â Ó Í Í ÍËÏ-ÎË Ó appleû ËÏ ËÒÚÓ ÌËÍ Ï ÎÂÍÚappleÓ ÌÂapple ËË. èappleó ËÚ ÈÚ Ë, ÔÓÊ ÎÛÈÒÚ, ÔÓÎÌflÈÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËË, Ì ÔÂ Ú ÌÌ Â Ì Á applefl ÌÓÏ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Â Ë ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÂ. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÓÎÊÂÌ Á appleflê Ú Òfl ÚÓÎ ÍÓ ÔÓÏ ÂÌËË: ËÒÚÓÏ, ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ. àòôóî ÁÛÈÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÚÓÎ ÍÓ ÚÓ Ó ÚËÔ, ÍÓÚÓapple È ıó ËÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò ÌÌ Ï ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓ. èappleâ ÛÔappleÂÊ ÂÌËÂ: ÖÒÎË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÚappleÂÒÌÛÎ ËÎË ÔÓ appleâê ÂÌ, ËÎË ÔÓÎÛ ËÎ ÒËÎ Ì È Û apple, Â Ó ÌÂÎ Áfl ÒÚ ÎflÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó. ëû ÂÒÚ ÛÂÚ ÂappleÓflÚÌÓÒÚ ÔÓapple ÊÂÌËfl ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË ÒÏÂappleÚË ÓÚ ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓ Ó Û apple. ëîâ ÛÂÚ Á ÏÂÌËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple, ÔÓ appleâê fiìì È ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÒΠÛÂÚ ÛÚËÎËÁËappleÓ Ú Ò ÒÓ Î ÂÌËÂÏ ÏÂapple ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË. ïapple ÌËÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó Ë ÒÓ ËÌËÚÂÎ Ì Â ÔappleÓ Ó Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ú Í, ÚÓ Ó ÌËı Ì ÒÔÓÚ Í ÎËÒ Ë ÌÂ Ì ÒÚÛÔ ÎË Ì ÌËı. Delovni prostor naj bo čist in urejen. Če uporabljate podporna sredstva, da se dvignete s tal, zagotovite, da so stabilna in se ne morejo prevrniti - nikoli se ne nagibajte naprej. Električnih orodij ne uporabljajte v dežju ali v mokrem okolju. Električnih orodij ne uporabljajte, kjer obstaja nevarnost požara ali eksplozije - tj. v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. Otrokom preprečite dostop do delovnega območja. Otrokom in drugim ljudem ne dovolite, da bi se dotikali električnih orodij. Električno orodje ne pustite brez nadzora in po uporabi vedno odstranite baterijo iz naprave. Shranite na suhem mestu, ki je izven dosega otrok. Ko režete ali vrtate skozi materiale, vedno uporabljajte varnostna očala in masko proti prahu. Prav tako priporočamo uporabo zaščite za ušesa in rokavic. Nosite primerna oblačila - ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita ter zagotovite, da ne pridejo v stik s premičnimi deli. Nosite obutev, ki ne drsi, še posebej če delate zunaj. Ne nosite sandalov ali odprtih čevljev. Če imate dolge lase, si jih zadaj varno spnite, da se ne ujamejo v premične dele. Pred uporabo kateregakoli električnega orodja preverite, ali vsebuje poškodovane dele. Če jih najdete, orodij ne uporabljajte dokler dela ali delov ne zamenjate z novimi. Električnih orodij ne uporabljajte, če ste utrujeni ali vinjeni. Pred vstavitvijo baterije zagotovite, da je stikalo v položaju za IZKLOP. Orodja / polnilca nikoli ne prenašajte za kabel in ga ne vlecite za izključitev iz vtičnice. Kabel držite stran od vročine, olja in ostrih robov. Za boljše delovanje naj bodo orodja za rezanje ostra (redno vzdrževanje, zamenjava, brušenje) in čista. Naprave ne preobremenjujte - naj deluje pod predvideno obremenitvijo. Med delom se ne nagibajte naprej - lahko izgubite ravnotežje. Orodje morate izklopiti s stikalom za vklop/izklop. Nikoli ne zamenjujte rezila ali drugih nastavkov, ne da bi prej iz naprave odstranili baterijo. Ko orodje prenašate ali shranite, vedno namestite pokrov za rezilo. Uporabljajte le tiste rezervne dele in nastavke, ki jih dobavlja Ferm. Uporaba nastavkov, ki jih Ferm ne dobavlja ali priporoča, izniči vašo garancijo in je lahko nevarna. Ta napravo uporabljajte le za predvidene namene - za obrezovanje žive meje in grmičkov. Predvsem - Bodite previdni! POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA Vedno zagotovite, da so med uporabo nameščene vse ročke in varovala. Nikoli ne poskušajte uporabljati nepopolne naprave ali takšne, ki je bila nepooblaščeno prilagojena. Pred čiščenjem obrezovalnika žive meje iz naprave odstranite baterijo. Redno pregledujte rezila, da ugotovite poškodbe. V tem primeru jih nemudoma zamenjajte. Nikoli ne dovolite, da bi orodje uporabljali otroci. Po uporabi shranite orodje, tako da rezilo ni izpostavljeno (vedno uporabite zaščito za prevoz). DODATNO VARNOSTNO OPOZORILO ZA BATERIJSKI POLNILEC Polnilec je namenjen le za uporabo v standardnih domačih električnih omrežjih napetosti voltov. Ne poskušajte ga priklopiti na katerokoli drugo napetost. Prosimo, preberite in upoštevajte navodila, ki so natisnjena na polnilcu in bateriji. Baterijo lahko polnite le v znotraj - v čistem in suhem prostoru. Polnilec uporabljajte le tip baterije, ki je priložena. Pozor: Če je baterija počena, poškodovana ali je prejela močan udarec, je ne smete vstaviti v polnilec. Obstaja nevarnost električnega sunka ali smrti. Takšno baterijo morate zamenjati in poškodovano baterijo varno odvreči. Zagotovite, da polnilca in njegovega vodila ne postavite tako, da se lahko prevrne ali da lahko nanj stopite. Pozor: Ne dopustite, da bi kakršnakoli tekočina lahko prišla v stik s polnilcem. Obstaja nevarnost električnega sunka. Pred vstavitvijo v polnilec mora biti baterija popolnoma suha. Po uporabi dopustite, da se baterija ohladi, tako da jo pustite v varnem, hladnem in dobro zračenem prostoru, ki je izven dosega otrok. Baterije ne poskušajte polniti s katerimkoli drugim polnilcem, ampak le s tistim, ki je priložen temu izdelku. Polnilca ne poskušajte razstaviti - če ne deluje, ga dajte popraviti najbližjemu servisnemu centru. Polnilec, baterijo in napravo vedno shranjujte na varnem in suhem mestu, kjer temperatura ne more preseči 40 C (104 F), tj. ne na odprtem, kjer je izpostavljena neposredni sončni svetlobi, pod steklom ali poleg kovinskih izdelkov. Držite izven dosega otrok. Rahlo puščanje baterije ne pomeni nujno, da je baterija pokvarjena in je lahko le začasno. Toda če pride tekočina v stik z vašo kožo ali oblačili, prizadeti del nemudoma umijte s toplo milnato vodo. Če pride tekočina v stik z vašimi očmi, jih najmanj 10 minut izpirajte s čisto hladno vodo in nato takoj poiščite zdravniško pomoč. Baterije nikoli ne vrzite v ogenj. 3. SESTAVLJANJE MONTAŽA PLOŠČE, KI VARUJE PRED PREMIČNIMI DELI Slika 1 Zaščito (4) namestite na stroj kot kaže slika. Zaščito montirajte s pomočjo vijaka. 18 Ferm Ferm 11

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27 H CZ SL R PL GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2 H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu:

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu: VY_32_INOVACE_PD._35 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077 Tematická

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

POWLI424 1 2 4 3 9 5 6 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com

POWLI424 1 2 4 3 9 5 6 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI424 1 2 4 3 9 6 5 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com SKLÁDACÍ LED, NABÍJECÍ PRACOVNÍ SVÍTILNA POWLI424 UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti

Více

č Í ť á á Ř ý ě ě ě ď á í ť í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ť ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě

č Í ť á á Ř ý ě ě ě ď á í ť í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ť ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě č Í á á Ř ý ě ě ě ď á í í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě ď á á ř í ě é Í í Í ě ú é í ý Í é í ě í Ě Ě Íá í Í ý ě ě

Více

Návod na použití. Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18

Návod na použití. Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18 Návod na použití Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18 RYOBI FL-9.6 (9,6V) FL-12 (12V) FL-14.4 (14,4V) FL-18 (18V) Bezdrátová svítilna Návod k použití Používejte pouze s doporučeným akumulátorem a nabíječkou

Více

Pásová bruska BBSM900

Pásová bruska BBSM900 Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

GPS GPS GPS GPS

GPS GPS GPS GPS Typ Model åó ÂÎ GPS - 1306 GPS - 1811 GPS - 2516 GPS - 5030 Elektronicky řízený šicí stroj pro šití vzorů Electronically Controlled Pattern Sewing Machine Ä ÚÓÏ ÚË ÂÒÍ fl ˆËÍÎË ÂÒÍ fl Ï ËÌ Ò ÙÛÌ͈ËÂÈ Ó

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com

POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com SVÍTILNA LED 1,5 W POWLI421 POWLI421 CS UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT INTERTEK H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

HADEX P444 AKU ŠROUBOVÁK 7.2V. Návod k obsluze

HADEX P444 AKU ŠROUBOVÁK 7.2V. Návod k obsluze P444 AKU ŠROUBOVÁK 7.2V Návod k obsluze Tuto příručku si před použitím stroje důkladně přečtěte v zájmu vlastní bezpečnosti Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Dodržujte základní bezpečnostní opatření

Více

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití.

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití. Nahřívací bunda Návod na použití OBSAH BALENÍ Část Popis Počet A Bunda 1 B Baterie 1 C Nabíječka 1 Bezpečnostní informace Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod

Více

Masážní přístroj BL-2900

Masážní přístroj BL-2900 Masážní přístroj BL-2900 Návod k použití Poslední revize: 7. 6. 2013 OBSAH: VAROVÁNÍ... 3 DŮLEŽITÉ... 3 POPIS PŘÍSTROJE... 3 VLASTNOSTI PŘÍSTROJE... 4 OVLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE... 4 DŮLEŽITÉ BODY LIDSKÉHO TĚLA...

Více

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 SINUS 2015 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 cs Návod k použití... 3 el Οδηγίες χρήσεως... 39 pl Instrukcja obsługi... 81 ro Instrucţiuni de utilizare... 121 sk Návod na

Více

ě ů ť Í ě á ú ě á é é ů ě á é ů ě ě á ž ť ř ó á ú ě á á řů Š ř ř á ě é ť á ú ě ó á řů š ř ř á á Ú ě á ě ř ě š ů É é ř š ů š ě ž á ů é ě é š ř ř é ú ě

ě ů ť Í ě á ú ě á é é ů ě á é ů ě ě á ž ť ř ó á ú ě á á řů Š ř ř á ě é ť á ú ě ó á řů š ř ř á á Ú ě á ě ř ě š ů É é ř š ů š ě ž á ů é ě é š ř ř é ú ě Á ň úř á š Č Í ř ě ó ú Ď Á Š Ř Á ÁŠ Í Ú Í Í áá Íá ě úř ú ř š á ú á á řá á á á ú ř Ž á Žá á ě ř á ě ř á Á Č é ú Í ž á ě á á á áš ě š ú ú ř ř á ú ř ě ů á á ú ě ř ú ť é Ž ě ů ř Ž ř ř š á é áž éá á ě ř š á

Více

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI Version 1.2 česky Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI Návod na obsluhu Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 82 92 49 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali

Více

DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.

DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a dbejte dodržování všech uvedených instrukcí. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí.

Více

A / B. > ø 2 mm cm

A / B. > ø 2 mm cm 7477528 7313028 7313148 7655378 7313158 7313078 7313118 7313128 A / B C D 1 cm > ø 2 mm E δύο καπάκια του φίλτρου και ξεπλύνετε µε άφθονο τρέχον νερό καλά τους ρύπους που µαζεύτηκαν. Έπειτα κλείστε το

Více

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54 Kapesní akumulátorová svítilna Obj.č.: 84 00 54 Tento návod k obsluze náleží k tomuto výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě. Budete jej také potřebovat, budete-li tento výrobek

Více

SuperCross-Laser SCL 2

SuperCross-Laser SCL 2 UA CZ EE LV LT RO BG GR нструкція з експлуатації Návod k použití Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Eksploatacijos instrukcija Instrucțiuni de utilizare Инструкция за работа Οδηγίες χρήσης 3-6 7-10 11-14

Více

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO 1 2 3 4 5 6 Fig. 1 Copyright 2016 VARO www.varo.com Fig. 2 Copyright 2016 VARO www.varo.com NABÍJECÍ SVĚTLOMET LED 10W 1 OBLAST POUŽITÍ CS Použití ve vnějším nebo vnitřním prostoru, tedy na stavbě, na

Více

H CZ. GR Art.nr. MSM1007 FKZ-210N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ. GR  Art.nr. MSM1007 FKZ-210N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ RU GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ ÔappleÂ

Více

H CZ SL PL RU. GR Art.no. AGM1022 FAG-125/

H CZ SL PL RU. GR  Art.no. AGM1022 FAG-125/ H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU Návod k použití Symboly: Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Přečtěte si návod

Více

Raclette Gril

Raclette Gril Raclette Gril 10020025 10030026 10030027 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č

Více

Originál návodu. www.metabo.cz

Originál návodu. www.metabo.cz Originál návodu www.metabo.cz Vážený zákazníku, dekujeme Vám za důvěru, kterou jste nám svěřil při nákupu nového stroje značky METABO. Všechny výrobky jsou řádně testovány a podléhají přísným kontrolám

Více

Vibrátor betonu HHBR35/1,5

Vibrátor betonu HHBR35/1,5 Version 1.2 česky Vibrátor betonu HHBR35/1,5 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 05 Art.-Bez.: HHBR35/1,5 Obsah Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 4 Popis

Více

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.

Více

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282 Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.: PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:172.775 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 2 CZ Blahopřejeme k nákupu tohoto produktu Power Dynamics. Před použitím produktu si důkladně přečtěte tuto příručku, abyste mohli plně

Více

Zitruspresse orange. Topinkovač

Zitruspresse orange. Topinkovač Zitruspresse orange Topinkovač 10011146 10011147 10022989 10022990 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo

Více

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí Návod k použití pro používání v domácím prostředí Nebulizátor PARI SINUS2 Kompresor PARI SINUS2 (Typ 128) Nebulizátor PARI LC SPRINT SINUS (Typ 023) Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návod k

Více

POWLI300-301 3 4 2 5 6 1 7 8 Fig 1 Copyright 2009 VARO www.varo.com

POWLI300-301 3 4 2 5 6 1 7 8 Fig 1 Copyright 2009 VARO www.varo.com POWLI300-301 3 4 2 5 1 6 7 8 Fig 1 Copyright 2009 VARO www.varo.com POWLI300-301 CS POWLI300: NABÍJECÍ REFLEKTOROVÁ SVÍTILNA 1000000 CD POWLI301: NABÍJECÍ REFLEKTOROVÁ SVÍTILNA 2.000.000CD UPOZORNĚNÍ!

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 15 17

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 15 17 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 81 15 17 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,

Více

ř Á Á Í ž Í á í ří ů ž ří ě é é á á í ě ý í á é á ří Á á ř ď ž ó í ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ří š ě ě ě ří Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř í

ř Á Á Í ž Í á í ří ů ž ří ě é é á á í ě ý í á é á ří Á á ř ď ž ó í ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ří š ě ě ě ří Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř í ř Á Á Í ž Í á ř ů ž ř ě é é á á ě ý á é á ř Á á ř ď ž ó ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ř š ě ě ě ř Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř ěř ě ř ý á á č ě ř ř é ř ó ó ř á á ů á ú ě š á ě ě ě ě ůá ě é ý ř

Více

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL IKB64431XB CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3.

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL.   Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í

Více

28V Nabíječka robotizované sekačky na trávu CZ

28V Nabíječka robotizované sekačky na trávu CZ WA3744 1 2 a b A B C 1. NAPÁJECÍ ADAPTÉR 2. Konektor Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty. Doporučujeme, abyste příslušenství zakoupili od stejného prodejce,

Více

Zastříhávač vlasů ARM 377. Návod k obsluze

Zastříhávač vlasů ARM 377. Návod k obsluze Zastříhávač vlasů ARM 377 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ příštího použití.

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu:

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu: VY_32_INOVACE_PD._48 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1008 FKZ-210NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1008 FKZ-210NL.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,

Více

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky ST-HC 7322 Fén Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že

Více

S110PE S110PEK S111PEK

S110PE S110PEK S111PEK CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie S110PE S110PEK S111PEK Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

TS 230. B f. Art.-Nr.: I.-Nr.: Anleitung TS 230_SPK4:_ :03 Uhr Seite 1

TS 230. B f. Art.-Nr.: I.-Nr.: Anleitung TS 230_SPK4:_ :03 Uhr Seite 1 Anleitung TS 230_SPK4:_ 22.12.2006 7:03 Uhr Seite 1 j W X B f Bedienungsanleitung Trennständer für Winkelschleifer Návod k použití Dělicí stojan pro úhlovou brusku Návod na obsluhu Rozbrusovací stojan

Více

ELEKTRICKÁ BRUSKA NA NOŽE ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE 51.01-BN-230

ELEKTRICKÁ BRUSKA NA NOŽE ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE 51.01-BN-230 ELEKTRICKÁ BRUSKA NA NOŽE Elektrischer Messerschärfer ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE 51.01-BN-230 2 1 1. Vypínač 2. Otvory pro broušení 3 3. Otvory pro odstranění prachu PROTECO nářadí s.r.o. 2 Děkujeme Vám,

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Clean Turbo Vysavač

Clean Turbo Vysavač Clean Turbo Vysavač 10032948 10032949 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

Verze 1.1. Bourací kladivo. Návod k obsluze. Číslo výrobku: 15213 Označení výrobku: BABH1800

Verze 1.1. Bourací kladivo. Návod k obsluze. Číslo výrobku: 15213 Označení výrobku: BABH1800 Verze 1.1 Bourací kladivo Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 15213 Označení výrobku: BABH1800 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje

Více

Mini akušroubovák Toolcraft MD6U, 6 V. Obj. č.: 82 09 21. Úvod. Obsah Strana Úvod...2 1. Účel použití šroubováku...2. 1. Účel použití šroubováku

Mini akušroubovák Toolcraft MD6U, 6 V. Obj. č.: 82 09 21. Úvod. Obsah Strana Úvod...2 1. Účel použití šroubováku...2. 1. Účel použití šroubováku Úvod Tato souprava obsahuje následující součásti: Akumulátorový šroubovák s výkonným akumulátorem Síťová a stolní nabíječka 4 oboustranné nástavce s různými šroubováky (bity) Mini akušroubovák Toolcraft

Více

DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ

DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ CZ DOBÍJECÍ SVĚTLOMET 10 Milionů kandel PRM 20179 Před použitím si buďte jistí, že jste si přečetli a uchovali tyto bezpečnostní instrukce. 1. POPIS (Fig A/C) : 1. Přepínač

Více

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522 Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN R-522 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

6.1 Připojení k el.síti... 6. 6.2 Diamantové kotouče... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Montáž dělícího nože (obr 1)... 6

6.1 Připojení k el.síti... 6. 6.2 Diamantové kotouče... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Montáž dělícího nože (obr 1)... 6 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS (OBR A)... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE (EN61029-1:2000)... 4 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZAČKY...

Více

50g. max. pulse. 20s. max

50g. max. pulse. 20s. max BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL EN NL DA NO SV FI TR ES D C B A 50g max 1 2 2 1 1 2 3 5 pulse 20s max 4 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili mlýnek na kávu naší značky, který je určený výhradně pro

Více

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného

Více

ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRESTIGE

ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRESTIGE ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRESTIGE Upozornění: Před spuštěním kompresoru prostudujte pozorně tento návod k obsluze a údrţbě. 1/9 OBSAH OBSAH... 2 TECHNICKÁ DATA...

Více

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze Masážna podložka do auta KH 4061 Návod na obsluhu H KH 4061 típusú

Více

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Indukční deska

Indukční deska Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač. BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití Charakteristika: - jednoduše ovladatelný, přenosný vysavač - bezsáčkový mechanismus - průhledný na nečistoty, snadno vyprázdnitelný

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções

Více

TYTO POKYNY BY MĚLY BÝT PREČTENY POZORNĚ A POTÉ ULOŽENY PRO BUDOUCÍ POTŘEBY.

TYTO POKYNY BY MĚLY BÝT PREČTENY POZORNĚ A POTÉ ULOŽENY PRO BUDOUCÍ POTŘEBY. POKYNY K POUŽITÍ KARBONOVÉHO INFRAČERVENÉHO ZÁŘIČE MODEL: BLADE TYTO POKYNY BY MĚLY BÝT PREČTENY POZORNĚ A POTÉ ULOŽENY PRO BUDOUCÍ POTŘEBY. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nedodržením

Více

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač. BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití Charakteristika: - jednoduše ovladatelný, přenosný vysavač - bezsáčkový mechanismus - průhledný zásobník na nečistoty, snadno vyprázdnitelný

Více

RO55xx serie www.rowenta.com

RO55xx serie www.rowenta.com RO55xx serie www.rowenta.com 743281-23/13 1 2 10b 3 4 14 12 4 9 8 5 6 10a 13 11 3 7 2 16a 16b 15* 16* 17a* 17b* I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a c a a c a I-19* b b II-19* b a I-18* I-20a*

Více

FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR. Art.nr. GSM Ferm B.V. P.O. Box CD Zwolle-NL

FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR. Art.nr. GSM Ferm B.V. P.O. Box CD Zwolle-NL Art.nr. GSM1001 FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR USERS MANUAL 3 GEBRAUCHSANWEISUNG 6 GEBRUIKSAANWIJZING 9 MODE D EMPLOI 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES 16 ISTRUÇÕN A USAR 20 MANUALE UTILIZZATI

Více

3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05

3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05 FDB 2004-E 3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05 4 FIG. D 02 FDB 2004-E 5 01 FIG. E 1 2 02 03 33 mm FAR GROUP EUROPE Contents 19 CZ Vibrační bruska NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto vibrační

Více

á ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř

á ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř á ý č ř Ť á č ž č ř Í Ť č ž á ý ý á č ý ř ř ž ř ř á á ý ý ů Í ř ů Ž á á á ž ř š ě Í ž č ř ř ř Ť ý š ý ř ý ů ř ř á š á Í ř ý ý ř ř č ř ř Í š ý Í Ť č ř á Í ó č ř ý ž ý Í ř č ž á ř ž ý ž ří ř š Í É Í ř Í

Více

POW1015 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POW1015 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost... 3 5.3 Osobní

Více

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem; SL SK PL EL CS Děkujeme za výběr pračky značky Hoover. Jsme hrdi na to, že Vám můžeme nabídnout nové, inovativní a technologicky vyspělé produkty, s kompletní řadou domácích spotřebičů k zajištění skutečné

Více

PARNÍ ČISTIČ CSC5714M

PARNÍ ČISTIČ CSC5714M PARNÍ ČISTIČ CSC5714M BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Než začnete využívat váš parní čistič, měli byste vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících. 1. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku

Více

Akustický kartáček na zuby

Akustický kartáček na zuby Akustický kartáček na zuby 09123 Příručka Vážené zákaznice, vážení zákazníci, Velmi nás těší, že jste se rozhodli pro koupi akustického kartáčku na zuby. Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte

Více

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 ESF4500LOW CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

Li-Ion Akkupack. Návod k použití Bezpečnostní pokyny

Li-Ion Akkupack. Návod k použití Bezpečnostní pokyny Li-Ion Akkupack Návod k použití Bezpečnostní pokyny Návod k použití lithium-iontového akumulátoru a nabíječky STABILA Důležité pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k použití. Tento návod

Více

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla O udržování lisu by se měla starat kvalifikovaná

Více

ř šť é ů š á ž á ů Ž á á ě č šť á ř é ř á ě á ž á ě é é č é ť á á č á á ééč ě ě š ř ů á Ž é á ř ř č á ř š é ě ř ě á á á ář é Í ř č á á Ž č ř ě ů ě žá

ř šť é ů š á ž á ů Ž á á ě č šť á ř é ř á ě á ž á ě é é č é ť á á č á á ééč ě ě š ř ů á Ž é á ř ř č á ř š é ě ř ě á á á ář é Í ř č á á Ž č ř ě ů ě žá ě úř é š ž ř é á é Č ř á á é š ě é š é á č é š Ř Á ÁŠ Ú Í Í á čá ě úř é š Ž ř úř ř š á č ú á á řá á ě ě š ř ů á á ú ř Ž á á á ě ě ž ú á ě é š Č é á č é š ž á ě á á á áš č ě š ú ú ř ř á ú ř ě ě Ž ú úě ě

Více

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Více

Vrtací bruska Uživatelský manuál

Vrtací bruska Uživatelský manuál Vrtací bruska Uživatelský manuál Důležité! Pečlivě si prosím přečtěte instrukce v tomto manuálu, stejně jako základy bezpečnosti, než přístroj použijete. Tento manuál uchovejte na dostupném místě pro pozdější

Více