Federální shromážděni československé socialistické republiky 1977 III. volební období
|
|
- Irena Čechová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Federální shromážděni československé socialistické republiky 1977 III. volební období 10 Vládní návrh, kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé socialistické republiky k souhlasu Smlouva mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou o spolupráci na společných státních hranicích a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách, podepsaná v Berlíně dne 8. září 1976 Návrh schvalovacího usnesení: Federální shromáždění československé socialistické republiky souhlasí se Smlouvou mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou o spolupráci na společných státních hranicích a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách, podepsanou v Berlíně dne 8. září 1976.
2 - l - D ů v o d o v á z p r á v a Otázky spolupráce a vzájemné pomoci při ochraně státních hranic upravuje Dohoda mezi vládou Československé republiky a vládou Německé demokratické republiky o hraničních zmocněncích podepsaná v Praze dne 22. září 1956 a schválená usnesením vlády ze dne 4. ledna 1957 č. 18. Dohoda neodpovídá současnému stupni rozvoje vztahů mezi oběma státy v otázkách, bezpečnosti a pořádku na státních hranicích ani v oblasti hospodářské spolupráce a politických styků. Proto bylo třeba přijímat v posledních letech zvláštní opatření při přeshraničních stavbách (ethylenovod, kamenolom), při zabezpečování setkání mládeže socialistických zemí a pod. Mimoto od roku 1956 se změnila organizační struktura a způsob ochrany státních hranic z čs. strany a tomu je třeba přizpůsobit strukturu hraničních zmocněnců a jejich oprávnění. Zájem na nové smluvní úpravě je oboustranný, a to i v tom, aby nová úprava zahrnovala komplexně problematiku režimu na státních hranicích. Proto byla do ní zahrnuta problematika související se vzájemnou pomocí při ochraně proti živelním pohromám. Návrh smluvní úpravy vychází ze stejných zásad, z jakých vychází smluvní úpravy s ostatními socialistickými sousedy. Realizace Smlouvy nebude klást žádné zvláštní nároky na státní rozpočet. Smlouva obsahuje čtyři části. V první části se řeší jmenování hraničních zmocněnců a jejich pravomoc. Jde o centrálně řízenou strukturu s pevně stanovenou dělbou pravomoci a odpovědnosti. Přitom některé technické otázky (vzory plných mocí) jsou
3 - 2 - řešeny v příloze Smlouvy, další (např. informace o jmenování hraničních zmocněnců, náležitosti a způsob jejich schůze atd. ) budou upraveny v resortní dohodě. V druhé části jsou upraveny otázky bezpečnosti o pořádku na státních hranicích, tj. rozsah a formy spolupráce hraničních zmocněnců při ochraně proti narušování státních hranic (čl. 8), při řešení důsledků úmyslného i neúmyslného neoprávněného překročení státních hranic (čl. 9-11), při řešení škod (čl. 13) a při provádění různých hospodářských prací. V této části (čl. 20) je obsaženo zmocnění pro vládu Československé socialistické republiky, aby schválila zvláštní seznam silnic a cest, které užívají občané obou států. Tímto ustanovením se zavádí přehled do současné situace, kdy některé silnice a cesty, po nichž probíhají státní hranice resp. které státní hranice křižují, jsou užívány občany obou států. V některých případech jde o dlouhodobé užívání, jehož právní základ je nezjistitelný. V části třetí je upraven způsob překračování státních hranic jednak hraničními zmocněnci, jejich experty a pomocníky (čl, 21 a 22) a všemi ostatními osobami, které plní úkoly na státních hranicích na základě tohoto a dalších smluvních dokumentů mezi oběma státy (čl ). Tento režim je obdobný praxi uplatňované ve vztahu k ostatním socialistickým sousedům. Hraničním zmocněncům se svěřuje právo po vzájemné dohodě ve výjimečných případech povolit překročení státních hranic mimo hraniční přechody (čl. 27). Prakticky jde o otevření možnosti pro legální uvolnění vhodné cesty speciálním (zpravidla velkorozměrovým) transportům. V této části je zařazena i úprava spolupráce příslušných orgánů obou stran při živelních pohromách, haváriích (např. průmyslových zařízení) a jiných nouzových situacích (čl. 29 a 30) včetně řešení nákladů vzniklých při poskytnutí pomoci (čl. 31).
4 - 3 - Byla převzata v zásadě dosavadní úprava a tím, že se v zájmu účinnější pomoci formy pomoci prohlubují (možnost přímého požádání - čl. 29 odst. 1; možnost překročení státních hranic na kterémkoliv místě - čl. 30 odst. 1). Ćást čtvrtá obsahuje závěrečná ustanovení, mezi nimiž je třeba upozornit na zmocnění k uzavření resortní dohody (čl. 33 odst. 1), jejíž návrh byl již při jednání vládních delegací posouzen a připojen k jednacímu protokolu. Smlouva vyžaduje před ratifikací prezidentem republiky ve smyslu čl. 36 odst. 3 ústavního zákona č. 143/1968 Sb., o československé federaci, souhlas Federálního shromáždění vzhledem k ustanovení - článku 8 odst. 3 o bezprostředním stíhání osob na státním území druhého státu, - článku 20 odst. 3 o výkonu jurisdikce na státním území druhého státu, - článku 22 o celních úlevách a osobních výsadách, - článku 29 odst. 2 o výjimečném překračování státních hranic. V Praze dne 14. dubna 1977 předseda vlády ČSSR: Štrougal v. r. Ministr zahraničních věcí ČSSR: Chňoupek v. r.
5 Smlouva mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou o spolupráci na společných státních hranicích a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách Československá socialistická republika a Německá demokratická republika se v duchu Deklarace o upevňování přátelství a prohlubování bratrské spolupráce mezi Komunistickou stranou Československá a Jednotnou socialistickou stranou Německa a mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou ze dne 17. října 1974 s cílem dále prohlubovat svou spolupráci na společných státních hranicích dohodly uzavřít tuto Smlouvu. K tomuto účelu jmenovali svými zmocněnci: President československé socialistické republiky generálmajora Karla K r o p á č k a, náměstka ministra vnitra československé socialistické republiky, Státní rada Německé demokratické republiky generál poručíkaericha P e t e r a, náměstka ministra národní obrany a velitele Pohraničních vojsk Německé demokratické republiky, kteří se po výměně svých plných mocí, které shledali v dobré a náležité formě, dohodli takto:
6 - 2 - Část I Jmenování hraničních zmocněnců a jejich pravomoc Článek l K plněni úkolů -vyplývajících z této Smlouvy zřídí příslušné orgány každé smluvní strany hlavního hraničního zmocněnce, jakož i zástupce hlavního hraničního zmocněnce, hraniční zmocněnce, zástupce hraničních zmocněnců a pomocníky hraničních zmocněnců. Článek 2 /1/ Osoby uvedené v článku l jmenuji: 1. vláda - hlavního hraničního zmocněnce; 2. příslušný ministr - zástupce hlavního hraničního zmocněnce a hraniční zmocněnce; 3. hlavní hraniční zmocněnec - zástupce hraničních zmocněnců; 4. příslušný hraniční zmocněnec - pomocníky hraničního zmocněnce. /2/ Vlády smluvních stran se vzájemně diplomatickou cestou informují o jmenování hlavních hraničních zmocněnců do 30 dnů po vstupu Smlouvy v platnost. /3/ Hlavní hraniční zmocněnci a hraniční zmocněnci jsou oprávněni přizvat experty. Článek 3 /1/ Hlavní hraniční zmocněnci, jakož i jejich zástupci, hraniční zmocněnci, jejich zástupci a pomocníci obdrží k výkonu svých funkci plné moci vyhotovené v českém nebo slovenském a něneckém jazyce. Vzory těchto plných mocí jsou uvedeny v příloze 1 až 5. /2/ Plné moci vystavuji: 1. pro hlavního hraničního zmocněnce předseda vlády;
7 pro zástupce hlavního hraničního zmocněnce, hraniční zmocněnce a jejich zástupce a pomocníky ty osoby, které je jmenovaly podle článku 2 odst. 1. Článek 4 /1/ Hlavní hraniční zmocněnci plní zejména tyto úkoly: 1. stanoví zásady součinnosti orgánů ochrany státních hranic k provádění opatření na společných státních hranicích (dále jen "státní hranice"); 2. vyhodnocují účinnost ochrany státních hranic, stav a údržbu hraničních znaků, projednávají závažné události na státních hranicích a stanoví společná opatření ke zvýšení bezpečnosti a pořádku na státních hranicích; 3. řídí a koordinuji činnost hraničních zmocněnců; 4. projednávají záležitosti, které nemohli vyřešit hraniční zmocněnci nebo které přesahuji jejich pravomoc; 5. postupují záležitosti, které nemohli vyřešit nebo které přesahují jejich pravomoc, k projednáni diplomatickou cestou. /2/ Ustanovení odstavce l bod 5. nevylučují, aby na hlavní hraniční zmocněnce byly přeneseny k řešeni otázky, které byly projednávány diplomatickou cestou. Článek 5 /1/ Hraniční zmocněnci plní zejména tyto úkoly: 1. vyhodnocují pravidelně situaci na státních hranicích, koordinuji použiti sil a prostředků ochrany státních hranic a zajišťují výměnu informaci mezi orgány ochrany státních hranic; 2. stanoví společná opatření k zajištěni bezpečnosti a pořádku na státních hranicích včetně takových, která jsou nezbytná k prováděni hospodářsko-technických prací na státních hranicích;
8 zajišťuji překračováni státních hranic záchrannými jednotkami a pomocnými družstvy při živelních pohromách, haváriích nebo jiných nouzových situacích, jakož i při jejich společných cvičeních; 4. kontroluji stav vyznačeni státních hranic. /2/ Hraniční zmocněnci prošetřuji, projednávají a v rozsahu své působnosti rozhoduji zejména v těchto případech: 1. při narušeni státních hranic osobami; 2. při jednání nebo události v blízkosti státních hranic, které vedly k usmrceni nebo ublíženi na zdraví osob, popřípadě k zničeni nebo poškození věci na státním území druhé smluvní strany; 3. při poškození, zničení nebo neoprávněném přemístění hraničních znaků; 4. při škodách, které vznikly v důsledku porušení pořádku na státních hranicích; 5. při nálezu věcí nebo zvířat, které se ocitly na státním území druhé smluvní strany; 6. při neoprávněné výměně předmětů přes státní hranice; 7. při jiných událostech na státních hranicích, k jejichž řešení není třeba rozhodnuti hlavního hraničního znocněnce nebo diplomatickou cestou. /3/ Hraniční zmocněnci plni kromě toho úkoly, které pro ně vyplývají z jiných dohod uzavřených mezi příslušnými orgány smluvních stran. /4/ Hraniční zmocněnci jsou povinni okamžitě se vzájemně informovat o situaci a událostech, které mohou ohrozit bezpečnost a pořádek na státních hranicích. /5/ O zahájení a ukončení opatření příslušných orgánů se hraniční zmocněnci neodkladně informují:
9 při živelních pohromách, haváriích a Jiných nouzových situacích které mohou mít následky na státním území druhé smluvní strany; 2. při výskytu přenosných nemocí a nákaz u osob nebo zvířat a při výskytu polních nebo lesních škůdců v blízkosti státních hranic; 3. při zjištění oleje nebo jiných škodlivých látek v hraničních vodách nebo ve vodách v blízkosti státních hranic, pokud mohou mít následky na státním území druhé smluvní strany; 4. při znečištění ovzduší v blízkosti státních hranic, pokud může vyvolat bezprostřední nebezpečí pro zdraví osob, pro zvířata nebo rostliny na státním území druhé smluvní strany; 5. při dočasném uzavření hraničních přechodů nebo omezení překračováni státních hranic. Výměna informací diplomatickou cestou tím není dotčena. /6/ Hraniční zmocněnci postupují záležitosti, které nemohli vyřešit nebo které přesahují jejich pravomoc, hlavním hraničním zmocněncům. /7/ Ustanovení tohoto článku nevylučují, aby na hraniční zmocněnce byly přeneseny k řešení otázky, které byly projednávány hlavními hraničními zmocněnci nebo diplomatickou cestou. Článek 6 Zástupci hlavních hraničních zmocněnců a zástupci hraničních zmocněnců mají v rozsahu úkolů na ně přenesených stejná práva a povinnosti jako osoby, které zastupují. Článek 7 /1/ Pomocníci hraničních zmocněnců plní úkoly, které jim ukládají hraniční zmocněnci nebo jejich zástupci.
10 - 6 - /2/ Hraniční zmocněnci obou smluvních stran společně určují rozsah úkolů ukládaných pomocníkům. Část II Bezpečnost a pořádek na státních hranicích článek 8 /1/ Hraniční zmocněnci smluvních stran spolupracuji při zabráněni narušování státních hranic, při stíháni a zadrženi osob, které se pokoušejí neoprávněně překročit státní hranice nebo které státní hranice neoprávněně překročily (dále jen "narušitelé"), a při prošetřování jiných případů porušení právních předpisů upravujících bezpečnost a pořádek na státních hranicích. /2/Vedou li stopy narušitele na státní území druhé smluvní strany, předá ihned stíhající orgán orgánu ochrany státních hranic druhé smluvní strany všechny nutné údaje, aby umožnil další stíhání. /3/ Bezprostřední stíhání narušitele přes státní hranice na státním území druhé smluvní strany smějí vést pouze orgány ochrany státních hranic se souhlasem hraničního zmocněnce druhé smluvní strany. Bez tohoto souhlasu se může vést bezprostřední stíhání jedině tehdy, jestliže prodleni by mělo za následek únik narušitele. Bezprostřední stíhání je přípustné pouze výjimečně v nezbytných případech a jen do místa, kde se stihající orgán setká s příslušnými orgány druhé smluvní strany, maximálně však do hloubky 5 km státního území druhé smluvní strany. Bezprostřední stíháni v obcích není přípustné. /4/ Při bezprostředním stihání na státním úžení druhé smluvní strany je možno použit služebních psů a služebních vozidel. /5/ Za bezprostřední stíháni se považují případy, kdy stíhaný je v dohledu stíhajícího orgánu nebo jde-li služební pes po pachové stopě.
11 - 7 - /6/ Během bezprostředního stiháni na státním území druhé smluvní strany je dovoleno použit zbraně jedině v případě nutné obrany. Vstup do budov je nepřípustný. Stihající orgán je oprávněn zjistit, zda zadržený narušitel nemá u sebe zbraň nebo jiné předměty, kterých by mohl použit proti stíhajícímu orgánu, a zbraň nebo předměty zajistit. /7/ Narušitel zadržený při bezprostředním stiháni na státním území druhé smluvní strany se předá neprodleně spolu s předměty, zajištěnými při bezprostředním stíhání a zadrženi orgánům ochrany státních hranic té smluvní strany, na jejímž státním území byl zadržen. Pro další postup platí článek 9. Článek 9 /1/ Osoby, které byly zadrženy pro úmyslné neoprávněné překročení státních hranic, předá hraniční zmocněnec hraničnímu zmocněnci druhé smluvní strany. Předání se provádí podle právních předpisů smluvní strany, na jejímž státním území byly osoby zadrženy, a to do 48 hodin od zadržení. Zároveň se předají předměty a platební prostředky, které osoby při zadrženi měly u sebe, jestliže tyto předměty a platební prostředky jsou vyváženy ze státního území druhé smluvní strany. Platební prostředky smluvní strany, na jejímž státním území byly osoby zadrženy, se nepředávají, jestliže se jednoznačně zjisti, že tyto platební prostředky byly získány nezákonnou cestou. /2/ Zadržené osoby se nepředávají, jsou-li státními občany smluvní strany, na jejímž státním území byly zadrženy. /3/ Osoby zadržené podle odstavce 1 se nepředávají, jestliže příslušné vyšetřovací orgány učiní pro neoprávněné překročení státních hranic nebo pro podezření ze spáchání dalších trestných. činů jiné rozhodnuti. V tomto případě se použije ustanovení platné smluvní úpravy mezi smluvními stranami o vzájemné právní pomoci v trestních věcech.
12 - 8 - /4/ Hraničního zmocněnce druhé smluvní strany je nutno v každém případě ihned informovat o zadrženi pro neoprávněné překročeni státních hranic, i když nedojde k předání. Článek 10 /1/ Osoby, které byly zadrženy pro neúmyslné neoprávněné překročeni státních hranic, se předají neprodleně hraničnímu zmocněnci smluvní strany, z jejíhož státního území přišly. Pokud jde o předměty a platební prostředky, které osoby měly při zadržení u sebe, postupuje se obdobně podle článku 9 odst. 1. /2/ Jsou-li osoby uvedené v odstavci 1 státními občany smluvní strany, na jejímž státním území byly zadrženy, mohou příslušné orgány této smluvní strany rozhodnout v dohodě s příslušnými orgány druhé smluvní strany o neprodleném návratu těchto osob na státní území druhé smluvní strany. /3/ Jsou-li osoby uvedené v odstavci 1 podezřelé ze spáchání trestných činů na státním území smluvní strany, na kterém byly zadrženy, použije se obdobně ustanovení článku 9 odst. 3 a 4. Článek 11 Hraniční zmocněnec jedné smluvní strany může odmítnout nebo odložit převzetí osob uvedených v článku 9 nebo 10, přičemž zároveň uvede důvody odmítnutí nebo odložení převzetí. Článek 12 Zvířata nebo věci, které se ocitly na státním území druhé smluvní strany, mohou být vráceny se souhlasem hraničních zmocněnců.
13 9 - Článek 13 /1/ Hraniční zmocněnci společně prošetřuji škody způsobené narušením pořádku na státních hranicích. Toto prošetřováni zahrnuje shromažďování a zajišťování důkazů, jakož i jejich předání příslušným orgánům. /2/ Hraniční zmocněnci mohou objasnit škody nepatrného rozsahu spolu s původcem škody a poškozeným po jejich oboustranném souhlasu na místě. Tyto případy škod se nepředávají orgánům přislušným pro řešeni náhrady škody, jestliže z protokolu pořízeného hraničními zmocněnci je zřejmé, že poškozený nemá žádné další požadavky. /3/ O způsobu náhrady škody se dohodnou hraniční zmocněnci nebo jiné příslušné orgány podle platných předpisů o platebním styku mezi smluvními stranami, pokud škoda nebyla nahrazena jiným způsobem. /4/ Rozhodnutí hraničních zmocněnců v případech uvedených v odstavci 2 nevylučují možnost uplatňovat nároky u soudu. Článek 14 Prošetřování, která provádějí podle této Smlouvy hraniční zmocněnci, nemají charakter úkonů prováděných vyšetřovacími orgány. Článek 15 Smluvní strany budou provádět hospodářské práce v blízkosti státních hranic tak, aby nebyly poškozovány zájmy druhé smluvní strany a aby byl brán zřetel na bezpečnost a pořádek na státních hranicích.
14 Článek 16 Při honech je zakázáno střílet přes státní hranice a pronásledovat zvěř na státním území druhé smluvní strany. Článek 17 Rybolov v hraničních vodách je dovolen od břehu až po hraniční čáru, a to pouze od východu do západu slunce. Článek 18 Hraniční zmocněnci smluvních stran se vzájemně informují o připravovaných slavnostech na státních hranicích a stanoví potřebná bezpečnostní opatření s tím souvisící. Článek 19 Provoz na hraničních přechodech a privilegovaná přímá železniční doprava, jakož i spolupráce příslušných orgánů obou smluvních stran při společných, kontrolách osob překračujících státní hranice a nákladů přepravovaných přes státní hranice nejsou touto Smlouvou dotčeny. Článek 20 /1/ Silnice a cesty, po nichž probíhají státní hranice, popřípadě které vedou zcela nebo zčásti na státním území jedné smluvní strany a které jsou na základě místní situace používány občany obou smluvních stran, budou příslušné orgány smluvních stran udržovat tak, aby vyhovovaly potřebám dopravy. /2/ Příslušné orgány smluvních stran informují hlavní hraniční zmocněnce o plánovaných opatřeních k údržbě silnic a cest podle odstavce 1.
15 /3/ Občané smluvních stran používající silnic a cest uvedených v odstavci l nepotřebují doklady, jichž je jinak třeba k překročení státních hranic a podléhají právním předpisům smluvní strany, jejímiž jsou státními občany. /4/ Seznam silnic a cest uvedených v odstavci l schválí vlády smluvních stran. Část III Překračování státních hranic Článek 21 /1/ Hlavní hraniční zmocněnci, jejich zástupci, jakož i hraniční zmocněnci, jejich zástupci a pomocníci mohou v souvislosti s plněním svých úkolů překračovat státní hranice na základě svých plných mocí. /2/ Experti, jejichž přítomnost je při plnění úkolů potřebná, překračují státní hranice pouze v přítomnosti jedné z osob uvedených v odstavci 1. Článek 22 /1/ Osoby uvedené v článku 21 jsou při přechodu státních hranic a během pobytu na státním území druhé smluvní strany osvobozeny v souvislosti s plněním úkolů vyplývajících z této Smlouvy od celní prohlídky, jakož i od dovozních a vývozních omezeni, od cla a jiných poplatků, pokud jde o jejich služební dokumenty, dopravní prostředky a jiné předměty určené pro jejich služební činnost a nezbytnou osobni potřebu. /2/ Osoby uvedené v článku 21 mohou za pobytu na státním území druhé smluvní strany nosit služební stejnokroj a služební zbraň. Při plněni úkolů na tomto státním území požívají práva
16 osobní nedotknutelnosti; jejich, dopravní prostředky a služební dokumenty jsou rovněž nedotknutelné. Druhá smluvní strana poskytne těmto osobám na jejich žádost potřebnou pomoc, zejména poskytnutím dopravních prostředků, ubytování a spojení s jejich vlastními orgány. Článek 23 /1/ Osoby, které jsou na základě dohod příslušných orgánů smluvních stran pověřeny vyměřováním, vyznačováním a údržbou státních hranic, pracemi na dopravních nebo jiných technických zařízeních, pracemi na mostech, vodohospodářskými opatřeními, regulačními pracemi na hraničních vodách, vyměřovacími pracemi, údržbou a kontrolou veřejných zařízení a pracemi na překladových nádražích nebo jinými pracemi v blízkosti státních hranic na státním území druhé smluvní strany, musí mít hraniční průkaz. /2/ Za účelem provádění prací uvedených, v odstavci l je možno překračovat státní hranice i mimo hraniční přechody po dohodě s příslušným hraničním zmocněncem. /3/ Hraniční průkaz opravňuje k provádění prací na státním území druhé smluvní strany až do hloubky 5 ku. Je-li to nutné, může být tato vzdálenost se souhlasem hraničních zmocněnců obou smluvních stran prodloužena. /4/ Osobám, které za účelem provádění prací překročily státní hranice mimo hraniční přechody, je pobyt na státním úžení druhé smluvní strany dovolen zásadně jen od východu do západu slunce. Mají-li být práce vykonávány v noci, je třeba včas o tom informovat hraniční zmocněnce a ve zvláště naléhavých případech místní orgány ochrany státních hranic obou smluvních stran. Tato informace se nepodává u zaměstnanců, kteří vykonávají služby ve dne i v noci k zajištění provozu na překladových, nádražích.
17 Článek 24 /1/ Osoby uvedené v článku 23 odst. 1 jsou oprávněny bezcelně dovážet a vyvážet na a ze státního území druhé smluvní strany materiál, dopravní prostředky a pracovní nářadí potřebné k provádění jim svěřených prací.trvají li práce několik dní, nohou být tyto předměty ponechány se souhlasem příslušných orgánů této smluvní strany na pracovišti. /2/ Příslušné orgány smluvních stran společně stanoví zásady pro osvobozeni od celních poplatků a omezení, která platí při překročení státních hranic pro osoby uvedené v článku 23 odst. 1. Článek 25 /1/ Příslušníci orgánů pasové a celní kontroly, zaměstnanci železničních správ a zaměstnanci dalších organizací smluvních stran podílejících se na kontrole, odbavování a zajišťování provozu na hraničních přechodech mohou překračovat státní hranice za účelem výkonu své funkce na základě hraničních průkazů. /2/ Pro osoby uvedené v odstavci l neplatí omezení uvedená v článku 23 odst. 3 a 4. Článek 26 Hlavní hraniční zmocněnci společně stanoví potřebná opatřeni, která musí příslušné orgány smluvních stran dodržovat při prováděníhospodářsko technickýchprací, které přetínají státní hranice. Za tím účelem jsou tyto orgány povinny včas seznámit hlavního hraničního zmocněnce s plánovanými opatřeními.
18 Článek 27 Hraniční zmocněnci smluvních stran jsou oprávněni povolit po vzájemné dohodě překročení státních hranic mimo hraniční přechody i v jiných jednotlivých případech. Článek 28 Stanovení vzorů a vystavování hraničních průkazů se provádí podle vnitrostátních předpisů smluvních stran. Příslušné orgány smluvních stran si vzájemně vymění vzory hraničních průkazů. Článek 29 /1/ Při živelních pohromách, haváriích a jiných nouzových situacích v "blízkosti státních hranic nohou příslušné orgány jedné smluvní strany požádat prostřednictvím hraničních zmocněnců o poskytnutí pomoci příslušné orgány druhé smluvní strany. Hrozí-li nebezpečí z prodlení něho vyplývá-li to z jiných dohod, mohou příslušné orgány jedné smluvní strany požádat o poskytnutí pomoci příslušné orgány druhé smluvní strany přímo; příslušné orgány smluvní strany o tom neprodleně informují hraničního zmocněnce. /2/ Za účelem poskytnutí pomoci podle odstavce 1 mohou zachranné jednotky a pomocná družstva, jakož i lékaři a jiní zdravotničtí pracovníci překračovat státní hranice s osobním průkazem a zdržovat se na státním území druhé smluvní strany po dobu potřebnou k poskytnuti pomoci. /3/ Překročení státních hranic v případech uvedených v odstavci l se může uskutečnit na hraničních přechodech nebo na jiných k tomu účelu dohodnutých místech. /4/ Přivezené materiály, přístroje, nářadí, dopravní a spojovací prostředky, kterých je třeba k poskytnutí pomoci, jakož i předměty osobní potřeby osob uvedených v odstavci 2., jsou
19 osvobozeny od cla. Přístroje, nářadí, dopravní a spojovací prostředky, jakož i nespotřebované materiály se zase odvezou zpět. /5/ Ustanovení odstavců 2 až 4 se užije obdobně i pro prováděni společných cvičení. Článek 30 /1/ Při živelních pohromách, haváriích a jiných nouzových situacích mohou osoby překračovat státní hranice na kterémkoli místě a v kteroukoli dobu, může-li se tím odvrátit nebezpečí újmy na jejich zdraví nebo na zdraví jiných osob. /2/ Návrat osob uvedených v odstavci l zajišťují hraniční zmocněnci smluvních stran. Článek 31 /1/ Výlohy vzniklé poskytnutím pomoci v případech podle článku 29 a 30 hradí ta smluvní strana, která požádala o pomoc nebo jejímž státním občanům byla pomoc poskytnuta. /2/ K těmto výlohám patři zvláště náhrada škody při smrti nebo újmě na zdraví osoby poskytující pomoc, jakož i náhrada za ztrátu nebo poškozeni předmětů nebo nářadí. /3/ Nárok osob, které poskytly pomoc, na náhradu škody a její výše se stanoví podle právních předpisů smluvní strany, na jejímž státním území žiji. /4/ Výlohy a náhrady podle odstavců l až 3 budou zaplaceny podle platných předpisů o platebním styku mezi smluvními stranami. Článek 32 Osoby, které se zúčastňuji v blízkosti státních hranic masových shromáždění nebo slavností pořádaných společně státními
20 orgány nebo společenskými organizacemi obou smluvních stran, překračuji statni hranice podle zásad schválených před jejich konáním hlavními hraničními zmocněnci. Část IV Závěrečná ustanoveni Článek 33 /1/ K provádění této Smlouvy sjednají příslušné ústřední orgány smluvních stran odpovídající dohody. /2/ Přílohy této Smlouvy mohou být měněny dohodou příslušných ústředních orgánů smluvních stran. Článek 34 Tato Smlouva vyžaduje ratifikaci a vstoupí v platnost dnem výměny ratifikačních listin. Výměna ratifikačních listin se uskuteční v Praze. Článek 35 Tato Smlouva se sjednává na dobu deseti let. Její platnost se prodlužuje vždy o pět let, pokud ji jedna ze smluvních stran nejpozději šest měsíců před uplynutím příslušné doby platnosti nevypoví. Článek 36 Dnem, kdy vstoupí v platnost tato Smlouva, pozbývají platnosti: 1. Dohoda mezi vládou Československé republiky a vládou Německé demokratické republiky o hraničních zmocněncích ze dne 22. září 1956;
21 Úmluva mezi vládou československé republiky a vládou Německé demokratické republiky o pomoci při živelních pohromách ze dne 6. října 1956 ve zněni změn článku II provedených výměnou not ze dne 28. května Tato Smlouva byla sepsána dne 8. záři 1976 v Berlině ve dvojím vyhotoveni, každé v jazyce českém a německém, přičemž obě zněni máji stejnou platnost. Na důkaz toho zmocněnci tuto Smlouvu podepsali a opatřili ji svými pečetěmi. Za Československou socialistickou republiku Kropáček v. r. Za Německou demokratickou republiku Peter v. r.
22 Příloha 1 (strana 1) (strana 2) (strana 3) Plná moc Vláda československé socialistické republiky jmenovala (stejné znění v jazyce německém) (fotografie) (razítko) služební hodnost, jméno, příjmení hlavním hraničním zmocněncem pro státní hranice mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou. Jmenovaný je zplnomocněn vykonávat svou činnost podle Smlouvy mezi československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou o spolupráci na společných státních hranicích a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách od a má na základě této plné moci právo překračovat státní hranice mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou. podpis držitele Praha, dne 19.. Předseda vlády ČSSR
23 Příloha 2 (strana 1) (strana 2) (strana 3) Plná č moc Ministr Československé socialistické republiky jmenoval (stejně znění v jazyce německém) (fotografie) (razítko) služební hodnost, jméno, příjmení zástupcem hlavního hraničního zmocněnce pro státní hranice mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou. Jmenovaný je zplnomocněn vykonávat svou činnost podle Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou o spolupráci na společných státních hranicích a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách od a má na základě této plné moci právo, překračovat státní hranice mezi československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou. podpis držitele Praha, dne 19.. Ministr
24 Příloha 3 (strana 1) (strana 2) (strana 3) Plná m o c č... (fotografie) (razítko) Ministr Československé socialistické republiky jmenoval služební hodnost, jméno, příjmení hraničním zmocněncem v prostoru. státních hranic mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou. Jmenovaný je zplnomocněn vykonávat svou činnost podle Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou o spolupráci na společných státních hranicích a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách od a má na základě této plné moci právo překračovat státní hranice mezi československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou mezi hraničním znakem č... a hraničním znakem č... (stejné zněni v jazyce německém) podpis držitele Praha, dne 19.. Ministr
25 Příloha 4 (strana 1) (strana 2) (strana 3) Plná č. moc Hlavni hraniční zmocněnec Československé socialistické republiky jmenoval (stejné znění v jazyce německém) (fotografie) (razítko) služební hodnost, jméno, příjmení zástupcem hraničního zmocněnce v prostoru státních hranic mezi československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou. Jmenovaný je zplnomocněn vykonávat svou činnost podle Smlouvy mezi československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou o spolupráci na společných státních hranicích a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách od a má na základě této plné moci právo překračovat státní hranice mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou mezi hraničním znakem č... a hraničním znakem č... podpis držitele Praha, dne 19.. Hlavní hraniční zmocněnec
26 Příloha 5 (strana 1) (strana 2) (strana 3) Plná č... moc (stejné znění v jazyce německém) Hraniční zmocněnec Československé socialistické republiky jmenoval (fotografie) (razítko) služební hodnost, jméno, příjmení pomocníkem hraničního zmocněnce v prostoru.. státních hranic mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou. Jmenovaný je zplnomocněn vykonávat svou činnost podle Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou o spolupráci na společných státních hranicích a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách od. a má na základě této plné moci právo překračovat státní hranice mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou mezi hraničním znakem č... a hraničním znakem č... podpis držitele Praha, dne 19. Hraniční zmocněnec
Druh: Mezinárodní smlouva Autoři Ministr zahraničních věcí předpisu: Derogace: novelizován, rušen Předpis zveřejněn ve Sbírce zákonů
80/1971 Sb. Vyhláška ministra zahraničních věcí o Smlouvě mezi Československou socialistickou republikou a Polskou lidovou republikou o právních vztazích na československo - polských státních hranicích,
Návrh schvalovacího usnesení:
FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1980 III. volební období Vládní návrh, kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé socialistické republiky k souhlasu Smlouva
ÚMLUVA. ze dne 2. května 1957
Platnosť od: 20. března 1958 ÚMLUVA mezi Československou republikou a Rumunskou lidovou republikou o spolupráci v sociálních otázkách ze dne 2. května 1957 Československá republika a Rumunská lidová republika,
FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1978 III. volební období
FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1978 III. volební období 51 VLÁDNÍ NÁVRH, kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé socialistické republiky k souhlasu Smlouva
Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1971. I. v. o. Vládní návrh,
Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1971 I. v. o. 71 Vládní návrh, kterým se předkládá k vyslovení souhlasu Federálnímu shromáždění československé socialistické republiky Smlouva
President republiky Dohodu ratifikoval dne 29. května 1963 a ratifikační listiny byly vyměněny ve Varšavě dne 22. září 1964.
201/1964 Sb. Vyhláška ministra zahraničních věcí ze dne 6. listopadu 1964 o Dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Polskou lidovou republikou o československé průvozní dopravě přes území
(2) Cestuje-li do ciziny nezletilý mladší 15 let společně s rodiči a nemá vlastní cestovní doklad, zapisuje se do cestovního dokladu rodičů.
Příloha č. 3 44/1970 VYHLÁŠKA ministerstva vnitra Československé socialistické republiky a ministerstva zahraničních věcí ze dne 13. dubna 1970, kterou se provádí zákon o cestovních dokladech Ministerstvo
ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.
22.3.2016 L 75/3 PŘEKLAD ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15. listopadu 1965) SMLUVNÍ STÁTY TÉTO ÚMLUVY, přejíce si vytvořit
Statut Ústředního krizového štábu. Článek 1 Úvodní ustanovení. Článek 2 Působnost Štábu
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY Příloha k usnesení vlády ze dne 24. listopadu 2008 č. 1500 Statut Ústředního krizového štábu Článek 1 Úvodní ustanovení Ústřední krizový štáb (dále jen Štáb ) je pracovním orgánem
D O H O D A. mezi. vládou České republiky. vládou Slovenské republiky. o spolupráci na hraničních vodách
D O H O D A mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o spolupráci na hraničních vodách Vláda České republiky a vláda Slovenské republiky (dále jen "smluvní strany") vycházejíce ze Smlouvy
Druh: Mezinárodní smlouva Autoři Ministr zahraničních věcí předpisu: Derogace: novelizován Předpis zveřejněn ve Sbírce zákonů
112/1982 Sb. Vyhláška ministra zahraničních věcí o Smlouvě mezi Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou republikou o společných státních hranicích Účinný od: 30.06.82 Částka:
Konsolidované úplné znění. S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie
Konsolidované úplné znění S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie ve znění usnesení vlády č. 113 ze dne 4. února 2004 a usnesení č. 382 ze dne
Statut Bezpečnostní rady státu http://www.vlada.cz/cs/rvk/brs/statut/statut.html Vláda ČR svým usnesením vlády ČR ze dne 10. června 1998 č. 391 o Bezpečnostní radě státu a o plánování opatření k zajištění
Článek 1 Úvodní ustanovení
Statut Vláda ČR svým usnesením vlády ze dne 16. února č. 195 o Bezpečnostní radě státu a o plánování opatření k zajištění bezpečnosti ČR kromě jiného schválila Statut Bezpečnostní rady státu. Článek 1
S M L O U V A MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A SPOLKOVOU REPUBLIKOU NĚMECKO O SPOLUPRÁCI NA HRANIČNÍCH VODÁCH V OBLASTI VODNÍHO HOSPODÁŘSTVÍ
S M L O U V A MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A SPOLKOVOU REPUBLIKOU NĚMECKO O SPOLUPRÁCI NA HRANIČNÍCH VODÁCH V OBLASTI VODNÍHO HOSPODÁŘSTVÍ Česká republika a Spolková republika Německo vedeny snahou upravit a
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Částka 23 Sbírka zákonů č. 60 / 2014 Strana 703 60 ZÁKON ze dne 19. března 2014, kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů,
Rada pro zdraví a životní prostředí Statut (Text po změně dle usnesení vlády č. 660 ze dne 21. srpna 2013)
Článek l Úvodní ustanovení Rada pro zdraví a životní prostředí Statut (Text po změně dle usnesení vlády č. 660 ze dne 21. srpna 2013) (1) Rada pro zdraví a životní prostředí (dále jen "Rada") je stálým
Částka 14 Sbírka mezinárodních smluv č. 26 / Ministerstva zahraničních věcí
Strana 5115 26 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 8. září 2009 byl v Praze podepsán Protokol mezi vládou České republiky a vládou Republiky Srbsko ke
P ř e d k l á d a c í z p r á v a p r o P a r l a m e n t
108 9. funkční období 108 Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Dohoda mezi Českou republikou a Zvláštní administrativní oblastí Čínské lidové republiky
USNESENÍ ústavně právního výboru z 81. schůze dne 26. ledna 2017
PS170052962 Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA 2017 7. volební období 282 USNESENÍ ústavně právního výboru z 81. schůze dne 26. ledna 2017 Vládní návrh zákona, kterým se mění zákon č. 553/1991
S t a t u t. R a d y v l á d y Č e s k é r e p u b l i k y p r o l i d s k á p r á v a
S t a t u t R a d y v l á d y Č e s k é r e p u b l i k y p r o l i d s k á p r á v a Článek 1 Úvodní ustanovení (1) Rada vlády České republiky pro lidská práva (dále jen Rada ) je stálým poradním orgánem
Statut Rady vlády pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci
Statut Rady vlády pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci Článek 1 Úvodní ustanovení 1. Rada vlády pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (dále jen Rada ) je stálým poradním orgánem vlády ČR v oblasti
Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1976. II. v. o. Vládní návrh,
Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1976 II. v. o. 116 Vládní návrh, kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé socialistické republiky k souhlasu Protokol, kterým
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 10. října 2001 č. 1033 o zřízení Rady vlády pro rovné příležitosti žen a mužů V l á d a I. z ř i z u j e Radu vlády pro rovné příležitosti žen
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY Příloha k usnesení vlády ze dne 9. března 2015 č. 171 Statut Vládní dislokační komise a regionálních dislokačních komisí Čl. I. Úvodní ustanovení 1. Vládní dislokační komise a regionální
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY. Statut Výboru pro kybernetickou bezpečnost
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY Příloha k usnesení vlády ze dne 10. května 2017 č. 360 ve znění usnesení vlády ze dne 18. dubna 2018 č. 247 Statut Výboru pro kybernetickou bezpečnost Článek 1 Úvodní ustanovení (1)
PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE
C 202/266 Úřední věstník Evropské unie 7.6.2016 PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY, BEROUCE V ÚVAHU, že podle článku 343 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku
S M L O U V A. mezi Rakouskou republikou a Českou republikou. o změnách průběhu společných státních hranic. Rakouská republika a Česká republika
BGBl. III - Ausgegeben am 14. September 2004 - Nr. 111 1 von 4 S M L O U V A mezi Rakouskou republikou a Českou republikou o změnách průběhu společných státních hranic Rakouská republika a Česká republika
153/1994 Sb. ZÁKON. ze dne 7. července 1994. o zpravodajských službách České republiky. Úvodní ustanovení
153/1994 Sb. ZÁKON ze dne 7. července 1994 o zpravodajských službách České republiky Změna: 118/1995 Sb. Změna: 53/2004 Sb. Změna: 290/2005 Sb. Změna: 530/2005 Sb. Změna: 342/2006 Sb. Změna: 80/2006 Sb.
D O H O D A. o sociálním zabezpečení. ze dne 2. prosince 1959
Platnost od: 1. července 1960 D O H O D A mezi Československou republikou a Svazem sovětských socialistických republik o sociálním zabezpečení ze dne 2. prosince 1959 President Československé republiky
Správní ujednání. mezi Spolkovým ministerstvem vnitra Rakouské republiky. Ministerstvem vnitra České republiky
BGBl. III - Ausgegeben am 3. Mai 2006 - Nr. 84 1 von 5 Správní ujednání mezi Spolkovým ministerstvem vnitra Rakouské republiky a Ministerstvem vnitra České republiky o praktických způsobech provádění nařízení
ZÁKON 238/2000 Sb. ze dne 28. června 2000
ZÁKON 238/2000 Sb. ze dne 28. června 2000 o Hasičském záchranném sboru České republiky a o změně některých zákonů Změna: 586/2004 Sb. Změna: 413/2005 Sb. Změna: 362/2003 Sb., 264/2006 Sb. Parlament se
DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu 1994. o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí
DOPORUČENÍ RADY ze dne 30. listopadu 1994 o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,
Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou
Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o údržbě a opravách silničních mostních objektů a úseků
N Á V R H USNESENÍ SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY
70 9. funkční období 70 Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Protokol o změně a doplnění Smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou
ORGANIZAČNÍ ŘÁD Městského úřadu Němčice nad Hanou
1 Městský úřad Němčice nad Hanou Palackého nám. 3 798 27 Němčice nad Hanou Typ vnitřní normy: Směrnice č. 11/2017 Název dokumentu: ORGANIZAČNÍ ŘÁD Městského úřadu Němčice nad Hanou Zpracoval: Ing. Ivana
MĚSTO PRACHATICE JEDNACÍ ŘÁD. Rady města Prachatice
MĚSTO PRACHATICE JEDNACÍ ŘÁD Rady města Prachatice s účinností od 17.12.2014 Jednací řád Rady města Prachatice s účinností ke dni 17.12.2014 2 Obsah Článek 1 Úvodní ustanovení... 3 Článek 2 Pravomoci rady...
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1987 Vyhlásené: 23.12.1987 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1988 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 108 Z Á K O N České národní rady ze
Rámcová smlouva na poskytování právních služeb
Č.j. : 20435/2007 32 Číslo v CES : 4072 Číslo úkolu : Rámcová smlouva na poskytování právních služeb Česká republika - Ministerstvo pro místní rozvoj se sídlem : Staroměstské nám. 6 Praha 1, 110 15 zastoupená
S T A T U T Rady vlády po energetickou a surovinovou strategii České republiky
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY Příloha k usnesení vlády ze dne 9. března 2011 č. 172 S T A T U T Rady vlády po energetickou a surovinovou strategii České republiky Článek 1 Úvodní ustanovení (1) Rada vlády pro
238/2000 Sb. ZÁKON ze dne 28. června 2000 ČÁST PRVNÍ HASIČSKÝ ZÁCHRANNÝ SBOR ČESKÉ REPUBLIKY
238/2000 Sb. ZÁKON ze dne 28. června 2000 o Hasičském záchranném sboru České republiky a o změně některých zákonů Změna: 586/2004 Sb. Změna: 413/2005 Sb. Změna: 362/2003 Sb., 264/2006 Sb. Změna: 189/2006
Statut Národní koordinační skupiny pro zavedení eura v České republice
Statut Národní koordinační skupiny pro zavedení eura v České republice Článek I Úvodní ustanovení Národní koordinační skupina pro zavedení eura v České republice (dále jen NKS) je zřizována na základě
462/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 22. listopadu 2000
462/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 22. listopadu 2000 k provedení 27 odst. 8 a 28 odst. 5 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon) Změna: 36/2003 Sb. Změna:
V. Text Dohody mezi vládou ČR a vládou PR o spolupráci na hraničních vodách v oblasti vodního hospodářství
V. Text Dohody mezi vládou ČR a vládou PR o spolupráci na hraničních vodách v oblasti vodního hospodářství D O H O D A mezi vládou České republiky a vládou Polské republiky o spoluprácina hraničních vodách
PROTOKOL. o výsadách a imunitách. Evropské patentové organizace. (Protokol o výsadách a imunitách) z 5. října 1973
PROTOKOL o výsadách a imunitách Evropské patentové organizace (Protokol o výsadách a imunitách) z 5. října 1973 Článek 1 (1) Prostory Organizace jsou nedotknutelné. (2) Orgány států, v nichž má Organizace
139/2000 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
139/2000 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 14. prosince 1998 byla ve Vídni podepsána Smlouva mezi Českou republikou a Rakouskou republikou o
ORGANIZAČNÍ ŘÁD VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ II.
ORGANIZAČNÍ ŘÁD ČESKÉ BOXERSKÉ ASOCIACE I. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ Článek 1 Výkonný výbor České boxerské asociace (dále jen ČBA) vydává tento Organizační řád, který upravuje: a) působnost, hlavní úkoly, organizační
N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR
7 9. funkční období 7 Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Smlouva mezi Českou republikou a Brazilskou federativní republikou o vzájemné správní
10. funkční období. Návrh zákona o Úřadu pro přístup k dopravní infrastruktuře. (Navazuje na sněmovní tisk č. 609 ze 7. volebního období PS PČR)
319 10. funkční období 319 Návrh zákona o Úřadu pro přístup k dopravní infrastruktuře (Navazuje na sněmovní tisk č. 609 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 27. srpna 2016
M e t o d i c k ý materiál odboru dozoru a kontroly veřejné správy Ministerstva vnitra
M e t o d i c k ý materiál odboru dozoru a kontroly veřejné správy Ministerstva vnitra Právní předpisy a jejich ustanovení související se zákonným zmocněním k vydávání obecně závazné vyhlášky obce, kterou
Jednací řád komisí Rady MČ Brno - Líšeň
Jednací řád komisí Rady MČ Brno - Líšeň Čl. 1 Úvodní ustanovení Na základě zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů (dále jen zákon o obcích), Rada MČ Brno - Líšeň
Oddíl 1. Oddíl 2. Vláda Rakouské republiky a vláda České republiky (dále jen smluvní strany )
Protokol mezi vládou Rakouské republiky a vládou České republiky, kterým se mění Dohoda mezi vládou Rakouské republiky a vládou Československé socialistické republiky o úpravě otázek společného zájmu týkajících
BGBl. III - Ausgegeben am 4. November 2005 - Nr. 187 1 von 9
BGBl. III - Ausgegeben am 4. November 2005 - Nr. 187 1 von 9 Protokol k provádění Dohody mezi Rakouskou spolkovou vládou a vládou České republiky o předávání a přebírání osob s neoprávněným pobytem (readmisní
Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1972. II. v. o. Vládní návrh,
Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1972 II. v. o. 12 Vládní návrh, kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé socialistické republiky k souhlasu Konzulární úmluva
Česká asociace telekomunikací, z.s. Organizační řád
Česká asociace telekomunikací, z.s. Organizační řád Organizační řád byl projednán a schválen Valnou hromadou ČAT dne 15.5.2015 Čl. 1 - Účel Organizačního řádu ČAT Účelem tohoto řádu je podrobně stanovit
KONTROLNÍ MECHANISMY. ve veřejné správě České republiky
KONTROLNÍ MECHANISMY ve veřejné správě České republiky Systém dozoru a kontroly Dozor Dozor nad výkonem samostatné působnosti obce Dozor nad výkonem přenesené působnosti obce Kontrola Kontrola krajů a
Krizové stavy, činnost krizových štábů. Ing. Martin Řehák
Krizové stavy, činnost krizových štábů Ing. Martin Řehák Krizová situace Krizová situace je nepředvídatelný nebo obtížně předvídatelný průběh skutečností po narušení rovnovážných přírodních, technologických
Důvod a způsob založení povinného subjektu
Důvod a způsob založení povinného subjektu Výňatek ze zákona zákona č. 251/2005 Sb.: 3 (1) Úřad a inspektoráty kontrolují dodržování povinností vyplývajících z a) právních předpisů, z nichž vznikají zaměstnancům,
Město Sezemice Statut komisí Rady města Sezemice Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Postavení komisí
Město Sezemice Statut komisí Rady města Sezemice Rada města Sezemice podle 102 odst. 3 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů, vydává tento Statut komisí Rady města
Mezinárodně právní postavení orgánů pro mezinárodní styky
Mezinárodně právní postavení orgánů pro mezinárodní styky Struktura přednášky Přehled orgánů státu pro mezinárodní styky Vnitřní orgány pro mezinárodní styky: 1. Hlava státu 2. Vláda 3. Ministr zahraničních
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval.
Příloha č. 2 53/2014 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Rámcové smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o přeshraniční spolupráci v oblasti zdravotnické záchranné
O R G A N I Z A Č N Í Ř Á D
O R G A N I Z A Č N Í Ř Á D Městského úřadu Velké Opatovice Článek 1 Organizační řád vydává Rada města k zabezpečení organizace činnosti úřadu. Upravuje činnost a řízení Městského úřadu Velké Opatovice,
ORGÁNY KRIZOVÉHO ŘÍZENÍ
ORGÁNY KRIZOVÉHO ŘÍZENÍ Oprávnění Zákon č. 240/2000 Sb. Vláda Poznámka Omezení: - práva na nedotknutelnost osoby a obydlí při evakuaci z místa, na kterém je bezprostředně ohrožena na životě nebo zdraví,
63/2004 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
63/2004 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. května 1998 byla v Kodani podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Spojeného království
PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2004 IV. volební období. Ústavní návrh. na vydání
PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2004 IV. volební období 609 Ústavní návrh na vydání zákona o změně státních hranic se Spolkovou republikou Německo - 2 - Ú S T A V N Í Z Á K O N ze dne 2004,
Zákon č. 174/1968 Sb.
Zákon č. 174/1968 Sb. PŘEDSEDA VLÁDY vyhlašuje úplné znění zákona č. 174/1968 Sb., o státním odborném dozoru nad bezpečností práce, jak vyplývá ze změn provedených zákonem č. 575/1990 Sb., zákonem č. 159/1992
ČLÁNEK I. NÁZEV SDRUŽENÍ
S T A N O V Y Život na vesnici, z.s. Název spolku zní: ČLÁNEK I. NÁZEV SDRUŽENÍ Život na vesnici, z.s. Sídlo: Pardubická 160 Opatovice nad Labem 533 45 ČLÁNEK II. SÍDLO A ADRESA SPOLKU Korespondenční adresa:
Čl. 1 Přijímání stížností
Gymnázium a Střední odborná škola, Moravské Budějovice, Tyršova 365, PSČ 676 19 Směrnice k vyřizování stížností, oznámení a podnětů a vyřizování žádostí o poskytnutí informací doručených Gymnáziu a Střední
9. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 199 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 6.
352 9. funkční období 352 Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004
Statut Řídící rady projektů podpořených z Evropského sociálního fondu ČR a Operačního programu Zaměstnanost. Článek 1. Úvodní ustanovení.
Ústav zdravotnických informací a statistiky České republiky Palackého nám. 4 P.O. Box 60 128 01 Praha 2 Příloha 1 k příkazu ředitele ÚZIS ČR č. 14/2018 ze dne 31. července 2018 Statut Řídící rady projektů
Statut Rady vlády pro rovné příležitosti žen a mužů
Statut Rady vlády pro rovné příležitosti žen a mužů III. schválený usnesením vlády ze dne 10. října 2001 č. 1033 a změněný usnesením vlády ze dne 12. prosince 2007 č. 1386 a usnesením vlády ze dne 3. listopadu
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY. Příloha k usnesení vlády ze dne 11. června 2007 č Statut. Rady vlády České republiky pro bezpečnost silničního provozu
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY Příloha k usnesení vlády ze dne 11. června 2007 č. 642 Statut Rady vlády České republiky pro bezpečnost silničního provozu Článek 1 Úvodní ustanovení Rada vlády České republiky pro
Vznik mezinárodní smlouvy
Vznik mezinárodní smlouvy Etapy vzniku platné mezinárodní smlouvy 1. Sjednání textu smlouvy 2. Schválení a autentifikace textu smlouvy 3. Souhlas se smlouvou (vznik mezinárodního závazku) 4. Vstup smlouvy
Statut Rady vlády pro nestátní neziskové organizace
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY Příloha k usnesení vlády ze dne 11. ledna 2010 č. 40 Statut Rady vlády pro nestátní neziskové organizace Článek 1 Úvodní ustanovení 1) Rada vlády pro nestátní neziskové organizace
METODICKÉ MATERIÁLY červenec 2015
PARDUBICKÝ KRAJ Krajský úřad oddělení krizového řízení METODICKÉ MATERIÁLY červenec 2015 POSTUP PRO ZAVEDENÍ REGULAČNÍCH OPATŘENÍ v souladu s ustanovením zákona č. 241/2000 Sb., o hospodářských opatření
Smlouva mezi ČSSR a SSSR o dočasném pobytu vojsk, 1968
Smlouva mezi ČSSR a SSSR o dočasném pobytu vojsk, 1968 SMLOUVA mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o podmínkách dočasného pobytu sovětských
1. Nájemce se zavazuje uhradit Pronajímateli dohodnutou úplatu za poskytnutí motorového vozidla.
Smluvní ujednání: Článek I. Předmět smlouvy 1. Pronajímatel se zavazuje, že od účinnosti této smlouvy přenechá Nájemci po dobu a za podmínek dále uvedených v této smlouvě do užívání náhradní motorové vozidlo.
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení
Rady hospodářské a sociální dohody ČR (RHSD ČR) Článek 1. Účel Jednacího řádu RHSD. Článek 2. Jednání Plenární schůze RHSD ČR
J E D N A C Í Ř Á D Rady hospodářské a sociální dohody ČR (RHSD ČR) Článek 1 Účel Jednacího řádu RHSD V návaznosti na platný Statut Rady hospodářské a sociální dohody ČR (dále jen RHSD ČR) upravuje Jednací
462/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 22. listopadu 2000
462/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 22. listopadu 2000 k provedení 27 odst. 8 a 28 odst. 5 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon) Změna: 36/2003 Sb. Změna:
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Strana 1442 Sbírka zákonů č. 134 / 2013 134 ZÁKON ze dne 7. května 2013 o některých opatřeních ke zvýšení transparentnosti akciových společností a o změně dalších zákonů Parlament se usnesl na tomto zákoně
Statut RHSD Jihočeského kraje
Statut RHSD Jčk Statut RHSD Jihočeského kraje PREAMBULE Rada hospodářské a sociální dohody Jihočeského kraje (dále jen RHSD JčK) je společným dobrovolným dohadovacím a iniciativním orgánem odborů, zaměstnavatelů
462/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY
Systém ASPI - stav k 8.1.2012 do částky 1/2012 Sb. a 2/2012 Sb.m.s. Obsah a text 462/2000 Sb. - poslední stav textu 462/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 22. listopadu 2000 k provedení 27 odst. 8 a 28 odst.
462/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY
462/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY k provedení 27 odst. 8 a 28 odst. 5 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení o změně některých zákonů (krizový zákon) Vláda nařizuje podle 40 odst. 1 zákona č. 240/2000 Sb.,
Jednací řád rozkladové komise České národní banky po změně č. 1
Jednací řád rozkladové komise České národní banky po změně č. 1 Článek 1 Předmět úpravy 1) Tento jednací řád upravuje v souladu s 134 odst. 5 a 152 odst. 3 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád (dále jen
Statut Povodňové komise Ústeckého kraje
. Statut Povodňové komise Ústeckého kraje Článek 1 Úvodní ustanovení Povodňová komise Ústeckého kraje (dále jen Komise ) je stálým pracovním orgánem kraje, který ji zřizuje podle ust. 80 zákona č. 254/2001
ČÁST I Obecná ustanovení. ČÁST II Změny a doplnění jednotlivých ustanovení Smlouvy o státních hranicích
BGBl. III Ausgegeben am 14. September 2004 Nr. 112 1 von 14 SMLOUVA mezi Rakouskou republikou a Českou republikou, kterou se mění a doplňuje Smlouva mezi Rakouskou republikou a Československou socialistickou
Článek 2 Činnost komise 1. Je dána statutem, schváleným povodňovou komisí obce Sudkov
Článek 1 Základní ustanovení 1. Předsedou povodňové komise je podle zák. o vodách starosta obce Sudkov 2. Členové komise jsou jmenováni a odvoláváni předsedou komise 3. Komise je v době povodně povodňovým
70/2005 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
70/2005 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 24. srpna 2001 byla ve Vídni podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Rakouské republiky
B E Z P E Č N O S T N Í R A D A S T Á T U. Jednací řád Bezpečnostní rady státu
B E Z P E Č N O S T N Í R A D A S T Á T U P ř í l o h a č. 1 k usnesení Bezpečnostní rady státu ze dne 20. března 2018 č. 11 Jednací řád Bezpečnostní rady státu Článek 1 Úvodní ustanovení (1) Jednací řád
552/1991 Sb. ZÁKON. o státní kontrole
552/1991 Sb. ZÁKON České národní rady ze dne 6. prosince 1991 o státní kontrole Změna: 166/1993 Sb. Změna: 148/1998 Sb. Změna: 132/2000 Sb. Změna: 274/2003 Sb. Změna: 392/2005 Sb. Změna: 501/2004 Sb.,
S t a t u t. Rady pro kybernetickou bezpečnost. Článek 1. Úvodní ustanovení. Článek 2 Působnost Rady
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY Příloha k usnesení vlády ze dne 19. října 2011 č. 781 S t a t u t Rady pro kybernetickou bezpečnost Článek 1 Úvodní ustanovení Rada pro kybernetickou bezpečnost (dále jen Rada ) je
Směrnice č. 2/2014, kterou se vydává statut a jednací řád rozkladové komise
Úřad pro ochranu osobních údajů Směrnice č. 2/2014, kterou se vydává statut a jednací řád rozkladové komise K provedení 152 odst. 3 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád a článku 14 organizačního řádu se
PŘÍLOHY. Návrhu ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.10.2016 COM(2016) 620 final ANNEX 1 PŘÍLOHY Návrhu ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout v rámci Smíšeného výboru Evropské unie a Švýcarska pro GNSS,
552/1991 Sb. ZÁKON České národní rady ČÁST PRVNÍ. Základní ustanovení
Systém ASPI - stav k 26.11.2012 do částky 145/2012 Sb. a 49/2012 Sb.m.s. Obsah a text 552/1991 Sb. - poslední stav textu Změna: 166/1993 Sb. Změna: 148/1998 Sb. Změna: 132/2000 Sb. Změna: 274/2003 Sb.
PLATNÉ ZNĚNÍ STATUTU RADY VLÁDY PRO NESTÁTNÍ NEZISKOVÉ ORGANIZACE
PLATNÉ ZNĚNÍ STATUTU RADY VLÁDY PRO NESTÁTNÍ NEZISKOVÉ ORGANIZACE Schváleno usnesení vlády ze dne 29. srpna 2012 č. 630, ve znění usnesení vlády ze dne 5. května 2014 č. 332, ve znění usnesení vlády ze
Hlasovací a jednací řád
Hlasovací a jednací řád I Základní ustanovení článek 1 Jednací a volební řád Společenství vlastníků jednotek Puškinova č.o/č.p 523/45, 524/47 a 525/49 Vyškov ( dále jen SVJ) upravuje postup orgánů družstva
ORGANIZAČNÍ ŘÁD. Pozn: jedná se pouze o výpis z Organizačního řádu, který slouží pro potřeby výběrového řízení na funkci vedoucí Odboru správního (OS)
ORGANIZAČNÍ ŘÁD Pozn: jedná se pouze o výpis z Organizačního řádu, který slouží pro potřeby výběrového řízení na funkci vedoucí Odboru správního (OS) Rada města Uherský Brod dne 7. září 2011 schválila
Podrobnosti o označování písemností a jiných materiálů obsahujících zvláštní skutečnosti. Stanovení režimu evidence písemností
462/2000 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 22. listopadu 2000 k provedení 27 odst. 8 a 28 odst. 5 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon) ve znění nařízení vlády č.
N á v r h ZÁKON. ze dne. 2018, kterým se mění zákon č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
N á v r h III. ZÁKON ze dne. 2018, kterým se mění zákon č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST