PK 6, 8, 10 DAKON NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PLYNOVÉHO TEPLOVODNÍHO PODOKENNÍHO KOTLE DAKON
|
|
- Luboš Mareš
- před 10 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 DAKON NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PLYNOVÉHO TEPLOVODNÍHO PODOKENNÍHO KOTLE DAKON PK 6, 8, 10 Výrobce: DAKON NOVA, s.r.o., Krnov, Ve Vrbině 3
2 OBSAH: 1. Všeobecný popis...str Funkce kotle...str Instalace kotle...str Provozní předpisy...str Uvedení kotle do provozu...str Odstavení kotle z provozu...str Příslušenství...str Zvláštní příslušenství...str Technické údaje...str Seznam náhradních dílů...str Bezpečnost provozu kotle...str Projektování, montáž, provoz a obsluha kotle - vztahující se ČSN...str Umístění vyústění spalin plynového kotle...str Schémata...str. 13 Vážení zákazníci, soukromá společnost DAKON Nova s.r.o. Vám děkuje za rozhodnutí používat tento výrobek. Plynový teplovodní podokenní kotel DAKON PK - 6, 8, 10 TURBO je moderní zdroj tepla určený k vytápění bytů, restaurací, obchodů, drobných provozů a podobných objektů teplou vodou. 1. Všeobecný popis Plynový teplovodní podokenní kotel DAKON PK 6, 8, 10 TURBO (dále jen kotel) je kombinace topidla s teplovodním kotlem. Má uzavřenou spalovací komoru se spalinovým ventilátorem - nuceným odtahem spalin a sáním spalovacího vzduchu přes vnější zeď bez potřeby napojení na komín. Provoz speciálního hořáku je řízen automaticky bez zapalovacího hořáčku dálkovým ovládáním pomocí prostorového termostatu nebo programátoru. Hlavním regulačním a zabezpečovacím prvkem kotle je kompaktní plynová armatura s elektronikou Honeywell CVI s ionizací. Konstrukce kotlového tělesa je z nerezavějící oceli a hliníkový výměník umožňuje vytápět prostor přímotopně od 0-2 kw v závislosti na výstupní teplotě vytápěcí vody a až do výkonu 10 kw lze kotel využít pro vytápění otopných těles s nuceným oběhem vody v otevřeném nebo tlakovém systému (s vestavěnou tlakovou expanzní nádobou). Při tepelném spádu 60/40 C je tepelný výkon kotle do ovzduší 0,6 kw. V případě zajištění vyššího tepla v místnosti, kde je kotel umístěn, je nutno přidat otopné těleso. Kotel je vybaven průtokovým spínačem pro kontrolu chodu čerpadla a zavzdušnění systému. Tento průtokový spínač kontroluje, zda je dosaženo minimálního průtoku, jinak rozpíná mikrospínač a zastavuje chod kotle, aby nedošlo k poškození A1 - výměníku! 2
3 Vzhledem k malým stavebním úpravám a nízkým pořizovacím nákladům je kotel určen hlavně pro rekonstrukce bytů (přechod z dálkového vytápění na vytápění etážové) s možností umístění kotle do obytného prostoru na venkovní zeď. Automatika kotle po signálu od termostatu spíná spalinový ventilátor s čerpadlem. Po uplynutí provětrávací doby otvírá přívod plynu do hořáku a zároveň probíhá jiskření od zapalovací elektrody. Tento stav trvá do doby indikace plamene ionizační elektrodou. V případě, že nebyl v bezpečnostní době indikován plamen, automatika uzavírá plynový ventil a vypíná spalinový ventilátor. Rozsvítí se kontrolka PORUCHA. V tomto stavu zůstává automatika až do zásahu obsluhy, která stiskem tlačítka RESET obnoví provoz kotle. Upozornění : Při prvním uvedení kotle do provozu nebo po dlouhé odstávce kotle (zavzdušnění plynového potrubí) není chybou, že musíme opakovat cyklus zapalování až do doby zapálení hořáku. Při vypnutí provozního nebo prostorového termostatu automatika uzavírá přívod plynu do hořáku a vypíná spalinový ventilátor. V případě ztráty plamene za provozu kotle, zůstává spalinový ventilátor v chodu. Uzavírá se přívod plynu a start kotle se po uplynutí provětrávací doby opakuje ještě jednou. Pokud nedojde k zapálení hořáku - automatika kotel vypne - rozsvítí se kontrolka PORUCHA. V případě zavzdušnění kotle, zablokování čerpadla, poruchy čerpadla, ucpání filtru a uzavření termostatických hlavic topných těles se rozsvítí kontrolka průtoku topného média označená symbolem čerpadla Zjistí - li obsluha jakoukoliv poruchu na kotli, nebo únik plynu v prostoru kotle, je povinna odstavit kotel z provozu a zajistit odstranění závady. Výrobce zakazuje používání chemických přípravků v topném systému (např. Fridex, Friterm, Inhikor) u kotlů PK - 6, 8, 10 TURBO z důvodů agresivity těchto chemikálií na hliník. 2. Funkce kotle Plynový teplovodní podokenní kotel DAKON PK - 6, 8, 10 TURBO pracuje po zapnutí hlavního síťového vypínače automaticky v závislosti na impulsech od prostorového nebo kotlového termostatu. Prostorový termostat je zvláštní příslušenství kotle - svorky pro jeho zapojení v kotli jsou z výroby proklemovány - při zapojení termostatu zrušit. 3
4 Po kontrole vytápěcího systému a plynové přípojky lze kotel uvést do provozu. Na kotlovém a prostorovém termostatu nastavit požadovanou teplotu.na držáku ovládacích prvků kotle zapnout síťový spínač do polohy I - uvede se do činnosti spalinový ventilátor s čerpadlem. Po provětrání kotle automatika provede zapálení hořáku. Dále kotel pracuje dle nastavených teplot na kotlovém a prostorovém termostatu. 3. Instalace kotle Instalace podokenního kotle DAKON PK - 6, 8, 10 TURBO musí být provedena dle platných předpisů a návodu k montáži a obsluze. Kotel do provozu smí uvést jen pracovník s platným oprávněním od výrobního závodu. U kotle musí být do vzdálenosti max. 1m zásuvka na 230 V/50 Hz odpovídající platným předpisům. Ke kotli musí být zajištěn volný přístup ze předu a z boku 0,5m. Vzdálenost kotle od hořlavých předmětů min. 100mm, od podlahy min. 50mm a od čelní stěny 250 mm. Napojení sací a odtahové roury provést dle schématu. Sací a odtahová roura se nastaví dle síly stěny. V případě zkrácení je nutné, aby odtahová roura byla o 66 mm delší než sací roura z důvodu montáže na hrdlo ventilátoru. Maximální délka sací a odtahové roury - 3 m. Sací roura musí být utěsněna maltou ve zdi a z vnější strany zdi pryžovou manžetou. Průřez odtahu nesmí být upravován. Sklon sací roury má být 1 směrem od kotle. Nejvhodnější umístění kotle je na vnější obvodové zdi pod oknem. 4
5 Instalace sací a odtahové roury přes zeď 5
6 A - Po nasazení odtahové roury na hrdlo ventilátoru vrtat otvor o 3 mm pro šroub B 4x10 ČSN a zajistit proti vytažení. 4. Provozní předpisy Kotel smí obsluhovat pouze osoby seznámené s funkcí a ovládáním. Seznámení s funkcí je povinen provést při prvním uvedení do provozu servisní pracovník s platným osvědčením od výrobního závodu. Před montáží kotle musí mít uživatel od plynárny povolení k připojení kotle na plynovou přípojku. Toto připojení musí být provedeno dle ČSN a před kotlem musí být osazen uzávěr plynu. Ten musí být snadno přístupný obsluze kotle. Kotel musí být také osazen vodním filtrem a ventily na vytápěcím okruhu. Připojení plynu, el. sítě a odvod spalin smí provést jen odborná firma mající oprávnění k této činnosti. Děti nesmí být ponechány u kotle bez dozoru dospělé osoby!!! 5. Uvedení kotle do provozu a jeho obsluha Pozorně prostudovat návod k montáži a obsluze kotle Na odvzdušňovacím ventilu povolit černý šroubek Řádně několikrát odvzdušnit kotel, čerpadlo i systém Zkontrolovat topný systém Zasunout vidlici přívodní šňůry do zásuvky V/50 Hz Otevřít ventil na přívodu plynu a ventily vytápěcího okruhu Nastavit požadovanou teplotu na prostorovém a kotlovém termostatu Zapnout hlavní vypínač kotle na držáku ovládacích prvků Kotel dále pracuje automaticky dle nastavených teplot na termostatech. 6
7 6. Odstavení kotle z provozu Krátkodobé odstavení kotle z provozu lze provést vypnutím hlavního vypínače na držáku ovládacích prvků kotle do polohy 0. Dlouhodobé odstavení kotle z provozu musíte provést vypnutím hlavního vypínače na držáku ovládacích prvků kotle, vytažením vidlice přívodní šňůry ze zásuvky, uzavřením plynového kohoutu na přívodu paliva. 7. Příslušenství Návod k obsluze Seznam servisních podniků Záruční list Záruční list čerpadla Plynový kohout 1/2 Šroubení přímé 3/4 ČSN Napouštěcí kohout 1/2 Vodní filtr mosazný 3/4 Opěrky kotle Šroub B4 x 10 Podložka 4,3 Konzoly pro upevnění kotle na zeď Matice M8 Podložka 8,4 Hmoždinky č. 10 Vrut 5 x 45 Vnější manžeta Pojistka 2A 1 ks 1 ks 1 ks 1 ks 1 ks 1 ks 1 ks 1 ks 2 ks 5 ks 4 ks 2 ks 2 ks 2 ks 4 ks 4 ks 1 ks 1 ks 8. Zvláštní příslušenství Prostorový termostat REGO Elektronický programátor Sací a odtahová roura Prodlužovací roury Expanzní nádoba 4 dm 3 Pojistný ventil G 1/2 Časový spínač doběhu čerpadla CS1-3A s vodiči Protizámrazový termostat 36 TXE 21 s držákem a vodiči 7
8 9. Technické údaje Jmenovitý výkon voda vzduch Spotřeba m 3.h -1 0,89 1,22 1,28 Přetlak paliva na tryskách kpa 0,95 1,05 1,00 Průřez trysek mm 2,6 2,8 3,0 Palivo zemní plyn - 2 H Jmenovitý přetlak paliva kpa 1,8 Účinnost % 96 Připojovací světlost plynu 1/2 Vstupní a výstupní potrubí 3/4 Počet trysek ks 1 Vodní objem kotle dm 3 1 Hmotnost kg 36 Jmenovité napětí 230V/50Hz El. příkon W 127 Odrušení Krytí R02 IP-20 Max. prac. přetlak kpa 200 Hlučnost dba 35 A 596 Rozměry B 689 C 240 8
9 10. Seznam náhradních dílů 1. Čerpadlo Wilo UNRS 20/65r 2. Plynová armatura Honeywell ON/OFF CVI VK 4105 A Termostat 36 TXE 11 (blokační) C 4. Diferenční tlakový spínač C 6065 A Rad. ventilátor DROUARD Es 30-85G levý 6. Průtokový spínač FP Elektroda zapalovací A Elektroda ionizační A Planžeta BRAY VR Tryska 2,6 PK 6 2,8 PK 8 3,0 PK Podložka trysky 12. Automatika Honeywell CVI S 4565 CF 1003 exter. reset 13. Termostat 0/90 C TG 200 Knoflík termostatu Podložka knoflíku termostatu 14. Manoterm T+G typ Pryžová spojka 16. Pryžové koleno 17. Hadicová spona Žebrovaná Al trubka 19. Víko s mřížkou 20. Čelní kryt 21. Držák ovládacích prvků 22. Expanzní nádoba 4 dm Pojistný ventil 1/2 24. Izolace spalovací komory 25. Síťový vypínač F 81 T 125 (230V/50Hz) 26. Bílá kontrolka síť typ Červená kontrolka PORUCHA typ Deblokační tlačítko černé PB 11 SW 29. Svorkovnice Trojitá jímka T+G 31. Pojistná pružina kapiláry 32. Omezovací pružina tepl. termostatu 33. Omezovací šroubek tepl. termostatu 34. Flexo šňůra /2-2m 35. Příst. pojistka 048A trubič. T2A/35A ti vodič Honeywell Hadička PE 6, Vývod 40. Krabička 41. Konzola 2 ks + 2 ks matice M8 42. Opěrka 2 ks 43. Clona sací roury 44. Krytka 45. Zpětný ventilek 1/2 9
10 46. Odvzdušňovací ventil 3/8 47. O kroužek 36/28/5 48. Sací a odtahová roura komplet 49. Sací a odtahová roura 1m 50. Příruba s objímkou 3 ks spojka pryžová - (pro spojení výměníku dvojitá spojka gumová) - M ks koleno pryžové - M (obr. čelní pohled na kotel v částečném řezu 10
11 11. Bezpečnost provozu kotle Při instalaci a užívání kotle musí být dodrženy všechny bezpečnostní předpisy, zejména ČSN Kotel obsluhujte dle pokynů v návodu k montáži a obsluze kotle. Obsluhu kotle smí provádět jen dospělé osoby. Kotel může být používán v obyčejném prostředí dle ČSN Za okolností vedoucích k nebezpečí přechodného vzniknutí hořlavých plynů nebo par při níž by mohlo vzniknout přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (např. lepení linolea, PVC apod.) musí být kotel vyřazen z provozu. Nejmenší přípustná vzdálenost vnějších obrysů kotle a odtahu spalin od hmot těžce a středně hořlavých (které po zapálení bez dodávky další tepelné energie samy uhasnou - stupeň hořlavosti B, C1, C2) musí být nejméně 100 mm. Nejmenší vzdálenost od hmot lehce hořlavých (po zapálení samy hoří a shoří - stupeň hořlavosti C3) dvojnásobek, tj. 200 mm. Vzdálenost 200 mm musí být dodržena také v tom případě, když stupeň hořlavosti hmoty není prokázán. Podrobné údaje o stupni hořlavosti stavebních hmot jsou uvedeny v ČSN V místnosti, ve které je kotel umístěn, nesmí být plynoměr ani hlavní uzávěr plynu. V prostoru místnosti, kde je kotel umístěn, nesmí být skladován žádný hořlavý materiál (dřevo, papír, nafta a jiné hořlavé materiály). Na spotřebič a do vzdálenosti menší než bezpečná vzdálenost od něho nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot. Povrch kotle se smí čistit běžnými čistícími prostředky (nehořlavými). Výrobce doporučuje pravidelné kontroly servisním pracovníkem min. 1 x ročně. Obsluha kotle smí nastavovat teploty na termostatech, spouštět kotel do provozu, odstavovat kotel z provozu a kontrolovat jeho provoz. Upozornění : V případě použití tlakové expanzní nádoby o objemu 4 dm 3 s pojistným ventilem 1/2 nastaveným na 1,8 bar je maximální objem vody v systému dán výpočtem dle ČSN Příklad : Pro otopnou soustavu o statické výšce 1m je max. objem vody v topné soustavě 50 dm 3. Obsah vody deskových těles RADIK o výšce 600 mm je následující: - Deskové těleso jednoduché...2,5 dm 3 / 1 m délky 11
12 Výkon jednoduchého tělesa mm výšky = 800 až 1100 W / 1 m délky dle provedení (bez nebo s přídavnou plochou). - Deskové těleso dvojité...5 dm 3 / 1 m Výkon dvojitého tělesa mm výšky = 1300 až 2100 W / 1 m délky dle provedení (bez nebo s přídavnou plochou). 12. Na projektování, montáž, provoz a obsluhu kotle se vztahují následující ČSN : ČSN požární bezpečnost lokálních spotřebičů a zdrojů tepla (pouze pro kotle do výkonu 50 kw) ČSN ústřední vytápění, projektování a montáž ČSN zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a ohřev užitkové vody ČSN plynovody a přípojky s nízkým a středním tlakem ČSN odběrní plynová zařízení na svítiplyn a zemní plyn v budovách ČSN část 1 - elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely 13. Umístění vyústění spalin Při instalaci spotřebiče se postupuje podle dokumentace dodané výrobcem. Kouřovod se vzduchovodem uzavřeného spotřebiče je vyústěn přímo do volného prostoru nebo systému určeného pro přívod vzduchu a odvod spalin (společného komínu). Nesmí vyústit do prostoru, který by nezaručoval správnou funkci topidla, tj. dostatečný přívod vzduchu a odvod spalin. Kouřovod spotřebiče je vyústěn ve vzdálenosti od hořlavé části stavby - po stranách a směrem dolů alespoň 0,5 m - směrem nahoru alespoň 1,5 m - do protilehlých stavebních částí z hořlavých materiálů alespoň 1,5 m Vyústění kouřovodu a vzduchovodu spotřebiče se umísťuje ve vzdálenosti alespoň 0,5 m nad povrchem terénu, měřeno od spodní části potrubí. Vyústění kouřovodu a vzduchovodu spotřebiče se neumísťuje na fasádě v místech, kde hrozí mechanické poškození krytu provozem vozidel (např. najetím). Je-li umístění v těchto místech z prostorových důvodů nezbytné, zajišťuje se kryt přídavnými ochranami. Při prvním uvedení kotle do provozu se z kotle na výstupu spalin uvolňuje zápach, který je způsoben vypalováním izolace ve spalovací komoře! Ten po zhruba 48 hodinách provozu kotle zmizí. 12
13 Doporučené vzdálenosti kouřovodu (obr. označení vzdáleností od prvků na fasádě : rodinný domek + přístavek) Vzdálenost mm A - pod oknem 200 B - od větrací mřížky 600 C - od římsy 300 D - od balkónu 300 E - od okna 400 F - od mřížky 600 G - od okapu 300 H - od okraje 300 I - od rohu 300 L - od terénu zahrady 500 od terénu komunikace M - mezi vývody kolmá N - mezi vývody vodorovná O - od zdi protější stavby P - od oken, dveří protější stavby
14 14. Schémata Diagram čerpadla UNRS 20/65 r 14
15 Charakteristika průtokového spínače FP Q 1/h 15
16 Způsob upevnění kotle na zeď 16
17 Schéma odtahové a sací roury LEGENDA: 1 - Těsnění 2 - Příruba 3 - Šroub 4 - Pryžové těsnění 5 - Objímka 17
18 7 - Matice 8 - Sací roura 9 - Větrná clona 10 - Vnější manžeta 12 - Odtahová roura 18
19 (obr. boční pohled na instalovaný kotel s odtahem) 19
20 Sídlo společnosti: Výrobní závod: DAKON NOVA, s.r.o. DAKON NOVA, s.r.o. Ve Vrbině 3 Osoblažská Krnov Město Albrechtice 0652/ ústředna OTS odbyt 0652/41 231, , , HŘEJIVÉ DAKON DOMOVA 18
21 19
KZ 15 R KZ 15 B KZ 24 R KZ 24 B KZ 24 C
NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PLYNOVÉHO ZÁVĚSNÉHO KONDENZAČNÍHO KOTLE KZ 15 R KZ 15 B KZ 24 R KZ 24 B KZ 24 C Obsah Úvod...2 Důležitá upozornění...2 Použití kotle...2 Popis kotle...2 Rozměry kotle...3
Návod k obsluze a údržbě kotlů
Návod k obsluze a údržbě kotlů Therm 20 a 28 TCX; TLX; TLXZ Obsah: 1. Použití 2. Všeobecný popis 3. Technické údaje 4. Výrobní kontrola 5. Základní pokyny pro montáž Umístění a zavěšení kotle Připojení
Návod k obsluze a údržbě kotlů
Návod k obsluze a údržbě kotlů Therm 23 CL 1. OBSAH: 1. OBSAH:... 2 2. POUŽITÍ... 3 3. VŠEOBECNÝ POPIS KOTLŮ ŘADY THERM 23 CL... 3 4. TECHNICKÉ ÚDAJE... 4 5. VÝROBNÍ KONTROLA... 5 6. ZÁKLADNÍ POKYNY PRO
Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle
Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle Therm 20 a 28 CX.A, LX.A, LXZ.A Therm 20 a 28 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A Závěsný plynový kotel Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle Therm 20 a 28 CX.A, LX.A,
Tiger. Návod k obsluze a instalaci kotle. Závěsný kombinovaný kotel Výkon 9,5-23 (3,5-11,5) kw Ohřev TV v zásobníku
Tiger Návod k obsluze a instalaci kotle 24 (12) KTZ / v.17 24 (12) KOZ / v.17 Závěsný kombinovaný kotel Výkon 9,5-23 (3,5-11,5) kw Ohřev TV v zásobníku CZ verze 0020004735_04 Protherm Tiger 24 (12) KTZ
Způsob rozlišování a označování stacionárních litinových plynových kotlů. způsob využití: O kotel bez přípravy TV
Stacionární litinové plynové kotle MEDVĚD Způsob rozlišování a označování stacionárních litinových plynových kotlů MEDVĚD XX XLXM modulace výkonu kotle: M plynulá modulace výkonu (Medvěd KLOM) způsob využití:
Automaticky řízené kotle na spalování hnědého uhlí nejlevnější vytápění
Automaticky řízené kotle na spalování hnědého uhlí nejlevnější vytápění Návod k obsluze a údržbě VARIMATIK VM 20, 25 www.varimatik.cz Typ a výrobní číslo kotle Prodejce Obsah Zákaznické desatero 2 Účel
SUPRASTAR. Plynový stacionární litinový kotel. Dvoustupňový hořák s automatickým zapalováním. Vhodný pro nízkoteplotní provoz.
Plynový stacionární litinový kotel SUPRASTAR Dvoustupňový hořák s automatickým zapalováním. Vhodný pro nízkoteplotní provoz. Samostatný kotel: KN 4-9 D/F až KN 117-9 D/F Příklady systémů s více kotli:
Automatický teplovodní kotel ROJEK TKA 15 ROJEK TKA 25 ROJEK TKA 45
Automatický teplovodní kotel ROJEK TKA 15 ROJEK TKA 25 ROJEK TKA 45 Původní návod k používání Záruční list aktualizace 02/ 2014 ROJEK DŘEVOOBRÁBĚCÍ STROJE a.s., prodej tepelné techniky Masarykova 16, 517
NÁVOD. Interiérového kotle VERNER 12/7D K OBSLUZE A INSTALACI ČSN EN ISO 9001: 2009. Výrobek: Krbová kamna na dřevo. Typové označení: Golemek 12/7D
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI v Interiérového kotle VERNER 12/7D v Výrobek: Krbová kamna na dřevo Typové označení: Golemek 12/7D ČSN EN ISO 9001: 2009 ÚČEL A POUŽITÍ Interiérový kotel VERNER 12/7D, krbová
NÁVOD. Interiérového kotle VERNER 16/11 K OBSLUZE A INSTALACI ČSN EN ISO 9001: 2009. Výrobek: Krbová kamna na dřevo. Typové označení: Golemek 16/11
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI v Interiérového kotle VERNER 16/11 v Výrobek: Krbová kamna na dřevo Typové označení: Golemek 16/11 ČSN EN ISO 9001: 2009 ÚČEL A POUŽITÍ Interiérový kotel VERNER 16/11, krbová
Automatický teplovodní kotel
Automatický teplovodní kotel KTP 20 PELLET Původní provozní a montážní návod a Záruční list aktualizace 4/ 2011 ROJEK DŘEVOOBRÁBĚCÍ STROJE a.s., prodej tepelné techniky Masarykova 16, 517 50 Častolovice,
Původní návod k obsluze
Původní návod k obsluze Obsah 1. Účel použití 5 Vzhled přístrojové desky 6 2. Technické požadavky na kotel a údaje o hořáku ATMOS A25 7 Legenda k nákresům kotlů 8 ákresy kotlů 9 3. Palivo - dřevo 10 Základní
Návod k obsluze a instalaci ELEKTRICKÝ AKUMULAČNÍ OHŘÍVAČ VODY TO - 20
Návod k obsluze a instalaci ELEKTRICKÝ AKUMULAČNÍ OHŘÍVAČ VODY TO - 20 Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370911,370965, fax: 326 370980 www.dzd.cz
Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ*
Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX X 12-24 2 I *1.031274CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost
TO 5 IN/UP TO 10 IN/UP TO 15 IN/UP
Návod k obsluze a instalaci TO 5 IN/UP TO 10 IN/UP TO 15 IN/UP Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370 990, fax: 326 370 980 www.dzd.cz dzd@dzd.cz
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST PRO KRBOVÁ KAMNA S TEPLOVODNÍM VÝMĚNÍKEM TALA 10, 11, 14, 15,
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST PRO KRBOVÁ KAMNA S TEPLOVODNÍM VÝMĚNÍKEM TALA 10, 11, 14, 15, Krbová kamna TALA 10, 11, 14 a 15 jsou ideální kombinací krbových kamen a teplovodního výměníkem. Krbová kamna svou nízkou
VARNÝ SPOTŘEBIČ S OHŘÍVAČEM NA PEVNÁ PALIVA TYP 9106 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD K MONTÁŽI
VARNÝ SPOTŘEBIČ S OHŘÍVAČEM NA PEVNÁ PALIVA TYP 9106 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD K MONTÁŽI TYP 9106 01/2009 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Vážený zákazníku, zakoupil jste si varný spotřebič na pevná paliva.
BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP
Návod k obsluze a instalaci ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP Druţstevní závody Draţice strojírna s.r.o. Draţice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370 990, fax: 326 370 980 www.dzd.cz
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX NUMIRA. Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice Uherský Brod 688 01
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX NUMIRA Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice Uherský Brod 688 01 OBSAH 1. URČENÍ...... 2 2. POPIS REGULÁTORU............ 4 2.1 Pracovní režimy regulátoru........ 4 2.2 Regulace
NÁVOD K OBSLUZE PRŮTOKOVÝCH OHŘÍVAČŮ NÁVOD K OBSLUZE PRIETOKOVÝCH OHRIEVAČOV CZ, SK
NÁVOD K OBSLUZE PRŮTOKOVÝCH OHŘÍVAČŮ NÁVOD K OBSLUZE PRIETOKOVÝCH OHRIEVAČOV CZ, SK PLYNOVÉ PRŮTOKOVÉ OHŘÍVAČE VODY ALFA PLYNOVÉ PRIETOKOVÉ OHRIEVAČE VODY ALFA POPIS Stali jste se majiteli průtokového
Modelová řada TopGas. výkon. classic (12) 3,8-12,0 classic (18) 5,7-18,0 classic (24) 7,7-24,0
Nástěnný plynový kondenzační kotel Popis výrobku ČR 1. 9. 2011 Nástěnný plynový kotel s kondenzační technikou spalování tepelný výměník z korozivzdorné hliníkové slitiny s integrovaným měděným trubkovým
Hoval UltraGas (15-90) Kondenzační plynový kotel - přístěnné provedení Popis výrobku
Kondenzační plynový kotel - přístěnné provedení Popis výrobku Hoval UltraGas (15-90) ČR 1. 9. 2011 Plynový kotel kondenzační technika spalování, spalovací komora z nerezové oceli teplosměnné plochy alufer
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX COMFORT 06. Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX COMFORT 06 Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 OBSAH Popis regulátoru Určení......... 2 Ovládací prvky...... 2 Teplotní čidla... 3 Pracovní režimy
ORGANIZACE. Místní provozní řád kotelny NÁZEV PŘEDPISU. Zpracovatel neručí za případné škody vzniklé aplikací této předlohy nesprávným způsobem.
Zpracovatel neručí za případné škody vzniklé aplikací této předlohy nesprávným způsobem. ORGANIZACE NÁZEV PŘEDPISU Místní provozní řád kotelny Zpracoval Schválil datum vydání datum účinnosti Č Á S T P
Terra CL 8-33 HGL/BA(P) (400V)
Technické podklady Návod k montáži Terra CL - HGL/BA(P) (00V) S ovládáním Navigátor.0 0 Rev. - Originalanleitung Tepelná čerpadla s technikou čerstvé vody www.idm-energie.com D I E ENERGI EFAMI LI E .
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX COMFORT 12. Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX COMFORT 12 Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 OBSAH Popis regulátoru Určení......... 2 Ovládací prvky...... 2 Teplotní čidla... 3 Pracovní režimy
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX COMFORT BN. Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX COMFORT BN Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 1 OBSAH Popis regulátoru Určení..... 3 Ovládací prvky... 3 Teplotní čidla.. 4 Pracovní systémy.... 4
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX COMFORT 06. Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX COMFORT 06 Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 OBSAH Popis regulátoru Určení......... 2 Ovládací prvky...... 2 Teplotní čidla... 3 Pracovní režimy
TALIA GREEN SYSTEM45, 65, 85, 100 HP
Nástěnný kondenzační kotel pro topení nebo topení a externí zásobník TALIA GREEN SYSTEM45, 65, 85, 100 HP teplo pro všechny HP 45 / 65 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1. hlavice 80/125 s měřícími