ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
|
|
- Vladislav Růžička
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU ze dne mezi a ("Strana A") ("Strana B") ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ Vydání Úvodní ustanovení Nedílnou součástí tohoto ujednání ("Zvláštní ustanovení") jsou obecná ustanovení rámcové smlouvy o obchodování na finančním trhu, vydání 2014, publikovaná Českou bankovní asociací ("ČBA") na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací ("Obecná ustanovení") a veškeré v článku 2 níže uvedené přílohy (jednotlivě "Příloha" a společně "Přílohy") nebo doplňky (jednotlivě "Doplněk" a společně "Doplňky"), které byly rovněž publikovány ČBA. Smluvní strany jsou si vědomy, že tato Zvláštní ustanovení spolu s Obecnými ustanoveními [a všemi v článku 2 níže uvedenými [Přílohami] [a Doplňky]] tvoří rámcovou smlouvu o obchodování na finančním trhu ("Rámcová smlouva"), na základě které mohou smluvní strany uzavírat finanční transakce nebo kterou mohou smluvní strany do podmínek určitých nebo všech mezi nimi uzavřených finančních transakcí začlenit a tím tyto finanční transakce Rámcové smlouvě podřídit. Tato Zvláštní ustanovení přitom mění a doplňují Obecná ustanovení, která jsou součástí Rámcové smlouvy. Smluvní strany jsou si tedy vědomy, že Transakce, které mezi sebou uzavřely nebo uzavřou a které podléhají nebo budou podléhat Rámcové smlouvě, jakož i veškerá práva a povinnosti ze Smlouvy či vztahy vzniklé podle Rámcové smlouvy nebo v souvislosti s ní, které nejsou upraveny ani v podmínkách dohodnutých pro konkrétní Transakci ve vztahu k takové příslušné Transakci ani v těchto Zvláštních ustanoveních, se budou řídit Obecnými ustanoveními [a všemi v článku 2 níže uvedenými [Přílohami] [a Doplňky][, včetně mj. Přílohy o udržování finančního zajištění, vydání 2014], není-li dohodnuto jinak. Smluvní strany potvrzují, že jsou jim Obecná ustanovení [a všechny v článku 2 níže uvedené [Přílohy] [a Doplňky][, včetně mj. Přílohy o udržování finančního zajištění, vydání 2014] známy a že s nimi souhlasí, zavazují se je dodržovat a případně zabezpečit jejich dodržování jimi zmocněnými osobami. Pokud nejsou výslovně definovány v těchto Zvláštních ustanoveních, mají výrazy s velkým počátečním písmenem stejný význam jako v Obecných ustanoveních [a příslušné/příslušných [Příloze/Přílohách] [a Doplňku/Doplňcích]. 2. Začlenění dokumentů Následující dokumenty vydané ČBA, které byly jednotně vyhotoveny v [českém / anglickém] jazyce, se tímto začleňují do Rámcové smlouvy a tvoří tak její součást: (a) Obecná ustanovení, vydání 2014 Zvláštní ustanovení 1/14
2 (b) následující Příloha[y] 1 Produktová(é) příloha(y) : Repo obchody, vydání 2014 Zápůjčky cenných papírů, vydání 2014 Derivátové transakce, vydání 2014 Doplněk k Devizovým transakcím, vydání 2014 Doplněk k Úrokovým transakcím, vydání 2014 Doplněk k Opčním transakcím, vydání 2014 Doplněk ke Komoditním transakcím, vydání 2014 Doplněk k Transakcím s emisními povolenkami EU, vydání 2014 Příloha o udržování finančního zajištění, vydání 2014 Jiné přílohy (uveďte podrobnosti) 3. Adresy pro doručování oznámení (článek 8(1) Obecných ustanovení) Adresy pro doručování oznámení a jiných sdělení mezi smluvními stranami jsou následující: Rozhodné právo, řešení sporů, jurisdikce, rozhodčí řízení (článek 11(1) a (2) Obecných ustanovení) Smlouva se řídí právním řádem České republiky. Řešení sporů: Jurisdikce 2 : Rozhodčí řízení 3 : Soud(y) specifikovaný(é) v čl. 11 odst.2 je/jsou: [Městský soud v Praze]. Pravidla rozhodčího řízení uvedená v čl. 11(2) jsou Pravidla 4 [Rozhodčího soudu při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky v Praze] [evropské arbitráže - Evropského centra pro řešení finančních sporů (European Center for Financial Dispute Resolution)] při [Mezinárodní obchodní komoře] [jiné] [jež se každá strana zavazuje dodržovat]. Smluvní strany se dohodly, že budou takové spory předkládat [jednomu] [třem] rozhodci[ům]. Rozhodčí řízení se bude konat v [Praze]. Jazyk(y) rozhodčího řízení je/jsou [český / anglický]. 5. Ostatní ustanovení 5 6. Ustanovení sjednaná pro účely EMIR Tento článek 6 Zvláštních ustanovení stanoví některé možnosti volby a změn Obecných ustanovení, které Strany mohou ale nemusí podle své vůle při sjednávání Zvláštních ustanovení využít. (i) Role při oznamování (článek 2(3) Obecných ustanovení) Strana A a/nebo případně Strana B bude povinna oznamovat informace ve vztahu k Příslušným transakcím v souladu s Oznamovací povinností a v souladu s článkem 2(3) Obecných ustanovení a touto částí 6(i). Strana A a Strana B se ve vztahu ke každé Příslušné transakci dohodly na tom, že, [Strana A i Strana B budou oznamovat Údaje o smluvní straně ve vztahu k sobě a Společné údaje, vždy [do konce pracovního dne následujícího po uzavření, změně nebo ukončení Příslušné transakce] NEBO [ve lhůtě pro oznámení Příslušné transakce, jak je uvedena v [článku 9] EMIR] ( Lhůta pro oznamování ) a Příslušnému registru obchodních údajů [a pro tyto účely Strana [A]/[B] [a Strana B] [jmenovala/jmenovaly] třetí stranu ( Zástupce pro oznamování ), aby tuto povinnost plnila].] 6 NEBO 1 Náležitě vymažte a/nebo doplňte odkazy v tomto bodě (b) 2 Nehodící se vymažte 3 Nehodící se vymažte 4 Pokud je vybraná arbitráž, specifikujte pravidla rozhodčího řízení 5 Vložte změny (např. ve formě ustanovení z doložené Přílohy) nebo uveďte Žádná 6 Podle tohoto znění každá strana bude oznamovat své vlastní Údaje o protistraně a Společné údaje. Toto znění rovněž umožňuje, aby jedna nebo obě strany jmenovaly Zástupce pro oznamování, který bude plnit oznamovací povinnosti. Zvláštní ustanovení 2/14
3 [Strana A i Strana B budou oznamovat Údaje o smluvní straně ve vztahu k sobě [a pro tyto účely Strana [A]/[B] [a Strana B] [jmenovala/jmenovaly] třetí stranu ( Zástupce pro oznamování ), aby tuto povinnost plnila,] a pouze Strana [A]/[B] bude oznamovat Společné údaje, vždy [do konce pracovního dne následujícího po uzavření, změně nebo ukončení Příslušné transakce] NEBO [ve lhůtě pro oznámení Příslušné transakce, jak je uvedena v [článku 9] EMIR] ( Lhůta pro oznamování ) a Příslušnému registru obchodních údajů. Strana [B]/[A] tímto zmocňuje Stranu [A]/[B], aby jménem Strany [B]/[A] oznamovala Společné údaje do Příslušného registru obchodních údajů.] 7 NEBO [Strana [A]/[B] bude oznamovat (a) Údaje o smluvní straně ve vztahu ke Straně A a Straně B a (b) Společné údaje, vždy [do konce pracovního dne následujícího po uzavření, změně nebo ukončení Příslušné transakce] NEBO [ve lhůtě pro oznámení Příslušné transakce, jak je uvedena v [článku 9] EMIR] ( Lhůta pro oznamování ) a Příslušnému registru obchodních údajů [a pro tyto účely Strana [A]/[B] [a Strana B] [jmenovala/jmenovaly] třetí stranu ( Zástupce pro oznamování ), aby tuto povinnost plnila]. Strana [B]/[A] tímto zmocňuje Stranu [A]/[B], aby jménem Strany [B]/[A] oznamovala (a) Údaje o smluvní straně ve vztahu ke Straně [B]/[A] a (b) Společné údaje Příslušnému registru obchodních údajů.] 8 NEBO [Strana [A]/[B] bude oznamovat (a) Společné údaje [jménem Strany [B]/[A]]/[určené v dobré víře Stranou [A]/[B] v souladu s Přílohami pro oznamování, přičemž se má za to, že takto určené Společné údaje jsou Společnými údaji schválenými ve smyslu článku 2(3)(a) Obecných ustanovení] 9 a (b) Údaje o smluvní straně ve vztahu k sobě, vždy [do konce pracovního dne následujícího po uzavření, změně nebo ukončení Příslušné transakce] NEBO [ve lhůtě pro oznámení Příslušné transakce, jak je uvedena v [článku 9] EMIR] ( Lhůta pro oznamování ) a Příslušnému registru obchodních údajů [a za tímto účelem Strana [A]/[B] jmenovala třetí stranu ( Zástupce pro oznamování ), aby tuto povinnost plnila]. [Články 2(3)(b) a (c) Obecných ustanovení se nepoužijí.] 10 ] 11 Pro účely článku 2(3) Obecných ustanovení, této části 6(i) a části 6(ii) níže Příslušný registr obchodních údajů ve vztahu k Příslušné transakci bude Registr obchodních údajů [zvolený [Oznamující stranou]/[neoznamující stranou] [nebo případně Zástupcem pro oznamování]/[dohodnutý Stranou A a Stranou B] pro [tento druh nebo tuto třídu Příslušných transakcí] [tuto Příslušnou transakci] [nebo ESMA, pokud pro zaznamenání údajů o této Příslušné transakci neexistuje žádný Registr obchodních údajů]. [[Oznamující strana]/[neoznamující strana] druhé straně oznámí každý Příslušný registr obchodních údajů, který zvolí pro účely článku 2(3) Obecných ustanovení a této části 6(i). Toto oznámení bude účinné [okamžikem převzetí].] 12 [Pokud Zástupce pro oznamování zvolí Příslušný registr obchodních údajů (včetně, v případě ústřední protistrany oprávněné podle článku 14 EMIR nebo uznávané podle článku 25 EMIR ( Ústřední protistrana ), podle jejích příslušných pravidel, podmínek, postupů, předpisů, standardních podmínek, smluv o členství, příloh o kolaterálu, oznámení a směrnic nebo jiných takových dokumentů přijatých příslušnou Ústřední protistranou, v platném znění ( Soubor pravidel )), strana, která tohoto Zástupce pro oznamování jmenovala, oznámí toto zvolení druhé straně. Toto oznámení bude účinné [okamžikem převzetí].] 13 (ii) Náprava porušení Oznamovacích povinností (článek 2(3) Obecných ustanovení) [(x) Aniž by tím byla dotčena práva, pravomoci a opravné prostředky ze zákona, pokud některá strana neučiní jakýkoli úkon vyžadovaný článkem 2(3) Obecných ustanovení a/nebo částí 6(i) výše, nebude to představovat [Případ porušení] [ani] [Změnu okolností] podle Smlouvy.] [(x) [Aniž by tím byl dotčen článek 2(3)(c) Obecných ustanovení, pokud strany neschválí Společné údaje v souladu s článkem 2(3)(a) Obecných ustanovení, každá strana je oprávněna oznámit příslušné Společné údaje [Registru obchodních údajů] NEBO [Příslušnému registru obchodních údajů] nebo jmenovat Zástupce pro oznamování, aby toto oznámení za ni učinil.] 14 7 Podle tohoto znění každá strana bude oznamovat své vlastní Údaje o protistraně. Toto znění rovněž umožňuje, aby jedna nebo obě strany jmenovaly Zástupce pro oznamování, který bude plnit oznamovací povinnosti ve vztahu k těmto Údajům o protistraně. Toto znění stanoví, že Společné údaje bude oznamovat pouze jedna strana. 8 Toto znění stanoví, že jedna strana bude oznamovat Údaje o protistraně své i své protistrany a Společné údaje. Toto znění rovněž umožňuje, aby jedna nebo obě strany jmenovaly Zástupce pro oznamování, který bude plnit oznamovací povinnosti. 9 Toto znění bude vhodné použít tehdy, kdy jednou ze stran bude subjekt, na nějž se EMIR nevztahuje (tj. např. Česká národní banka). 10 Toto znění bude vhodné použít tehdy, kdy jednou ze stran bude subjekt, na nějž se EMIR nevztahuje (tj. např. Česká národní banka). 11 Podle tohoto znění jedna strana bude oznamovat své Údaje o protistraně a Společné údaje. Toto znění rovněž umožňuje, aby tato strana jmenovala Zástupce pro oznamování, který bude plnit oznamovací povinnosti. Toto znění bude vhodné použít i tehdy, kdy jednou ze stran bude subjekt, na nějž se EMIR nevztahuje (tj. např. Česká národní banka) a v takovém případě bude Oznamující stranou vždy smluvní strana odlišná od subjektu, na nějž se EMIR nevztahuje. 12 Strany možná budou chtít toto znění použít, pokud jedna strana zvolí Příslušný registr obchodních údajů v souladu s definicí tohoto výrazu. 13 Strany možná budou chtít toto znění použít, pokud definice Příslušného registru obchodních údajů obsahuje ustanovení, že tento registr může být zvolen Zástupcem pro oznamování. 14 Bod 2 preambule Nařízení Komise č. 148/2013 (regulatorní a technické normy pro oznamování) stanoví, že protistrany by měly zajistit, aby oznamované Společné údaje byly schváleny oběma stranami obchodu. Toto znění stranám umožňuje oznamovat své vlastní údaje nebo jmenovat Zástupce pro oznamování, pokud k takovému schválení nedojde. V případech, kdy jednou ze stran bude subjekt, na nějž se EMIR nevztahuje (tj. např. Česká národní banka), má se za to, že Společné údaje určené v dobré víře stranou odlišnou od subjektu, na nějž se EMIR nevztahuje, jsou Společnými údaji schválenými ve smyslu článku 2(3)(a) Obecných ustanovení. Toto ustanovení se proto v takových případech nepoužije. Zvláštní ustanovení 3/14
4 [(x) Pokud Oznamující strana neoznámí Společné údaje a/nebo Údaje o smluvní straně ve Lhůtě pro oznamování v souladu s částí 6(i) výše a na Neoznamující stranu se vztahují Oznamovací povinnosti, pak, aniž by byl dotčen článek 2(3)(c) Obecných ustanovení, Neoznamující strana je i přesto oprávněna oznámit příslušné Společné údaje a/nebo Údaje o smluvní straně ve vztahu k sobě [Registru obchodních údajů] NEBO [Příslušnému registru obchodních údajů] nebo jmenovat Zástupce pro oznamování, aby toto oznámení za ni učinil. [Aniž by tím byla dotčena práva, pravomoci a opravné prostředky ze zákona, pokud některá strana neučiní jakékoli jednání vyžadované článkem 2(3) Obecných ustanovení nebo částí 6(i), nebude to představovat [Případ porušení] [ani Změnu okolností] podle Smlouvy, pokud to bude způsobeno chybou nebo opomenutím administrativní nebo provozní povahy, která je mimo kontrolu Oznamující strany].] 1516 (iii) Vzdání se požadavku mlčenlivosti (článek 10 Obecných ustanovení) [(x) Článek 10 Obecných ustanovení se mění vložením za článek 10(13) nového článku 10(14), který zní: (14) Vzdání se požadavku mlčenlivosti. Bez ohledu na jakékoli opačné ustanovení této Smlouvy či jakékoli dohody o neposkytování informací, mlčenlivosti nebo jiné dohody mezi stranami tímto obě strany souhlasí s poskytnutím informací: (a) v rozsahu požadovaném nebo povoleném nebo učiněném v souladu s ustanoveními EMIR a příslušných souvisejících zákonů či předpisů ( EMIR a související předpisy ), které upravují oznamování a/nebo uchovávání informací o transakcích a podobných informací, nebo v rozsahu požadovaném nebo povoleném nebo učiněném v souladu s jakýmkoli příkazem nebo pokynem ve vztahu k EMIR a souvisejícím předpisům (nebo podle EMIR a souvisejících předpisů) ohledně oznamování a/nebo uchovávání informací o transakcích a podobných informací vydaným jakýmkoli orgánem nebo úřadem, v souladu s nímž je druhá strana zvyklá nebo povinná jednat ( Požadavky na oznamování ); nebo (b) centrále, pobočkám či Přidruženým subjektům nebo jakýmkoli fyzickým či právnickým osobám, které poskytují služby této druhé straně nebo její centrále, pobočkám či Přidruženým subjektům, a mezi nimi, v každém případě v souvislosti s těmito Požadavky na oznamování. Obě strany jsou si vědomy toho, že podle EMIR a souvisejících předpisů regulátoři požadují oznamování údajů o obchodech, aby se zvýšila transparentnost trhů a aby regulátoři mohli monitorovat systémová rizika, aby se zajistilo celosvětové zavedení ochranných opatření. Obě strany jsou si rovněž vědomy toho, že poskytnutí informací na základě těchto ustanovení může zahrnovat mimo jiné poskytnutí informací o obchodech včetně totožnosti určité strany (podle jména, adresy, podnikatelské skupiny, identifikačního čísla či jinak) jakémukoli Registru obchodních údajů nebo jednomu nebo více systémům nebo službám provozovaným jakýmkoli takovým Registrem obchodních údajů ( ROÚ ) a jakýmkoli příslušným regulátorům (mimo jiné také ESMA a vnitrostátním regulátorům v Evropské unii) podle EMIR a souvisejících předpisů a že toto poskytování informací by mohlo způsobit, že určité anonymní údaje o transakcích a cenách by mohly být zpřístupněny veřejnosti. Obě strany jsou si rovněž vědomy toho, že pro účely plnění regulatorních oznamovacích povinností může strana použít třetí stranu poskytovatele služeb pro předávání informací o obchodech do ROÚ a že ROÚ může použít služby celosvětového registru obchodních údajů regulovaného jedním nebo více vládními regulátory. Obě strany jsou si rovněž vědomy toho, že informace poskytované podle těchto ustanovení mohou být poskytovány příjemcům v jiné jurisdikci než v jurisdikci poskytující strany nebo v jurisdikci, která nezbytně nemusí poskytovat obdobnou nebo adekvátní úroveň ochrany osobních údajů, jako domácí jurisdikce této strany. Aby se předešlo pochybnostem, (i) pokud příslušné zákony o neposkytování informací, mlčenlivosti, bankovním tajemství, ochraně osobních údajů nebo jiné zákony zakazují, omezují či upravují požadavky ohledně poskytování informací o transakcích a obdobných informací, které musejí nebo mohou být poskytnuty podle této Smlouvě, ale zároveň straně nebo stranám umožňují zříci se či vzdát těchto zákazů, omezení či požadavků souhlasem, souhlas a potvrzení uvedená v této Smlouvě budou představovat souhlas obou stran pro účely takových zákonů; (ii) veškeré dohody stran o mlčenlivosti o informacích uvedených v této Smlouvě nebo v jakékoli jiné dohodě o neposkytování informací, mlčenlivosti nebo jiné dohodě budou nadále platit, pokud taková dohoda není v rozporu s poskytnutím informací v souvislosti s Požadavky na oznamování uvedenými v této Smlouvě; a (iii) žádné ustanovení této Smlouvy neomezuje rozsah žádného jiného souhlasu s poskytováním informací uděleného odděleně jakoukoli stranou druhé straně. Strana poskytující souhlas prohlašuje, že všechny třetí strany, vůči kterým má závazek mlčenlivosti ve vztahu k poskytnutým informacím, souhlasily s poskytnutím těchto informací. ] 17 [(x) Článek 10(13)(a) Obecných ustanovení se mění vložením textu nebo pokud v prohlášení v článku 10(14) bude jakákoli nepřesnost bezprostředně za slova za účelem dodržení článku 10(12).] Strany si mohou přát použít výjimku, kdy porušení nebude představovat situace, kdy neposkytnutí informací Oznamující straně nebo Zástupci pro oznamování nebo neoznámení Oznamující stranou je způsobeno důvody mimo kontrolu této strany. Pokud tento odstavec bude zahrnut, měl by být uveden do souladu se zbývající částí tohoto ustanovení a Smlouvy jako celku, zejména ve vztahu k zahrnutí a/nebo volbám učiněným ve vztahu k ustanovení prvního volitelného odstavce uvedeného v této části 6(ii). 16 V případech, kdy jednou ze stran bude subjekt, na nějž se EMIR nevztahuje (tj. např. Česká národní banka), má se za to, že Společné údaje určené v dobré víře stranou odlišnou od subjektu, na nějž se EMIR nevztahuje, jsou Společnými údaji schválenými ve smyslu článku 2(3)(a) Obecných ustanovení. Toto ustanovení článku 6(ii) se proto v takových případech na tuto stranu vůbec nepoužije. 17 Strany by měly toto znění použít, pokud je jednou ze stran subjekt z třetí země. 18 Strany by měly toto znění použít, pokud je jednou ze stran subjekt z třetí země. Zvláštní ustanovení 4/14
5 (Jméno Strany A) (Jméno Strany B) Podpis: Jméno: Funkce: Podpis: Jméno: Funkce: Zvláštní ustanovení 5/14
6 Příloha (kontrolní seznam) Možnosti volby a změny 19 Tato příloha (kontrolní seznam) stanoví některé možnosti volby a změn Obecných ustanovení a Příloh nebo Doplňků, které Strany mohou ale nemusí podle své vůle při sjednávání Zvláštních ustanovení využít. I. Obecná ustanovení (1) Článek 1(4) (Jediná Smlouva) Ustanovení článku 1(4)(iii) ve vztahu mezi stranami bude platit/nebude platit. (2) Článek 2(1) (Forma) [Stranou zachycující vznik finančního zajištění záznamem ve svém elektronickém systému, který vznik finančního zajištění dokládá a umožňuje reprodukci v nezměněné podobě, je Strana [A]/[B]]/[Strany nezachycují vznik finančního zajištění záznamem v elektronickém systému.] (3) Článek 2(2)(b) (Včasná konfirmace) a článek 2(2)(c) (Definice) [Dokumentující stranou je Strana [A]/[B]] NEBO [Ustanovení článku 2(2)(b) Obecných ustanovení nebude platit a nahrazuje se vložením následujícího textu: Ve vztahu ke každé Příslušné potvrzované transakci Strana A a Strana B [zajistí]/[vynaloží veškeré přiměřené úsilí v dobré víře a obchodně přiměřeným způsobem, aby zajistily], aby každá Příslušná potvrzovaná transakce byla potvrzena k Termínu včasné Konfirmace.] 20 NEBO [Ustanovení článků 2(2)(b) a (c) Obecných ustanovení nebude platit a Strana A ani strana B si ohledně doručování, potvrzování či formy Konfirmací nesjednávají žádná další práva či povinnosti nad rámec Obecných ustanovení.] 21 (4) Článek 2(2)(c) (Definice) [Definice Termín doručení Konfirmace v článku 2(2)(c) Obecných ustanovení se nahrazuje následujícím textem: Termín doručení Konfirmace znamená: (i) Obchodní den bezprostředně předcházející Termínu včasné Konfirmace; nebo (ii) pokud Termín včasné Konfirmace spadá na den, který je první Obchodní den bezprostředně následující po Datu obchodu, Termín včasné Konfirmace, a to do 14:00, pokud se strany nedohodnou jinak. V případě nestandardních Transakcí je Strana [A]/[B] oprávněna doručit Konfirmaci i po těchto lhůtách s tím, že ji zašle co nejdříve to bude možné po uzavření nebo sjednání změny podmínek Transakce nebo Datu předčasného ukončení.] (5) Článek 3(4) (Platební započtení) Zásada uvedená v první větě článku 3(4) Obecných ustanovení se tímto rozšiřuje tak, že bude platit i pro: - vzájemné platby ve stejné měně ve vztahu k [následujícím typům Transakcí:...][ke všem typům Transakcí]; a - vzájemná dodání majetku, který je navzájem zastupitelný a splatný ve vztahu ke [stejné Transakci] [k následujícím typům Transakcí: ] [všem typům Transakcí]. (6) Článek 3(5) (Pozdní platba) 19 Tato ustanovení odkazují na články Rámcové smlouvy, kde se zvažují možnosti volby nebo případné změny ve Zvláštních ustanoveních. V případě, kdy takové ustanovení není vloženo, bude platit příslušné ustanovení uvedené pro takový případ v Rámcové smlouvě. Smluvní strany mohou tato ustanovení (nebo jakoukoli jinou doložku upravující podmínky Rámcové smlouvy) vložit do článku č. 5 (Ostatní ustanovení) Zvláštních ustanovení. 20 Nesplnění této povinnosti (po oznámení neporušivší stranou a uplynutí 30denní doby odkladu) by mělo za následek Případ porušení podle článku 6(1)(a)(iii) Obecných ustanovení (Porušení jiných závazků ze Smlouvy). Pokud by si to strany přály, vždy si mohou dojednat jiná ustanovení pro případ nesplnění této povinnosti. Strany si například mohou určit, že následkem porušení této povinnosti bude Změna okolností, a ne Případ porušení. Změna okolností není jediným alternativním následkem Případu porušení a lze dojednat jiné následky. 21 Toto znění bude vhodné použít tehdy, kdy jednou ze stran bude subjekt, na nějž se EMIR nevztahuje (tj. např. Česká národní banka), nebo se na něj EMIR podle svého článku 1 odst. 5 vztahuje pouze částečně v rozsahu oznamovací povinnosti podle svého článku 9. Zvláštní ustanovení 6/14
7 Výše úrokové přirážky uvedené v článku 3(5) je... % p.a. (7) Článek 3(8) (Tržní hodnota) Cenovým zdrojem pro stanovení Tržní hodnoty finančních nástrojů je... (8) Článek 5 (2) (Použití ustanovení na Ručitele) Ručitel znamená Záruka znamená ve vztahu ke Straně A:... (se soudní příslušností podle místa založení/registrace v...) ve vztahu ke Straně B:... (se soudní příslušností podle místa založení/registrace v...). ve vztahu ke Straně A:... ve vztahu ke Straně B:... (9) Článek 5(3) (Prohlášení nefinanční strany) Strana A [činí Prohlášení nefinanční strany / je Nadprahová nefinanční strana činící Prohlášení nefinanční strany / nečiní Prohlášení nefinanční strany]. Strana B [činí Prohlášení nefinanční strany / je Nadprahová nefinanční strana činící Prohlášení nefinanční strany / nečiní Prohlášení nefinanční strany]. [Pro účely článku 5(3)(b) adresa, na kterou Prohlašující strana nebo Neprohlašující strana má doručit Oznámení o clearingovém postavení, Oznámení o neclearingovém postavení, Oznámení o prohlášení nadprahové nefinanční strany, Oznámení o prohlášení nefinanční strany nebo Oznámení o neprohlášení, je: ve vztahu ke Straně A:... ve vztahu ke Straně B:...] [Pro účely elektronického párování a rozpoznávání stran jsou čísla účtů DTCC stran: ve vztahu ke Straně A:... ve vztahu ke Straně B:...] [Pro účely elektronického párování a rozpoznávání stran jsou kódy stran: ve vztahu ke Straně A: LEI (Legal Entity Identifier): [ ] CICI: [ ] [Jiný: [ ] ve vztahu ke Straně B: LEI (Legal Entity Identifier): [ ] CICI: [ ] [Jiný: [ ]] [Článek 5(3) (Prohlášení nefinanční strany) se nepoužije.] 22 (10) Článek 6 (1)(a)(v) (Porušení Vybraných transakcí) 22 Toto znění bude vhodné použít tehdy, kdy jednou ze stran bude subjekt, na nějž se EMIR nevztahuje (tj. např. Česká národní banka), nebo se na něj EMIR podle svého článku 1 odst. 5 vztahuje pouze částečně v rozsahu oznamovací povinnosti podle svého článku 9. V takovém případě se nepoužijí žádné volby uvedené v tomto bodu (9) výše s výjimkou případného uvedení příslušných identifikátorů stran. Zvláštní ustanovení 7/14
8 Ustanovení článku 6(1)(a)(v) bude platit pro [Stranu A][Stranu B][obě strany] a "Vybranými transakcemi" jsou všechny Vybrané transakce, jak je Vybraná transakce definovaná v článku 6(v) Obecných ustanovení, s následujícími změnami: (například se může, ale nemusí jednat o derivátové a jiné finanční transakce (které budou specifikovány) uzavřené s druhou smluvní stranou a/nebo s třetí osobou). (11) Článek 6(1)(a)(vi) (Porušení jiných povinností) Ustanovení článku 6(1)(a)(vi) nebude platit/bude platit pouze pro Stranu [A] [B] a nikoliv pro stranu druhou/bude platit s následujícími změnami: Výše Prahové částky je: ve vztahu ke Straně A:... ve vztahu ke Straně B:... (12) Článek 6(1)(a)(viii) (Likvidace a úpadek) Kromě jurisdikce země založení/registrace, hlavního sídla nebo bydliště každé strany budou tvořit Příslušnou jurisdikci: ve vztahu ke Straně A:... ve vztahu ke Straně B:... Ustanovení bodu (viii)(5)(b) nebude platit/bude platit po dobu... dnů namísto třiceti dnů/bude platit pouze pro Stranu [A] [B]. Ustanovení článku 6(1)(a)(viii) (Likvidace a úpadek) se mění tak, že se za bod (9) vkládá nový bod (10), který zní následovně: (10) Jestliže nastane Případ porušení uvedený v bodech (1) (9) článku 6(1)(a)(viii) u společnosti IČ, se sídlem, bude to mít důsledky uvedené v článku 6, jako kdyby nastal příslušný Případ porušení u Strany [A] [B]. (13) Článek 6(1)(b) (Automatické ukončení) Ustanovení článku 6(1)(b), druhá věta nebude platit/bude platit pouze ve vztahu ke Straně [A] [B]. (14) Článek 6(2)(a) (Změna okolností) Platnost článku 6(2)(a)(ii) se rozšiřuje i na Případ nemožnosti plnění. Ustanovení článku 6(2)(a)(iii) nebude platit/bude platit ve vztahu ke Straně [A] [B]. Ustanovení článku 6(2)(a)(iii) se nahrazuje následujícím zněním: (iii) Úvěrová událost při Přeměně společnosti a Změně vlastnictví. (1) Strana [A] [B] je subjektem Přeměny společnosti a úvěruschopnost Nástupnické společnosti je výrazně slabší oproti úvěruschopnosti této strany bezprostředně před Přeměnou společnosti; nebo (2) dojde ke snížení přímého nebo nepřímého podílu osoby, se sídlem ( Ovládající osoba ) na plně splaceném základním kapitálu Strany [A] [B] pod %; nebo Ovládající osoba nebude schopna vykonávat přímo či nepřímo hlasovací práva (za obvyklých podmínek) na valné hromadě nebo na obdobném shromáždění společníků Strany [A] [B], nebo nebude jinak schopna vykonávat přímo nebo nepřímo svá hlasovací práva jako práva společníka Strany [A] [B], a to alespoň ve výši % a Strana [B] [A] vyhodnotí toto snížení podílu na základním kapitálu či hlasovacích právech jako skutečnost, která může ovlivnit řádné plnění povinností Strany [A] [B] podle této Smlouvy. Pro účely tohoto ustanovení se úvěruschopnost Nástupnické společnosti považuje za výrazně slabší, pokud by byl rating Strany [A] [B] snížen na stupeň BBB nebo nižší (podle Standard & Poor s nebo Fitch) nebo na stupeň Baa2 nebo nižší (podle Moody's) a nejpozději do dvou měsíců poté, co byla doručena žádost druhé strany k uzavření Přílohy o udržování finančního zajištění straně, jejíž rating je snížen, není mezi stranami uzavřena Příloha o udržování finančního zajištění. (15) Článek 7 (Částka závěrečného vyrovnání) Tato smlouva je dohodou o závěrečném vyrovnání dle zvláštního právního předpisu upravujícího podnikání na kapitálovém trhu (ve smyslu ustanovení 193 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, případně ve smyslu jiného ustanovení, které toto ustanovení kdykoli v budoucnu nahradí). (16) Článek 7(1)(b) (Přepočet) Zvláštní ustanovení 8/14
9 "Základní měna" znamená... (17) Článek 8(1) (Způsob doručování oznámení) Pro účely článku 8(1) bude(ou) použit(y) následující elektronický(é) komunikační systém(y):... (18) Článek 9(1) (Provozovny) Provozovnami mohou být ve vztahu ke Straně A: - pro Repo obchody:... - pro Zápůjčky cenných papírů:... - pro Derivátové transakce... ve vztahu ke Straně B: - pro Repo obchody:... - pro Zápůjčky cenných papírů:... - pro Derivátové transakce... (19) Článek 10(4) (Dokumenty) Každá strana doručí v níže uvedených termínech následující dokumenty: Typ dokumentu Termín dodání (datum) Strana A: Seznam, identifikace osob a telefonická spojení na osoby oprávněné uzavírat jednotlivé Transakce Identifikace osob oprávněných vystavovat Konfirmace Identifikace osob oprávněných potvrzovat Konfirmace Strana B: Seznam, identifikace osob a telefonická spojení na osoby oprávněné uzavírat jednotlivé Transakce Identifikace osob oprávněných vystavovat Konfirmace Identifikace osob oprávněných potvrzovat Konfirmace (20) Článek 10(9) (Předchozí transakce a rozsah Smlouvy) [Uveďte příslušné transakce (pokud jsou nějaké) a další podrobnosti (např. účinnost/zánik účinnosti smluvních podmínek upravujících předchozí transakce).] NEBO [Této Rámcové smlouvě [ke dni její účinnosti] podléhají v plném rozsahu veškeré [transakce/transakce, které by jinak byly Vybranými transakcemi], které mezi sebou strany uzavřely a do dne účinnosti této Rámcové smlouvy takové transakce nevypořádaly nebo které kdykoli v budoucnu uzavřou, pokud konfirmace potvrzující její podmínky nestanoví jinak. Každá taková konfirmace bude Konfirmací ve smyslu této Smlouvy a každá taková transakce se považuje za Transakci ve smyslu této Smlouvy.] [V případě, že byla v souvislosti s těmito transakcemi poskytnuta mezi stranami nebo pouze jedné straně jakákoliv jistota, kreditní podpora nebo zajištění, která zůstala v platnosti a účinnosti ke dni účinnosti této Rámcové smlouvy, trvá takové zajištění v plném rozsahu nadále a bude tedy nadále zajišťovat příslušné pohledávky stran z takových transakcí, Smlouvy nebo příslušné pohledávky stran vzniklé podle Rámcové smlouvy nebo v souvislosti s ní.] [Tato Rámcová smlouva se uzavírá s tím, že veškeré [transakce/transakce, které by jinak byly Vybranými transakcemi], které mezi sebou smluvní strany uzavřely a které [budou podléhat/podléhají] v plném rozsahu Rámcové smlouvě a jakékoli v budoucnu uzavřené Transakce tvoří od data účinnosti této Rámcové smlouvy jedno ujednání mezi smluvními stranami.] NEBO [Tato Rámcová smlouva [ke dni její účinnosti] nahrazuje v plném rozsahu [Rámcovou smlouvu] uzavřenou mezi smluvními stranami dne [ ] (dále jen Nahrazovaná smlouva ) s tím, že této Rámcové smlouvě podléhají veškeré [transakce], které mezi sebou strany uzavřely na základě Nahrazované smlouvy a do dne účinnosti této Rámcové smlouvy takové [transakce] nevypořádaly nebo které kdykoli v budoucnu uzavřou, pokud konfirmace potvrzující její podmínky nestanoví jinak. Každá taková konfirmace ve smyslu této Smlouvy a každá taková transakce se považuje za Transakci ve smyslu této Smlouvy.] [V případě, že byla v souvislosti s těmito transakcemi, které mezi sebou smluvní strany uzavřely na základě Nahrazované smlouvy poskytnuta mezi stranami nebo pouze jedné straně jakákoliv jistota, kreditní podpora nebo zajištění, která zůstala v platnosti a účinnosti ke dni účinnosti této Rámcové smlouvy, trvá takové zajištění v plném rozsahu nadále a bude tedy nadále zajišťovat příslušné pohledávky stran z takových transakcí, Smlouvy nebo příslušné pohledávky stran vzniklé podle Rámcové smlouvy nebo v souvislosti s ní.] [Tato Rámcová smlouva se uzavírá s tím, že veškeré [transakce/transakce, které by jinak byly Vybranými transakcemi], které mezi sebou smluvní strany uzavřely na základě Nahrazované smlouvy a které [budou podléhat/podléhají] v plném rozsahu Rámcové smlouvě a jakékoli v budoucnu uzavřené Transakce tvoří od data účinnosti této Rámcové smlouvy jedno ujednání mezi smluvními stranami.] Zvláštní ustanovení 9/14
10 NEBO [Tato Rámcová smlouva s účinností [ke dni jejího podpisu] nahradí veškeré existující smlouvy nebo dohody mezi smluvními stranami týkající se jakékoli Vybrané transakce (jak je definována níže) uzavřené prostřednictvím jakékoli Provozovny stran ve smyslu článku 9(3) Obecných ustanovení, příp. dohodnuté v části 5 těchto Zvláštních ustanovení[, kromě smluv nebo dohod vztahujících se výhradně na Transakci nebo Transakce konkrétně a jednotlivě označené v takové smlouvě nebo smlouvách, odkazem na podmínky Transakce nebo Transakcí]. Veškeré konfirmace a veškerá potvrzení vztahující se k těmto Vybraným transakcím jsou Konfirmace podle této Rámcové smlouvy a tyto Vybrané transakce jsou Transakce podle této Rámcové Smlouvy. Pokud k datu této Rámcové smlouvy zůstane splatná jakákoli částka podle takové nahrazené smlouvy nebo dohody v důsledku jakékoli Transakce, na tuto částku se použije tato Rámcová smlouva s nezbytnými souvisejícími změnami.] [Pouze pro účely tohoto ustanovení bude definice Vybrané transakce znít takto: Vybraná transakce znamená (a) transakci (včetně smlouvy nebo dohody ve vztahu k této transakci) nyní existující nebo v budoucnu uzavřenou mezi jednou stranou této Smlouvy a druhou stranou této Smlouvy, která podle této Smlouvy není Transakce, ale (i) která je úrokový swap, swapová opce, bazický swap, dohoda o budoucí (úrokové) sazbě, komoditní swap, komoditní opce, akciový swap nebo swap akciového indexu, akciová opce nebo opce akciového indexu, dluhopisová opce, úroková opce, devizová transakce, měnový swap, swap na směnný kurs měn, měnová opce, transakce kreditní ochrany, kreditní swap, swap úvěrového selhání, opce úvěrového selhání, swap celkového výnosu, kreditní spread, obchod s indexem počasí nebo termínovaná koupě nebo prodej cenného papíru, komodity nebo jiného investičního nástroje (včetně opce ve vztahu k některé z výše uvedených transakcí) nebo (ii) která je transakce obdobného typu jako některá z transakcí uvedených v bodě (i) výše, která v současnosti je nebo v budoucnu bude pravidelně obchodována na finančních trzích (včetně podmínek zahrnutých odkazem v takové smlouvě) a která je forward, swap, future, opce nebo jiná derivátová transakce ve vztahu k jedné nebo více sazbám, měnám, komoditám, investičním cenným papírům nebo jiným investičním nástrojům, (b) jakoukoli kombinaci nebo modifikaci těchto transakcí a (c) jakoukoli jinou transakci označenou jako Vybraná transakce pro účely tohoto ustanovení v příslušné Konfirmaci.] 23 (21) Článek 10(10) (Transakce jménem jiné osoby) Ustanovení článku 10(10) nebude platit/bude platit pouze ve vztahu ke Straně [A][B]. (22) Článek 10(12) (Rekonciliace portfolií a řešení sporů) Strana A je [Subjekt posílající Údaje o portfoliích/subjekt přijímající Údaje o portfoliích] s tím, že Údaje o portfoliích budou zasílány (doplní se forma), pokud si strany nesjednají jiný způsob. Strana B je [Subjekt posílající Údaje o portfoliích/subjekt přijímající Údaje o portfoliích] s tím, že Údaje o portfoliích budou zasílány: (doplní se forma), pokud si strany nesjednají jiný způsob. [Ve vztahu k článku 10(12)(c) Strana [A][B] zmocňuje následující Přidružený subjekt jako svého zástupce: [ ]] 24 [Pro účely článku 10(12)(c), [Strana A] [a] [Strana B] může použít třetí stranu poskytovatele služeb.] 25 [Články 10(12) (Rekonciliace portfolií a řešení sporů) a 10(13) (Společná ustanovení) se nepoužijí.] 26 (23) Článek 11(3) (Doručování soudních písemností) Procesní agent (čl. 11(3)) je ve vztahu ke Straně A:... ve vztahu ke Straně B:... II. Příloha o udržování finančního zajištění (1) Zahrnuté Transakce a typy Transakcí Čistá angažovanost bude vypočtena a Finanční kolaterál bude převeden ve vztahu k následujícím Provozovnám a typům Transakcí: (i) [všechny Provozovny v souhrnu] [každá Provozovna Strany A/B] Tato definice platí i pro jiné alternativy uvedené v tomto ustanovení shora. 24 Volitelné. Pokud chcete zmocnit Přidružený subjekt jako svého zástupce, vložte zde celý jeho název. Pokud si to budete přát, můžete také uvést kontaktní údaje Přidruženého subjektu. 25 Volitelné. Pokud si přejete stanovit, že se souhlasem své protistrany můžete použít třetí stranu poskytovatele služeb, ponechejte tuto větu celou. 26 Toto znění bude vhodné použít tehdy, kdy jednou ze stran bude subjekt, na nějž se EMIR nevztahuje (tj. např. Česká národní banka), nebo se na něj EMIR podle svého článku 1 odst. 5 vztahuje pouze částečně v rozsahu oznamovací podvinnosti podle svého článku 9. V takovém případě se nepoužijí žádné volby uvedené v tomto bodu (22) výše. 27 Pokud jedna smluvní strana působí prostřednictvím více Provozoven Zvláštní ustanovení 10/14
11 [každá dvojice Provozoven Strany A a Strany B] 28 [další ujednání] (ii) [souhrn všech Repo obchodů, Zápůjček cenných papírů a Derivátových transakcí], [souhrn všech Repo obchodů, Zápůjček cenných papírů a Derivátových transakcí - každý případ samostatně], [souhrn všech Transakcí týkajících se Finančních nástrojů s pevným výnosem, Transakcí týkajících se Finančních nástrojů představujících podíl na společnosti a Derivátových transakcí - každý případ samostatně], [každá Transakce samostatně], [další ujednání]. (2) Způsobilý Finanční kolaterál Finanční kolaterál v penězích: způsobilé měny (jiné než Základní měna): Měna Ocenění v % Převodce [ ] [ ]% [Strana A] [Strana B] Úroky z Finančního kolaterálu v penězích: Finanční kolaterál ve Finančních nástrojích: Způsobilé Finanční nástroje Ocenění v % Převodce (i) Obchodovatelné dluhopisy vydané vládou [ ] [ ] % [Strana A] [Strana B] s původní dobou splatnosti ke dni emise nepřesahující [jeden rok] (ii) Obchodovatelné dluhopisy vydané vládou [ ] [ ] % [Strana A] [Strana B] s původní dobou splatnosti ke dni emise v minimální délce [jednoho roku], avšak nepřesahující 10 let (iii) Ostatní: [Strana A] [Strana B] (3) "Agent pro ocenění" znamená:... (4) Metoda oceňování (a) "Datum ocenění" znamená každý [Obchodní den/pondělí...] (b) "Nezávislá částka" znamená (i) dodatečnou částku ve prospěch Strany B (Nezávislá částka poskytovaná Straně B): (ii) dodatečnou částku ve prospěch Strany A (Nezávislá částka poskytovaná Straně A): (c) Práh angažovanosti znamená: (i) v případě Čisté angažovanosti Strany A vůči Straně B (Strana B je Příjemcem finančního kolaterálu):...; (ii) v případě Čisté angažovanosti Strany B vůči Straně A (Strana A je Příjemcem finančního kolaterálu):. (d) "Minimální částka převodu" znamená:... (e) Zaokrouhlování Částka Finančního kolaterálu v penězích, která bude kteroukoli ze stran požadována (ať za účelem dodání nebo vrácení), bude zaokrouhlena na nejbližší integrální násobek částky a převedena ve výši po zaokrouhlení; v případě, že jakákoli takováto požadovaná částka Finančního kolaterálu v penězích bude přesně polovinou příslušného integrálního násobku, bude požadovaná částka Finančního kolaterálu v penězích zaokrouhlena nahoru. [(f) Repo obchody (i) Při uzavření Repo obchodu si strany mohou sjednat též tyto hodnoty (pokud si strany při uzavírání Repo obchodu nesjednají jinak): 28 Pokud obě smluvní strany působí prostřednictvím více Provozoven Zvláštní ustanovení 11/14
12 Haircut (také jako Initial Haircut ) vyjádřený v procentech, který se vypočte takto: IH = (THN / KC 1) kde: - IH je Initial Haircut; - THN je Tržní hodnota Koupených finančních nástrojů, a to k okamžiku uzavření Transakce (Repo obchodu); - KC je Kupní cena. Pro účely výpočtu Čisté angažovanosti je Haircut vyjádřen výhradně takto: H= THN /KC kde: - THN je Tržní hodnota Koupených finančních nástrojů, a to k okamžiku uzavření Transakce (Repo obchodu); - KC je Kupní cena. Trigger Haircut vyjádřený jako zlomek, sjednaný pro účely zjištění Prahu angažovanosti s tím, že Práh angažovanosti se vypočte takto: PA = THNO * IH TH + 1 kde: - PA je Práh angažovanosti; - THNO je souhrn Tržních hodnot jakýchkoli Finančních nástrojů převedených na Kupujícího v rámci Repo obchodu nebo podle Přílohy o udržování finančního zajištění a Tržních hodnot jakéhokoli Finančního kolaterálu v penězích převedeného na Kupujícího, které dosud nebyly vráceny Prodávajícímu, a to zjištěný k Datu ocenění; - IH je Initial Haircut; - TH je Trigger Haircut. (ii) Článek 2(6) (Práh angažovanosti) v případě Repo obchodů zní: Práh angažovanosti. S výjimkou případu vrácení Finančního kolaterálu podle odstavce 7 bude Finanční kolaterál převeden pouze v případě, že: (a) Upravená čistá angažovanost Poskytovatele finančního kolaterálu přesáhne prahovou hodnotu dohodnutou způsobem uvedeným v těchto Zvláštních ustanoveních ( Práh angažovanosti ), a současně (b) pokud Tržní hodnota převáděného Finančního kolaterálu přesáhne minimální částku, je-li nějaká, dohodnutou pro takový převod ( Minimální částka převodu ). Pokud se strany na Prahu angažovanosti nedohodnou (tj. strany nesjednají Trigger Haircut), bude se rovnat nule. Poskytovatel finančního kolaterálu je povinen převést na Příjemce finančního kolaterálu Finanční kolaterál o celkové Tržní hodnotě v minimální výši Upravené čisté angažovanosti. V případě, že má převést Finanční kolaterál Kupující, převede na Prodávajícího Finanční kolaterál jen v tom rozsahu, v jakém je Upravená čistá angažovanost tvořena Finančním kolaterálem převedeným na Kupujícího do Data ocenění..] (5) Jednosměrná Příloha o udržování finančního zajištění Zvláštní ustanovení 12/14
13 Strany si sjednaly, že v případě Derivátových transakcí se ve všech případech upravených Přílohou o udržování finančního zajištění Poskytovatelem finančního kolaterálu rozumí pouze Strana B a Příjemcem finančního kolaterálu pouze Strana A. Pro vyloučení pochybností strany konstatují, že tato Příloha o udržování finančního zajištění umožňuje pouze jednosměrný převod Finančního kolaterálu od Strany B na Stranu A a tímto způsobem se budou vykládat i veškeré pojmy použité ve Smlouvě. (6) Lhůta pro převod Finančního kolaterálu Konečný termín pro provedení převodů Finančního kolaterálu podle článku 2(2) Příloha o udržování finančního zajištění je:... III. Ostatní Přílohy Příloha - Repo obchody (1) Bude platit ustanovení článku 2(7)(v). (2) Příloha pro Repo obchody se doplňuje o tento nový článek 7: (7) Prodávající je povinen uhradit bez zbytečného odkladu Kupujícímu veškeré náklady, které Kupujícímu skutečně vzniknou v souvislosti s vedením Finančních nástrojů na majetkovém účtu Kupujícího, které na Kupujícího převedl Prodávající, a to jako Koupené finanční nástroje nebo Finanční kolaterál, a to v případě, že: (a) (b) takovýto majetkový účet Kupujícího není veden u těchto autorizovaných správců: Clearstream, Euroclear, Česká národní banka nebo Centrální depozitář cenných papírů, a.s.; nebo majetkový účet Kupujícího je veden u některého z autorizovaných správců uvedených v bodě (a) tohoto článku a náklady vzniknou v souvislosti s vedením jiných Finančních nástrojů než dluhopisů. Příloha - Zápůjčky cenných papírů Bude platit ustanovení článku 2(6)(v). Příloha - Derivátové transakce Článek 1(2)(b) Ustanovení článku 1(2)(b) Přílohy o Derivátových transakcích nebude použito na devizové transakce s vypořádáním do dvou Obchodních dnů ode dne/během jednoho Obchodního dne ode dne/ve stejný Obchodní den, 29 kdy byla transakce uzavřena. Článek 1(2)(c) Ustanovení článku 1(2)(c) Přílohy o Derivátových transakcích bude použito na následující typy Derivátových transakcí: Článek 2 Typy Derivátových transakcí [ ] Níže uvedená Standardní tržní dokumentace bude začleněna do podmínek následujících typů Derivátových transakcí: Standardní tržní dokumentace Typy Derivátových transakcí [ ] [ ]. Podmínky uvedené ve Standardní tržní dokumentaci, které byly začleněny do podmínek kterékoli Derivátové transakce, budou vykládány v souladu s následujícím právním řádem: Standardní tržní dokumentace Právní řád [ ] [ ]. Doplněk k Transakcím s emisními povolenkami EU Článek 3, Definice "Jurisdikce DPH" Jurisdikce DPH ve vztahu k Straně A: [ ] 29 Nehodící se vymažte Zvláštní ustanovení 13/14
14 Jurisdikce DPH ve vztahu k Straně B: [ ] Článek 3, Definice "Místo Dodávající strany pro stanovení Obchodního dne pro Dodání" Místo pro stanovení Obchodního dne pro Dodání pro Dodávající stranu: [ ] Článek 3, Definice "Místo Přijímající strany pro stanovení Obchodního dne pro Dodání" Místo pro stanovení Obchodního dne pro Dodání pro Přijímající stranu: [ ] Článek 3, Definice "Určený vkladový účet" Určený vkladový účet Strany A: [ ] Určený vkladový účet Strany B: [ ] Článek 6 (3), "Další následky Případu přerušení vypořádání" Strany sjednávají doložku "Platba při ukončení z důvodů přerušení vypořádání". IV. Účinnost Rámcové smlouvy Tato Rámcová smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem uzavření, pokud není výše v těchto Zvláštních ustanoveních uvedeno jinak. Tato Rámcová smlouva může být uzavřena i tak, že jedna ze stran doručí jí podepsaný návrh Rámcové smlouvy druhé straně, která tento návrh podepíše a o přijetí návrhu Rámcové smlouvy navrhovatele informuje tím, že s ním uzavře Transakci. (Jméno Strany A) (Jméno Strany B) Podpis: Jméno: Funkce: Podpis: Jméno: Funkce: Zvláštní ustanovení 14/14
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU ze dne mezi a ("Str ana A") ("Strana B") ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU mezi J & T BANKA, a.s. se sídlem: Pobřežní 297/14, 186 00
TENTO DODATEK (dále jen Dodatek) k Rámcové smlouvě (jak je definována níže) je uzavřen mezi následujícími stranami:
TENTO DODATEK (dále jen Dodatek) k Rámcové smlouvě (jak je definována níže) je uzavřen mezi následujícími stranami: (1) Raiffeisenbank a.s., se sídlem na adrese Hvězdova 1716/2b, Praha 4, PSČ 140 78, Česká
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU PRODUKTOVÁ PŘÍLOHA PRO ZÁPŮJČKY CENNÝCH PAPÍRŮ Vydání 2014
zapsaná: sídlo: korespondenční adresa 1 : kontaktní telefon: emailová adresa: jednající/zastoupená: (dále jen Klient )
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU ze dne mezi J & T BANKA, a.s. se sídlem: Pobřežní 297/14,
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
Příloha č. 3 k úřednímu sdělení č. 7/2006 ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU PRODUKTOVÁ PŘÍLOHA
N á v r h. ZÁKON ze dne o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o finančním zajištění
N á v r h ZÁKON ze dne... 2010 o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o finančním zajištění Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o mezinárodním právu soukromém
N á v r h. 11e. Finanční zajištění
N á v r h ZÁKON ze dne... 2010 o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o finančním zajištění Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o mezinárodním právu soukromém
EMIR Finanční protistrana
EMIR Finanční protistrana strana 1 EMIR Finanční protistrana Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních
Smlouva o úpisu. Smluvní strany. 1. LIGS s.r.o.
Smlouva o úpisu Smluvní strany 1. LIGS s.r.o. a se sídlem Praha 6 - Břevnov, Tomanova 86, PSČ 16900 IČO: 27425185, DIČ: CZ 27425185 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl
Smlouva o ochraně a nezveřejňování důvěrných informací
Smlouva o ochraně a nezveřejňování důvěrných informací kterou uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku smluvní strany 1. Česká exportní Banka, a.s., se sídlem Praha 1, Vodičkova 34/701, PSČ 111 21, zapsaná
Oznámení o změně emisních podmínek HZL KB VAR 1/2037, HZL KB VAR 2/2037, HZL KB VAR 3/2037 a HZL KB VAR 4/2037
HZL KB VAR 1/2037, HZL KB VAR 2/2037, HZL KB VAR 3/2037 a HZL KB VAR 4/2037 Česká národní banka schválila rozhodnutím č.j. 2008/13251/570 Sp/2008/327/572 ze dne 13.11.2008, které nabylo právní moci dne
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky vydává obchodní společnost Geomine a.s. se sídlem Příbram VI, Husova 570, PSČ 261 02,
18. BŘEZNA 2013 PHILIP MORRIS ČR A.S. MARTIN HLAVÁČEK SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA
18. BŘEZNA 2013 PHILIP MORRIS ČR A.S. A MARTIN HLAVÁČEK SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA OBSAH ČLÁNEK STRANA 1. PŘEDMĚT SMLOUVY... 1 2. ROZSAH OPRÁVNĚNÍ ČLENA... 2 3. DŮVĚRNOST... 3 4. ODMĚNA
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU OBECNÁ USTANOVENÍ Vydání 2014 1. Účel, struktura, výklad (1)
SMLOUVA O MLČENLIVOSTI
SMLOUVA O MLČENLIVOSTI Tato SMLOUVA (dále jen Smlouva ) byla uzavřena v den uvedený níže na podpisové straně MEZI: (1) OLEO CHEMICAL, a.s., společností založenou a existující podle práva České republiky,
PODMÍNKY KE KB GARANTOVANÉMU VKLADU
PODMÍNKY KE KB GARANTOVANÉMU VKLADU Článek 1. Úvodní ustanovení 1.1 Tyto Podmínky ke KB Garantovanému vkladu (dále jen Podmínky ) představují Produktové podmínky ve smyslu Všeobecných obchodních podmínek
Podmínky pro Obchody regulované nařízením EMIR
Článek 1. Úvodní ustanovení 1.1 Tyto Podmínky pro obchody regulované nařízením ( Obchody, Podmínky ) představují Produktové podmínky ve smyslu Všeobecných obchodních podmínek Banky ( Všeobecné podmínky
PODMÍNKY TERMÍNOVANÝCH ÚČTŮ
PODMÍNKY TERMÍNOVANÝCH ÚČTŮ 1. Úvodní ustanovení 1.1 Tyto Podmínky termínovaných účtů (dále jen Podmínky ) představují Produktové podmínky ve smyslu Všeobecných obchodních podmínek (dále jen Všeobecné
OBCHODNÍ PODMÍNKY ÚVODNÍ USTANOVENÍ obchodní podmínky prodávající občanský zákoník kupní smlouva kupující webová stránka webové rozhraní obchodu
OBCHODNÍ PODMÍNKY obchodní společnosti FOTOANGELO s. r. o. se sídlem V Jámě 699/1, 110 00, Praha 1 identifikační číslo: 06910335 zapsané v obchodním rejstříku vedeném spisová značka C 290900 vedená u Městského
PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.11.2016 C(2016) 7159 final ANNEXES 1 to 3 PŘÍLOHY [ ] NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady ze dne 23. července
SMLOUVA O ÚPISU A KOUPI DLUHOPISŮ FINEMO.CZ
SMLOUVA O ÚPISU A KOUPI DLUHOPISŮ FINEMO.CZ 01 2021 uzavřená mezi FINEMO.CZ s.r.o. a... dne... TATO SMLOUVA BYLA UZAVŘENA MEZI: (1) FINEMO.CZ S.R.O. se sídlem Rybná 716/24, Staré Město, 110 00 Praha 1,
EMIR Nefinanční protistrana
EMIR Nefinanční protistrana strana 1 EMIR Nefinanční protistrana Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních
SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB
SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB Uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi (dále jen uživatel ) a (dále jen poskytovatel ) I. Předmět smlouvy Předmětem této smlouvy je poskytování služeb, kterými se
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Strana 1442 Sbírka zákonů č. 134 / 2013 134 ZÁKON ze dne 7. května 2013 o některých opatřeních ke zvýšení transparentnosti akciových společností a o změně dalších zákonů Parlament se usnesl na tomto zákoně
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE společnost Měšťanský pivovar v Poličce, a.s., IČ 601 12 344, se sídlem Polička, Pivovarská 151, PSČ 572 14, zapsaná u Krajského soudu Hradec Králové, oddíl B, vložka 1057, zastoupena
SMLOUVA O ÚPISU DLUHOPISŮ Team-Trade s.r.o.
SMLOUVA O ÚPISU DLUHOPISŮ Team-Trade s.r.o. Tuto smlouvu o úpisu dluhopisů ( Smlouva ) uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku následující smluvní strany: (1) Team-Trade s.r.o., IČ: 27152511, se sídlem
1.2 Kupující je fyzická či právnická osoba, která uzavírá s prodávajícím kupní smlouvu prostřednictvím internetového obchodu prodávajícího.
OBCHODNÍ PODMÍNKY 1 Všeobecná ustanovení 1.1 Tyto obchodní podmínky (dále jen obchodní podmínky ) Barbora Michálková Fialová, IČO: 74933566, se sídlem Na Draškách 323, Dobřejovice, 251 01 (dále jen prodávající
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Strana 3305 305 ZÁKON ze dne 16. srpna 2017, kterým se mění zákon č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Parlament
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA JAKO PŘEDSEDY PŘEDSTAVENSTVA
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA JAKO PŘEDSEDY PŘEDSTAVENSTVA uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech
Návrh NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 2016,
III. Návrh NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 2016, kterým se mění nařízení vlády č. 243/2013 Sb., o investování investičních fondů a o technikách k jejich obhospodařování, ve znění nařízení vlády č. 11/2014 Sb. Vláda
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech ( Smlouva ) SMLUVNÍ
SMLOUVA O ÚPISU DLUHOPISŮ
SMLOUVA O ÚPISU DLUHOPISŮ uzavřená mezi C2H Financial s.r.o. jako Emitentem a... jako Upisovatelem Tuto smlouvu o úpisu dluhopisů ( Smlouva ) uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku následující smluvní
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech ( Smlouva ) SMLUVNÍ
Smlouva o úvěru. Obec / Kraj (dále jen Klient ) Název: Město Nové Město na Moravě Sídlo obecního / krajského úřadu:
99010757385 registrační číslo Komerční banka, a.s., se sídlem, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360 (dále jen Banka ) a Obec / Kraj (dále jen Klient ) Název:
Smlouva o převzetí povinnosti k úhradě dalšího členského vkladu
Smlouva o převzetí povinnosti k úhradě dalšího členského vkladu uzavřená ve smyslu 572 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (dále jen zákon o obchodních korporacích ) níže uvedeného
Raiffeisenbank a.s. DOPLNĚK DLUHOPISOVÉHO PROGRAMU. hypoteční zástavní listy s pevným úrokovým výnosem. v celkovém předpokládaném objemu emise
DOPLNĚK DLUHOPISOVÉHO PROGRAMU hypoteční zástavní listy s pevným úrokovým výnosem v celkovém předpokládaném objemu emise 2 000 000 000 Kč splatné v roce 2017 ISIN CZ0002001928 Emisní kurz: [Tento údaj
PŘÍLOHA č. 1. Statutární město Olomouc. TECPROM a.s. Smlouva o Převodu Akcií
PŘÍLOHA č. 1 Statutární město Olomouc a TECPROM a.s. Smlouva o Převodu Akcií TATO SMLOUVA O PŘEVODU AKCIÍ (dále také jen Smlouva ), BYLA UZAVŘENA MEZI TĚMITO SMLUVNÍMI STRANAMI: 1. STATUTÁRNÍ MĚSTO OLOMOUC,
Kupní smlouva dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník v platném znění
Prodávající: Kupní smlouva dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník v platném znění Číslo: Společnost zastoupena: IČ: DIČ: Bankovní spojení: Číslo účtu: Zápis do OR: a Kupující: Společnost
DNE [...] 2010 PHILIP MORRIS ČR A.S. [...]
DNE [...] 2010 PHILIP MORRIS ČR A.S. A [...] SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA VÝBORU PRO AUDIT OBSAH ČLÁNEK STRANA 1. PŘEDMĚT SMLOUVY... 1 2. ROZSAH OPRÁVNĚNÍ ČLENA... 2 3. DŮVĚRNOST... 3 4. ODMĚNA ČLENA
Příloha č. 3 Rámcové dohody Vzor návrhu na uzavření Prováděcí smlouvy k Rámcové dohodě pro poskytnutí Softwarových produktů IBM a/nebo Podpory IBM
148592_Příloha č.4b ZD _ Návrh Prováděcí smlouvy k RD Příloha č. 3 Rámcové dohody Vzor návrhu na uzavření Prováděcí smlouvy k Rámcové dohodě pro poskytnutí Softwarových produktů IBM a/nebo Podpory IBM
VGP CZ III., a.s. KUPNÍ SMLOUVA
Město Hrádek nad Nisou a VGP CZ III., a.s. KUPNÍ SMLOUVA 1 O B S A H 1. Definice... 3 2. Předmět a účel Smlouvy... 4 3. Kupní cena... 4 4. Převod vlastnictví... 4 5. Prohlášení Stran... 4 6. Závazky Prodávajícího...
23. BŘEZNA 2012 PHILIP MORRIS ČR A.S. PETR BUBENÍČEK SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY
23. BŘEZNA 2012 PHILIP MORRIS ČR A.S. A PETR BUBENÍČEK SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY OBSAH ČLÁNEK STRANA 1. PŘEDMĚT SMLOUVY... 1 2. ROZSAH OPRÁVNĚNÍ ČLENA... 2 3. DŮVĚRNOST... 2 4. ODMĚNA
KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Chvalšiny Sídlo: Chvalšiny 38,
zastoupená: Ing. Stanislavem Loskotem vedoucím odboru veřejných zakázek Policejního prezidia České republiky (dále jen kupující ) na jedné straně
Příloha č. 2 k č.j.: PPR-885-12/ČJ-2011-0099EC Počet listů: 6 Závazný vzor kupní smlouvy Kupující: ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo vnitra sídlo: 170 34 Praha 7, Nad Štolou 936/3 IČ: 00007064 DIČ: CZ00007064
Emisní podmínky dluhopisů společnosti Lloyds Carl Capital CO. LTD
Emisní podmínky dluhopisů společnosti Lloyds Carl Capital CO. LTD Tyto emisní podmínky vymezují práva a povinnosti Emitenta a Vlastníka dluhopisů, jakož i náležitosti dluhopisů a jejich emise. Dluhopisy
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Strana 290 Sbírka zákonů č. 43 / 2013 43 ZÁKON ze dne 31. ledna 2013, kterým se mění zákon č. 145/2010 Sb., o spotřebitelském úvěru a o změně některých zákonů Parlament se usnesl na tomto zákoně České
Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků
Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků 08/06/2017 ESMA70-151-294 CS Obsah 1 Oblast působnosti... 3 2 Definice... 4 3 Účel... 5 4 Dodržování obecných
Obecné pokyny. ke zveřejňování údajů o zatížených a nezatížených aktivech. 27. června 2014 EBA/GL/2014/03
OBECNÉ POKYNY KE ZVEŘEJŇOVÁNÍ ÚDAJŮ O ZATÍŽENÝCH A NEZATÍŽENÝCH AKTIVECH 27. června 2014 EBA/GL/2014/03 Obecné pokyny ke zveřejňování údajů o zatížených a nezatížených aktivech Obecné pokyny orgánu EBA
KUPNÍ SMLOUVA. č. smlouvy prodávajícího: č. smlouvy kupujícího: Povodí Vltavy, státní podnik sídlo: Holečkova 3178/8, Smíchov, Praha 5
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen občanský zákoník ) č. smlouvy prodávajícího: č. smlouvy kupujícího: Prodávající: Povodí Vltavy, státní podnik
uzavřená podle 1879 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen Občanský zákoník ) mezi
Strana 1 z 6 SMLOUVA O POSTOUPENÍ POHLEDÁVKY uzavřená podle 1879 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen Občanský zákoník ) Jméno a příjmení: Jméno Uživatele:
RÁMCOVÁ SMLOUVA. uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi:
RÁMCOVÁ SMLOUVA uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi: Citfin Finanční trhy, a.s. se sídlem Praha 5, Radlická 751/113e, PSČ: 158 00 IČ: 25079069 DIČ: CZ25079069 zapsanou v obchodním rejstříku
9. funkční období. Návrh zákona o některých opatřeních ke zvýšení transparentnosti akciových společností a o změně dalších zákonů
52 9. funkční období 52 Návrh zákona o některých opatřeních ke zvýšení transparentnosti akciových společností a o změně dalších zákonů (Navazuje na sněmovní tisk č. 715 z 6. volebního období PS PČR) Lhůta
PŘÍLOHA. NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /.. ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.6.2016 C(2016) 3356 final ANNEX 1 PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /.. ze dne XXX, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU,
Komisionářská smlouva o obstarání koupě nebo prodeje investičních nástrojů
Patria Finance, a.s. Jungmannova 745/24, 110 00 Praha 1, IČO 26455064 zapsaná v obchodním rejstříku odd. B, vložka 7215 vedeném Městským soudem v Praze Komisionářská smlouva o obstarání koupě nebo prodeje
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU DOPLNĚK K PŘÍLOZE PRO DERIVÁTOVÉ TRANSAKCE TRANSAKCE S EMISNÍMI
3. Tato kupní smlouva je uzavírána z důvodu, že převáděný majetek tvoří jediný možný přístup na pozemek ve vlastnictví kupujícího.
1 2 3 3. Tato kupní smlouva je uzavírána z důvodu, že převáděný majetek tvoří jediný možný přístup na pozemek ve vlastnictví kupujícího. Čl. 111. 1. K~pující je povinen zaplatit kupní cenu dle Čl. ll.
KUPNí SMLOUVA. uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník v platném znění mezi smluvními stranami, kterými jsou:
KUPNí SMLOUVA uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník v platném znění mezi smluvními stranami, kterými jsou: na straně jedné: a na straně druhé: se sídlem: zastoupená: zapsána:
KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Planá Sídlo: Planá 59, 370 01 České
Smlouva o ochraně obchodního tajemství pro služby zpřístupnění metalických účastnických vedení a návazných služeb kolokace
O2 Czech Republic a.s. Výtisk číslo: č.j.: /.. Smlouva o ochraně obchodního tajemství pro služby zpřístupnění metalických účastnických vedení a návazných služeb mezi společnostmi O2 Czech Republic a.s.
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (dále jen Smlouva
(dále jen centrální zadavatel ) na jedné straně. (dále jen prodávající ) na straně druhé. u z a v í r a j í
Příloha č. 3 k č.j.: PPR-2262-35/ČJ-2012-0099EC Počet listů: 6 Závazný vzor kupní smlouvy Centrální ČESKÁ REPUBLIKA zadavatel: Ministerstvo vnitra sídlo: 170 34 Praha 7, Nad Štolou 936/3 IČ: 00007064 DIČ:
Jednotlivé Dluhopisy budou označeny pořadovým číslem 1 až 500 000 000.
EMISNÍ PODMÍNKY DLUHOPISŮ Zastupitelné dluhopisy v listinné podobě, ve formě na jméno, nesoucí pevný úrokový výnos ve výši 13 % p.a., vydávané společností HELVET HOLDING SE, se sídlem Praha 1, Nové Město,
uzavřeli tuto Dohodu o provedení práce dále jen Dohoda čl. I. Předmět dohody
DOHODA O PROVEDENÍ PRÁCE uzavřená v souladu s 75 zákona č. 262/2006 Sb., zákoníku práce, ve znění pozdějších předpisů níže uvedeného dne, měsíce a roku uzavírají... sídlem. IČ:. na straně jedné jako zaměstnavatel
Raiffeisenbank a.s. DODATEK Č. 3 Základního prospektu Nabídkového programu investičních certifikátů
DODATEK Č. 3 Základního prospektu Nabídkového programu investičních certifikátů Datum vyhotovení tohoto Dodatku Základního prospektu Nabídkového programu investičních certifikátů je 10. května 2010 1 Rozhodnutím
Malý český průmysl II
Emisní podmínky dluhopisů společnosti Český průmyslový holding a.s. Malý český průmysl II I. Základní charakteristika dluhopisů 1.1. Emitent: Emitentem dluhopisů je Výrobní a obchodní společnost Český
10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 352 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 16.
111 10. funkční období 111 Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve
1
1 2 3 4 5 6 7 8 1151/HSY/2019-HSYM Čj.: UZSVM/HSY/1130/2019-HSYM Česká republika Úřad pro zastupování státu ve věcech majetkových se sídlem Rašínovo nábřeží 390/42, Nové Město, 128 00 Praha 2, za kterou
OBCHODÍ PODMÍKY. 2. Tyto obchodní podmínky a ustanovení v nich obsažená jsou nedílnou součástí kupní smlouvy uzavřené mezi prodávajícím a kupujícím.
OBCHODÍ PODMÍKY EUROSTOCK Czech Republic s.r.o. IČ: 293 70 825 se sídlem Pražská 674/156, 642 00 Brno zapsaná v obchodním rejstříku vedeném u Krajského soudu v Brně, oddíl C, vložka 76227 (dále jako prodávající
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech ( Smlouva ) SMLUVNÍ
Obchodní podmínky webového portálu Czech Design Map
Obchodní podmínky webového portálu Czech Design Map provozovaného MgA. Annou Štysovou, podnikající na základě živnostenského oprávnění, místem podnikání Střelecká 801, 500 02 Hradec Králové, IČ: 88831400
Smlouva o převodu podílu
Smlouva o převodu podílu Devátá rozvojová a.s. IČO: 27944603 DIČ: CZ27944603 se sídlem Jablonecká 322/72, Praha 9 - Střížkov, PSČ 190 00 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze oddíl
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
1 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Poskytovatel TDM real s.r.o. se sídlem Jelínkova 919/28, 616 00, Brno, IČ 02639441, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, oddíl C, vložka 8194, dále
Článek I Smluvní strany
Příloha č. 1 Návrh kupní smlouvy K U P N Í S M L O U V A uzavřená podle 409 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen obchodní zákoník ) Článek I Smluvní strany Kupující:
INFORMACE O INVESTIČNÍCH SLUŽBÁCH A NÁSTROJÍCH
INFORMACE O INVESTIČNÍCH SLUŽBÁCH A NÁSTROJÍCH 1. Údaje o Bance jako právnické osobě, která vykonává činnosti stanovené v licenci ČNB a základní informace související investičními službami poskytovanými
Všeobecné obchodní podmínky
Všeobecné obchodní podmínky I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1. "Poskytovatelem" se rozumí společnost Agentura PŘEKLADY A TLUMOČENÍ s.r.o. se sídlem Jaurisova 515/4, 140 00 Praha, Česká republika, provozovna Washingtonova
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE
ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE Na základě vzorové dokumentace publikované Evropskou bankovní federací RÁMCOVÁ SMLOUVA O OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍM TRHU ze dne mezi Česká spořitelna, a.s. a Město Uherský Brod Praha
Emisní podmínky dluhopisů BE PRAGUE 8/2020
Emisní podmínky dluhopisů BE PRAGUE 8/2020 Emitent: BE 2025 s.r.o., IČ: 06200478, se sídlem: Praha 5 - Smíchov, Štefánikova 248/32, PSČ 150 00, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném u Městského soudu v
Finanční mechanismus Evropského hospodářského prostoru Finanční mechanismus Norska DOHODA. mezi
Finanční mechanismus Evropského hospodářského prostoru 2014-2021 Finanční mechanismus Norska 2014-2021 DOHODA mezi Výborem pro finanční mechanismus a Ministerstvem zahraničních věcí Norska (dále jen donoři
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Částka 41 Sbírka zákonů č. 105 / 2016 Strana 1923 105 ZÁKON ze dne 16. března 2016, kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb., o
ROČNÍ SMLOUVA O USKLADŇOVÁNÍ PLYNU S PEVNÝM VÝKONEM
ROČNÍ SMLOUVA O USKLADŇOVÁNÍ PLYNU S PEVNÝM VÝKONEM uzavřená ve smyslu ustanovení zákona č. 458/2000 Sb., energetický zákon, a zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník SPP Storage, s.r.o. se sídlem Sokolovská
Bankovní spojení: Číslo účtu: Zapsaná v obchodním rejstříku soudu v, oddíl, vložka
Společnost/Název: IČO: Sídlo/Místo podnikání: Zastoupená: Bankovní spojení: Číslo účtu: Zapsaná v obchodním rejstříku soudu v, oddíl, vložka dále též jako prodávající na straně jedné, a Město Kosmonosy
KUPNÍ SMLOUVA č. 8316/KS
Strana číslo: 1 Počet stran: 05 KUPNÍ SMLOUVA č. 8316/KS uzavřená podle ust. 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku Smluvní strany: Městská část Praha 11 se sídlem: Ocelíkova 672/1, PSČ
Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o.
Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o. Obchodní společnost KUBYX trade s.r.o. je zhotovitelem potisků na textilie, v rámci této své činnosti poskytuje kupujícím buď pouze
(1) Ústecký kraj, se sídlem Velká Hradební 3118/48, Ústí nad Labem, PSČ , identifikační číslo (dále jen "Ručitel");
CLIFFORD CHANCE PRAGUE LLP, ORGANIZAČNÍ SLOŽKA RUČITELSKÉ PROHLÁŠENÍ (1) Ústecký kraj, se sídlem Velká Hradební 3118/48, Ústí nad Labem, PSČ 400 02, identifikační číslo 708 92 156 (dále jen "Ručitel");
týkající se skryté podpory sekuritizačních transakcí
EBA/GL/2016/08 24/11/2016 Obecné pokyny týkající se skryté podpory sekuritizačních transakcí 1 1. Dodržování předpisů a oznamovací povinnost Status těchto obecných pokynů 1. Tento dokument obsahuje obecné
Kupní smlouva č. KRPE-84954/ČJ VZ
(Návrh) Kupní smlouva č. KRPE-84954/ČJ-2012-1700VZ (dále také smlouva ) uzavřená v souladu s příslušnými ustanoveními zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění I. SMLUVNÍ STRANY Kupující:
RÁMCOVÁ SMLOUVA. uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi:
RÁMCOVÁ SMLOUVA uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi: RONDA FINANCE a.s. se sídlem Výtvarná 1023/4, Ruzyně, 161 00 Praha 6 IČ: 06286721 DIČ: CZ206286721 zapsanou v obchodním rejstříku u Městského
BURZOVNÍ PRAVIDLA, ČÁST XVIII.
BURZOVNÍ PRAVIDLA, ČÁST XVIII. Zvláštní režim nakládání s právy z cenných papírů Článek 1 Uplatnění zvláštního režimu Tento předpis upravuje zvláštní režim nakládání s právy z cenných papírů (dále jen
Kupní smlouva dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník v platném znění
Prodávající: Kupní smlouva dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník v platném znění Číslo: Společnost zastoupena: IČ: DIČ: Bankovní spojení: Číslo účtu: Zápis do OR: a Kupující: EKOLTES
Varianta -územní samosprávný celek... (přesné znění názvu územně samosprávného celku), se sídlem...,
3779/BVY/2016-BVYM Č.j.: UZSVM/BVY/3709/2016-BVYM Česká republika Úřad pro zastupování státu ve věcech majetkových se sídlem Rašínovo nábřeží 390/42, 128 00 Praha 2 za kterou právně jedná Mgr. Ivo Popelka,
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY. Firma: Simplia, s.r.o. Sídlo: Praha 2, Polská 1396/46, PSČ 120 00 IČ: 28486820
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY 1. Smluvní strany 1.1 Poskytovatel Firma: Simplia, s.r.o. Sídlo: Praha 2, Polská 1396/46, PSČ 120 00 IČ: 28486820 1.2 Klient 2. Smluvní vztahy Předmět podnikání Předmětem podnikání
OBCHODNÍ PODMÍNKY. obchodní společnosti Belesa 21, s.r.o. se sídlem Vinohradská 3216/163, Praha 10, identifikační číslo:
OBCHODNÍ PODMÍNKY obchodní společnosti Belesa 21, s.r.o. se sídlem Vinohradská 3216/163, Praha 10, 100 00 identifikační číslo: 05223300 zapsané v obchodním rejstříku vedeném u Městského soudu v Praze,
Státní ústav pro kontrolu léělv Srobárova Praha 1O. Článek 7. ustanovení. Závěrečná
Státní ústav pro kontrolu léělv Srobárova 48. 100 41 Praha 1O tel.: +420 272 185 111 fax: +420 271 732 377 e-mail: suld@suld.cz web: www.suld.cz 6.06 Kupující je oprávněn kdykoliv po dobu účinnosti této
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (dále jen Smlouva
NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0204(COD) Hospodářského a měnového výboru. pro Výbor pro právní záležitosti
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Hospodářský a měnový výbor 10. 11. 2011 2011/0204(COD) NÁVRH STANOVISKA Hospodářského a měnového výboru pro Výbor pro právní záležitosti k návrhu nařízení Evropského parlamentu
Pojistná smlouva č
Pojistná smlouva č. 8070457717 Smluvní strany, se sídlem Masarykovo náměstí 1458, Zelené Předměstí, 530 02 Pardubice IČO: 45534306, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Hradci Králové,
Oznámení o změně statutu AKRO globálního akciového fondu, otevřeného podílového fondu AKRO investiční společnost, a.s.
Oznámení o změně statutu AKRO globálního akciového fondu, otevřeného podílového fondu AKRO investiční společnost, a.s. AKRO investiční společnost, a.s. informuje podílníky o změnách provedených ve statutu
REZERVAČNÍ SMLOUVA. mezi. [Jméno budoucího prodávajícího] [Jméno budoucího kupujícího]
Tato smlouva byla připravena advokáty z webu dostupnyadvokat.cz. Jedná se o obecný vzor a slouží pouze k informativním účelům. Každý právní případ je jedinečný, nedoporučujeme využívat tuto smlouvu bez
Věstník ČNB částka 7/2006 ze dne 7. června 2006
Třídící znak 1 0 5 0 6 5 3 0 OPATŘENÍ ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY Č. 4 ZE DNE 25. KVĚTNA 2006, KTERÝM SE STANOVÍ POŽADAVKY NA KAPITÁL INSTITUCE ELEKTRONICKÝCH PENĚZ Česká národní banka podle 18e odst. 1 zákona