Všeobecné obchodní a dodací podmínky General Terms and Conditions of Sale and Delivery
|
|
- Mária Nováková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 1. Všeobecné informace a účel 1.1 Tyto všeobecné obchodní podmínky, dále jen "podmínky", jsou závazné mezi SFS intec jako prodejcem nebo dodavatelem, dále jen "SFS", a jeho zákazníky, dále jen "zákazník" nebo "kupující". 1.2 Všechny dodávky, služby a nabídky SFS jsou prováděny výhradně na základě těchto podmínek. Jiné podmínky platí pouze, pokud jsou SFS písemně akceptovány. Toto platí také v případě, že odběratel potvrdil nabídku SFS s odkazem na své obchodní, eventuálně nákupní podmínky. 1. General Information and Scope 1.1 These General Terms and Conditions of Business, hereinafter referred to as "the terms and conditions", are of binding effect between SFS intec as vendor or contractor, hereinafter "SFS", and its customers, hereinafter referred to as "customer" or "purchaser". 1.2 All deliveries, services and quotations by SFS are made exclusively on the basis of these terms and conditions. Other terms and conditions apply only if they are accepted in writing by SFS. This also applies if the customer confirms a quotation by SFS with reference to its own terms and conditions of business or purchase. 2. Ceny 2. Prices 2.1 Platí smluvní ceny. Ceny, které jsou uvedeny v cenících nejsou pro SFS závazné. Úprava cen je možná kdykoliv. Úprava se vztahuje mimo jiné na změnu tržních podmínek, inflaci nebo kolísání směnných kurzů. V případě navazujících objednávek, není SFS vázáno na ceny z předchozích objednávek. 2.2 Nabídky SFS zůstávají v platnosti s výše uvedenými omezeními po dobu jednoho měsíce od data kdy byly předloženy, pokud není uveden jiný termín 2.1 The agreed prices are applicable. SFS is not bound by prices appearing in price lists. Prices are subject to adjustment at any time, without prior notice, with reference but not limited to changes in market conditions, inflation or exchange rate fluctuations. In the case of follow-up orders, SFS is not bound by prices from prior orders. 2.2 Quotations by SFS remain valid, with the abovementioned restrictions, for one month from the date they are submitted, unless a specific time limit is stated. 3. Dokumentace 3. Documentation Rozměrové a textové údaje, stejně jako obrázky, které se objevují v SFS dokumentaci všeho druhu nejsou závazné. Pokud jsou vyráběny zákazníkem specifikované produkty, výkres zpracovaný SFS, pokud je k dispozici, je závazný. Dimensional and text data as well as illustrations appearing in SFS documents of any kind are not binding. When customer specific products are being manufactured, a drawing produced by SFS is binding if available. 4. Právní normy a vládní předpisy 4. Legal Norms and Government Directives 4.1 Zákazníci musí informovat SFS o právních normách a vládních předpisech ovlivňujících dodávky, vybavení nebo použití zboží, které je předmětem poptávek nebo objednávek. Tato povinnost poskytovat informace se týká především vlastností a použití dodávaného zboží, bezpečnostních předpisů, zdravotních předpisů, nařízení a specifikace zakázaných látek, dovozních předpisů, atd. 4.2 Při porušení povinnosti poskytovat informace, SFS odmítá jakoukoliv odpovědnost. V takových případech se zákazník zavazuje odškodnit SFS v plném rozsahu tím vzniklých nároků. 4.1 Customers must inform SFS about legal norms and government directives affecting the delivery, equipment or use of the goods which are the subject of enquiries or orders. This obligation to provide information includes in particular provisions regarding the nature and use of the goods to be supplied, safety regulations, health regulations, ordinances and specifications regarding prohibited substances, import regulations, etc. 4.2 If this obligation to provide information is infringed, SFS denies any liability. In such cases, the customer undertakes to indemnify SFS in full for all claims arising therefore. CZ-Tnv G (7)
2 5. Výroba podle specifikace zákazníka 5. Manufacture to Customer's Specification 5.1 Zákazník přebírá veškerou odpovědnost za výkresy, specifikace, návrhy, modely a údaje, které poskytuje SFS, toto se neomezuje pouze na správnost. Odpovědnost SFS intec, v případě zakázkové výroby, se omezuje na shodu výrobků s výkresy. 5.2 Zákazník garantuje SFS, že zakázková výroba produktů je přípustná bez porušení práv třetích osob, zejména nehmotných vlastnických práv nebo průmyslových vlastnických práv. V opačném případě může SFS odstoupit od smlouvy, s plnou náhradou škody ze strany zákazníka. Zákazník se mimoto zavazuje odškodnit SFS v plné výši, v případě vznesení nároků třetích osob za porušení jejich práv. 5.3 U zakázkové výroby je přípustný rozdíl v množství dodávky, pokud není specifikováno jinak, o 10% více či méně oproti objednanému množství. 5.4 SFS je oprávněno odstoupit od smlouvy o dodávce bez následné odpovědnosti za škody, pokud vzniknou v průběhu výroby nepředvídatelné problémy, které nelze vyřešit s vynaložením přiměřeného úsilí. 5.1 The customer assumes sole responsibility for, but not limited to, the accuracy of the drawings, specifications, designs, models, samples and data placed at the disposal of SFS. The responsibility of SFS in the case of customized products is limited to their conformity to the drawings. 5.2 The customer guarantees to SFS that the manufacture of the customized products ordered is admissible without infringing the rights of third parties, in particular intangible property rights or industrial property rights. Otherwise SFS can withdraw from the contract with full indemnification by the customer. Furthermore, the customer undertakes to indemnify SFS in full for all claims by third parties for infringement of their rights. 5.3 Unless otherwise agreed, customized products are subject to delivery of up to 10% more or less than the quantity ordered. 5.4 SFS is entitled to withdraw from a delivery contract without consequent liability for damages if unforeseen problems which cannot be resolved with reasonable effort arise during manufacture. 6. Dodávané zboží 6. Material Provided 6.1 Pokud zákazník dodává výrobky na další zpracování, musí být dodáno o 10% více než je objednané množství, není-li sjednáno jinak. 6.2 Vstupní kontrola SFS se omezuje na identifikaci zboží, přezkoumání dodací a kontrolní dokumentace, zjištění poškození v průběhu přepravy, které je navenek jasně patrné a kontrolu množství na základě odhadů. Veškeré náklady plynoucí z neshod jakosti nebo dodávek, které jsou zpožděny nebo dodány na nesprávnou adresu, budou účtovány zákazníkovi. 6.1 If the customer provides products for further treatment, 10% more of these than the quantity ordered must be supplied, unless otherwise agreed. 6.2 Incoming goods inspection at SFS confines itself to identifying the goods, reviewing the delivery and inspection documents, ascertaining shipping damage which is clearly apparent externally and checking the quantity on the basis of estimates. All costs arising from quality defects, deviations in quantity or delivery which is late or to the wrong address will be charged to the customer. 7. Dodací lhůty, termíny a dodací závazky 7. Delivery times /-dates and Supply commitments 7.1 Dodací lhůty / dodací termíny jsou pro SFS závazné pouze v tom případě, že jsou výslovně písemně potvrzeny. Nároky na odškodnění, na základě pozdního dodání, jsou vyloučeny. Pouze v případě, že SFS úmyslně nebo z nedbalosti souhlasí s nereálnými dodacími lhůtami a tyto potom úmyslně nebo z nedbalosti nedodrží. V takovýchto případech se záruka omezuje na bezprostředně způsobené škody. 7.1 Delivery times / delivery dates are only binding on SFS if they are explicitly confirmed in writing. Claims for compensation on grounds of late delivery are precluded unless SFS deliberately or negligently agrees to unrealistic delivery periods and then deliberately or negligently fails to comply with them. In this case liability is limited to the immediate damage due to delay. No compensation will be paid for lost profits, losses due to business interruption and costs or expenses related to covering purchases. CZ-Tnv G (7)
3 7.2 Nepředvídatelné události, jako například vyšší moc a další události, které nejsou pod kontrolou SFS nebo jejich dodavatelů, zbavuje SFS povinnosti plnění částečného nebo úplného dodávání. Nároky na odškodnění jakéhokoliv druhu jsou v těchto případech vyloučeny. 7.3 Telefonické objednávky (obecné objednávky) jsou pro SFS závazné pouze v tom případě, pokud byly výslovně dohodnuty. Není-li dohodnuto jinak, může SFS v takových případech vyrobit celé množství obecné objednávky na zodpovědnost kupujícího. V tomto případě je zákazník povinen převzít celou výši objednávky, i pokud ji odvolal. Odběr a platba celé objednávky máji být provedeny nejpozději do 6 měsíců od prvního dohodnutého termínu dodání. 7.2 Unforeseen events such as force majeure and other occurrences outside the control of SFS or its suppliers release SFS from the obligation to make partial or complete delivery. Compensation claims of any kind are precluded in this case. 7.3 Call-off orders (blanket purchase orders) are only binding on SFS if they have been specifically agreed upon. Unless otherwise agreed, SFS is at liberty in such cases to manufacture the entire quantity of the blanket purchase order on the purchaser's responsibility. In this case the customer owes the total value of the order even if it does not call off deliveries. Delivery must be taken of the entire order and payment made no later than 6 months after the first delivery date agreed. 8. Balení 8. Packaging Balení je zaúčtováno v pořizovací ceně a je nevratné. EURO palety, boxy a vratné obaly jsou z tohoto vyjmuty a budou vyměňovány resp. fakturovány nebo dobropisovány. Pokud neexistuje zvláštní dohoda, stanoví SFS odpovídající způsob balení. Packaging is charged for at cost price and is nonreturnable. EURO pallets, boxes and returnable containers are excepted from this and will be exchanged, i.e. charged for or credited. In the absence of specific agreement, SFS will choose a type of packaging which appears appropriate 9. Expedice 9. Forwarding 9.1 Pokud neexistuje jiná dohoda, dodává SFS ze závodu (ex works), v případě dodávek do zahraničí neplatí clo ani daně. Pokud neexistuje zvláštní dohoda, volí SFS formu expedice, kterou uzná za vhodnou. Rizika spojená s nakládkou výrobků v dodacím závodě přecházejí na objednatele. Rizika při expedici přebírá objednatel. Náklady na expresní dodání jsou přeneseny na objednatele. 9.2 Eventuální vrácení zboží může být provedeno pouze se souhlasem SFS. 9.1 Unless otherwise agreed, SFS delivers ex works, in the case of deliveries abroad duty and tax unpaid. In the absence of specific agreement, SFS will choose a forwarding method which appears appropriate. The risk passes to the customer when the products are loaded at the plant making the delivery. Forwarding is at the customer's risk. The cost of express deliveries is charged to the customer. 9.2 Goods may only be returned with the consent of SFS. 10. Platební podmínky 10. Terms and Conditions of Payment 10.1 Pokud není dohodnuto jinak, jsou účetní pohledávky SFS splatné bez odpočtu daně ve smluvní měně 30 dní po vystavení faktury. Bez oboustranné dohody je smluvní měnou považována česká koruna Pokud má zákazník prodlení s platbou nebo vejdou ve známost okolnosti ukazující na zhoršení finanční situace objednatele, je SFS oprávněno odstoupit od kontraktu a zastavit dohodnuté dodávky. V takovém případě jsou veškeré pohledávky SFS okamžitě splatné Unless otherwise agreed, SFS accounts receivable are due for payment without any deduction 30 days after invoice date in the contract currency. In the absence of any agreement to the contrary, Czech crown are deemed to be the contract currency If the customer defaults on payment or circumstances indicating a deterioration in the customer's financial position become known, SFS is entitled to withdraw from the contract and to discontinue agreed deliveries. In this case all SFS accounts receivable are immediately due for payment. CZ-Tnv G (7)
4 10.3 V případě opožděné platby se platí obvyklé úrokové sazby SFS si vyhrazuje právo požádat o platbu předem, úvěr nebo bankovní záruku. Nejsou-li tyto požadavky splněny, může SFS odstoupit od kontraktu bez jakékoliv odpovědnosti za škodu. Zákazník není oprávněn zadržovat platby nebo účtovat zápočtem A customary rate of default interest is charged in the event of delayed payment SFS reserves the right to request payment in advance, letters of credit or bank guarantees. If this requirement is not met, SFS can withdraw from the contract without any liability for damages. The customer is not entitled to retain payment or to offset it against counter-claims. 11. Výhradní vlastnictví 11. Retention of Title 11.1 Dodávané zboží zůstává majetkem SFS, dokud všechny závazky vyplývající z dodávek nejsou v plné výši uhrazeny. SFS je oprávněno přijmout vhodná opatření pro formální odůvodnění výhradního vlastnictví SFS je oprávněno provádět záznam do speciálního registru za účelem zachování názvu, pokud je to nutné podle právních předpisů. Zákazník se zavazuje přijmout veškerá nezbytná opatření k tomuto účelu a předloží všechna potřebná prohlášení neprodleně při první žádosti SFS Zboží, za které nebyla přijata plná platba, nemůže být instalováno, zpracováno, prodáváno, zastavováno, ani žádným jiným způsobem převedeno na třetí osobu. Toto ustanovení se nevztahuje na instalaci, zpracování a prodej v rámci běžného podnikání kupujícího. V takovém případě zákazník přepisuje svou kupní cenu resp. pohledávky za dílo nebo služby na SFS The goods delivered remain the property of SFS until all liabilities arising from the deliveries have been paid in full. SFS is authorized to take appropriate action for formal substantiation of the retention of title If entry in a special register is required under applicable law in order to substantiate the retention of title, SFS is authorized to make this registration. The customer undertakes to take all the necessary action for this purpose and submit all the necessary declarations promptly upon first request by SFS Goods for which full payment has not been received may be neither installed, processed, sold, pledged nor encumbered in any other way with third party's rights. This does not apply to installation, processing and sale in the context of the purchaser's ordinary course of business. In this case the customer thus assigns to SFS its claims in respect of purchase price or contract for work and services. 12. Nástroje / vývojové činnosti 12. Tools / Development Services 12.1 Pokud písemná smlouva nestanovuje jinak, nástroje jakéhokoliv druhu, výrobní zařízení a vývojové činnosti zůstávají majetkem SFS, i když se zákazník podílel na jejich platbě. Pokud zákazník vyžaduje následně změny, bude cena fakturována odděleně. V tomto případě bude dodací lhůta znovu projednána Pokud množství zboží, na které je zpracována nabídka SFS, neodpovídá odběrům v dodávkách v dohodnutém časovém období, je SFS oprávněno požadovat další platby za nekryté náklady na nástroje, výrobní zařízení a vývojové činnosti In the absence of written agreement to the contrary, tools of whatever kind, production equipment and development services remain the property of SFS, even if the customer has contributed to the cost thereof. If the customer requests subsequent modifications, the cost will be invoiced separately. In this case delivery dates will be renegotiated If the quantity of goods on which the quotation from SFS is based is not taken in delivery within the agreed time limit, SFS is entitled to demand additional payment for uncovered costs in respect of tools, production equipment and development services Povinnost mít připravené nástroje a výrobní zařízení zaniká automaticky, pokud je objem výroby produktu přerušen, nejpozději však do 3 let po poslední dodávce z SFS Agreed obligations to preserve tools and production equipment lapse automatically when volume manufacturing of the product is discontinued, but no later than 3 years after taking the last delivery from SFS. CZ-Tnv G (7)
5 13. Reklamace 13. Notification of defects 13.1 Zákazník musí zboží zkontrolovat ihned po dodání a pokud zjistí nedostatek, má jej okamžitě písemně oznámit SFS. Pokud zákazník neprovede toto oznámení je považováno zboží za uvolněné. Toto neplatí pouze v případě, že se jedná o závadu, kterou není možné zjistit při běžné kontrole. Pokud se závada projeví později, musí být oznámení provedeno okamžitě po zjištění, jinak se zboží považuje za uvolněné, a to i s ohledem na tuto závadu Záruční doba v případě těchto vad je jeden rok po doručení zboží Po oznámení neshody, má SFS právo, takto oznámenou neshodu přezkoumat odborníky z dané oblasti Zboží, které je objektem reklamace, musí být v každém případě uloženo, až do doby, kdy SFS vydá souhlas k vrácení zboží. Eventuální následné náklady spojené s nepotvrzeným vrácením zboží jsou účtovány objednateli V případě oprávněné reklamace nebo nesprávné dodávky má kupující nárok pouze na náhradní dodávku v souladu s SFS uzavřenou smlouvou, v přiměřeném termínu. Kupující nemá právo na náhradu škody nebo odstoupení od smlouvy Odpovědnost za následné škody všeho druhu je v právně přípustné míře vyloučena. To platí jak pro přímé i nepřímé škody a také pro ušlý zisk. Jakýkoliv druh přepracování produktu bez souhlasu SFS, nesprávné použití nebo skladování mají za následek ztrátu všech záručních nároků vůči SFS Pokud akce kupujícího je nutná k předejití nebezpečí (např. stahování z trhu), které by bylo způsobeno dodáním závadného produktu SFS, tak je toto opatření před realizací projednáno se SFS. V opačném případě nemá kupující nárok uplatňovat náhradu škody vůči SFS The customer must inspect the goods promptly after delivery and immediately notify SFS in writing if any defect is apparent. If the customer fails to make such notification, the goods are deemed to be accepted, unless the defect is such that it was not apparent upon inspection. If such a defect becomes apparent later, notification must be made immediately after it is discovered, otherwise the goods are deemed to be accepted, even considering this defect The period of limitation for claims by the purchaser in respect of defects is one year. This commences on delivery of the goods Upon notification of a defect SFS has the right to have the defect thus notified examined by specialists selected by SFS The goods which are the subject of the complaint must in any case be properly stored until SFS gives its consent for their return. Any consequential costs arising from unconfirmed return deliveries will be charged in full to the purchaser 13.5 In the event of justified complaints or incorrect deliveries the purchaser is only entitled to redelivery by SFS in conformity with the contract within a reasonable time. The purchaser has no claim to compensation or rescission of the contract Liability for consequential damage arising from defects of all kinds is precluded to the legally permissible extent. This applies both to indirect and direct damage and also to lost profits. Any type of reworking of components without the consent of SFS and improper treatment or storage result in the loss of all claims against SFS in respect of defects If action by the purchaser to avert risks (e.g. product recalls) is necessary due to defective goods supplied by SFS, this action must be coordinated with SFS before it is implemented. Otherwise the purchaser has no entitlement to claim for damages against SFS. 14. Odpovědnost za výrobek 14. Product liability Nároky vyplývající z odpovědnosti za výrobek jsou vyloučeny, a to pokud je to přípustné podle platných právních předpisů. Pokud je přesto vznesen požadavek vůči SFS třetí stranou, potom kupující ochrání SFS vůči všem těmto požadavkům. Claims arising from product liability are precluded if and to the extent that this is permissible under applicable law. If claims are nevertheless made against SFS by third parties, the purchaser will indemnify SFS against all such claims. CZ-Tnv G (7)
6 15. Zrušení zakázky 15. Cancellation of orders 15.1 Zrušení zakázky předpokládá písemný souhlas ze strany SFS V případě zrušení zakázky se zákazník zavazuje převzít od SFS veškeré, se zakázkou, vzniklé náklady, zejména za suroviny, nástroje všech druhů, výrobní zařízení specifické pro zakázku, neuhrazené náklady na vývoj, včetně polotovarů a dokončených výrobků SFS je oprávněno odstoupit od plánovaných dodávek v případě, že se finanční situace zákazníka podstatně zhoršuje nebo se prezentuje jinak než byla představena SFS. S tím spojené požadavky jsou, v rámci zákonných mezí, vyloučeny Order cancellations presuppose the written consent of SFS In the event of order cancellations, the customer undertakes to assume all costs accrued by SFS in connection with the order, in particular for raw material, tools of all kinds, production equipment specific to the order, uncovered development costs as well as semi-finished and finished products SFS is entitled to withdraw from delivery obligations if the financial condition of the customer deteriorates materially or is other than has been represented to SFS. Any claims by the purchaser in this connection are precluded to the legally permissible extent. 16. Dotisk / kopírování 16. Reprints / Duplication Dotisky a jakékoliv kopírování - včetně výtahu - z brožur, norem SFS, atd. je povoleno pouze s písemným souhlasem SFS. Reprints and any kind of duplication - even of extracts - of, but not restricted to, brochures, SFS standards, etc., are allowed only with written permission from SFS. 17. Důvěrnost 17 Confidentiality Všechny výkresy, náčrtky, vysvětlivky a vzorky SFS jsou důvěrné, utajované informace a nesmí být poskytnuty neoprávněným třetím osobám. All drawings, sketches, explanations and samples from SFS are confidential information which has to be kept secret and may not be made accessible to unauthorized third parties. 18. Závazné znění originálního textu 18. Binding Nature of the Original Text Pokud by měly vzniknout nesrovnalosti mezi česky a anglicky koncipovanými prodejními podmínkami, je upřednostněn původní český text. If discrepancies should arise between the terms and conditions of sale in Czech and those drawn up in English, the original Czech text shall prevail. 19. Místo plnění 19. Place of Performance Není-li dohodnuto jinak je místem plnění plateb Krajský obchodní soud v Liberci. Unless otherwise agreed, the place of performance for payments is Regional commercial court in Liberec Soudní příslušnost 20. Jurisdiction Exkluzivní soudní příslušnost spadá pod Krajský obchodní soud v Liberci. Zákazník / kupující se výslovně vzdává soudní příslušnosti pod kterou spadá podle svého sídla. Exclusive legal venue is Regional commercial court in Liberec. The customer/purchaser explicitly waives jurisdiction at its domicile. CZ-Tnv G (7)
7 21. Aplikované zákony 21. Applicable Law Pro všechny právní vztahy mezi SFS a jeho zákazníky/kupujícími platí výhradně Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník společně s Vídeňskou úmluvou( Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodním obchodu se zbožím). Law No. 531/1991 coll. The commercial code shall apply exclusively to all legal relationships between SFS and the customer/purchaser without recourse to the Vienna Convention on the Sale of Goods (UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods). 22. Salvátorská klauzule 22. Escape clause Pokud jedno nebo více z těchto ustanovení a dalších uzavřených dohod by mělo být zcela nebo zčásti neplatné nebo neproveditelné, nebo následně ztratilo právní účinek nebo proveditelnost, pak tím nejsou dotčena zbývající ustanovení. Neplatná ustanovení budou potom nahrazena smluvními stranami, způsobem co nejvíce odpovídajícímu záměru původního neplatného ustanovení. If one or more of these provisions and the other agreements concluded should be wholly or partly invalid or impracticable or subsequently lose its legal effect or feasibility, the effectiveness of the remaining provisions shall not thereby be affected. The invalid provision will then be replaced by the contracting parties in a manner resembling as closely as possible the intention of the invalid provision. CZ-Tnv G (7)
Obchodní a dodací podmínky Divize Construction Terms and Conditions of Sale and Delivery Division Construction
1. Všeobecné informace a účel 1.1 Tyto všeobecné obchodní podmínky, dále jen "podmínky", jsou závazné mezi SFS Group CZ s.r.o. divize Construction jako prodejcem nebo dodavatelem, dále jen "SFS", a jeho
a) Není-li dohodnuto kupujícím a prodávajícím jinak, jsou uvedené kupní ceny, vycházející z platného ceníku prodávajícího, účtovány v hotovosti.
Všeobecné obchodní, dodací a servisní podmínky společnosti TONSTAV-SERVICE s.r.o. Společnost TONSTAV - SERVICE s.r.o., se sídlem v Českých Budějovicích, Okružní 630, PSČ 370 01, IČ: 63907887, zapsaná v
RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES
RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES IČO: 04438311 s místem podnikání Václavské náměstí 832/19, Praha1, PSČ 110 00, Česká republika
Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013)
Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013) 1. Úvodní ustanovení 1.1 Všeobecné obchodní podmínky DS Smith Packaging Czech Republic s. r. o. (dále jen VOP ) se použijí na všechny kupní smlouvy společnosti
Všeobecné objednací podmínky
General Purchase Terms and Conditions 1. Scope 1.1 The legal relationship between MEGIST (hereinafter MEGIST ) and the supplier (hereinafter supplier ) is exclusively based on the following terms ( PT&C
Od Czech POINTu k vnitřní integraci
Od Czech POINTu k vnitřní integraci Radek Novák Direct Account Manager Co mají společné??? - Czech POINT - Datové schránky (ISDS) - Vnitřní integrace úřadu 2 Projekt Czech POINT - 28.3.2007 zahájen pilotní
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL TERMS AND CONDITIONS Verze: 02 / Datum účinnosti: 1. 3. 2012 Version: 02 / Date of effect: 1. 3.
1. Všeobecná ustanovení a vymezení pojmů: Není-li dohodnuto mezi smluvními stranami v rámcové smlouvě, kupní smlouvě nebo jiném ujednání jinak, jsou tyto všeobecné obchodní podmínky ( Podmínky ) nedílnou
I. Scope of Application I. Rozsah platnosti
General Terms and Conditions of Sale and Delivery (Chemistry) of Atotech CZ, a.s. Všeobecné Obchodní a dodací podmínky (Chemie) společnosti Atotech CZ, a.s. I. Scope of Application I. Rozsah platnosti
Vánoční sety Christmas sets
Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních
Strana 1 z 20 Page 1 of 20
Všeobecné obchodní podmínky pro dodávky produktů ze strany společnosti ETD TRANSFORMÁTORY a.s. (dále jen Dodavatelské podmínky ) Verze 1.2, platná od 1.12.2009 1. Aplikace Dodavatelských podmínek 1.1 Předmět
Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek
www.pwclegal.cz Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek Typické právní nástroje exportního financování Agenda Finanční záruka Neplatební záruky Dokumentární akreditiv Dokumentární inkaso
Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o.
Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o. Obchodní společnost KUBYX trade s.r.o. je zhotovitelem potisků na textilie, v rámci této své činnosti poskytuje kupujícím buď pouze
DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE AMENDMENT NO. 1 TO THE PURCHASE CONTRACT OF. (dále také jako Dodatek )
DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE (dále také jako Dodatek ) mezi se sídlem Velká Bíteš, Vlkovská č. p. 279, PSČ 595 01, Česká republika IČ: 253 21 234 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová
Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Komplexnost, Nátlak, Nulová tolerance Nařízení Business Continuity Interní hrozby
Všeobecné obchodní podmínky společnosti Drátěný Program s.r.o. Libochovice
Všeobecné obchodní podmínky společnosti Drátěný Program s.r.o. Libochovice Kterým se řídí vzájemné obchodní vztahy mezi: A) Prodávajícím: Obchodní jméno: Drátěný Program s.r.o. Adresa: Vrchlického 705,
CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek
CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná
2 Nabídky Dodavatele. 3 Objednávky
General Terms and Conditions of Purchase of ADC Czech Republic, s.r.o. ( TE ) for Deliveries and Services 1 Validity of the terms and conditions (1) All orders and inquiries of TE, which shall reference
Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o.
Společnost: Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o. obchodní firma: Hotel Lucia, s r.o. sídlo: Praha 1 Staré Město, Revoluční 763/15, PSČ: 110 00 IČ: 247 22 600 zapsaná: v obchodním
Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx
Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
VŠEOBECNÉ DODACÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI BRENUS S.R.O.
VŠEOBECNÉ DODACÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI BRENUS S.R.O. 1. Obecná ustanovení Předmětem těchto podmínek je úprava právního vztahu mezi prodávajícím a kupujícím. Tyto podmínky jsou nedílnou součástí příslušné
As per August General Terms and Conditions of Purchase of Tyco Electronics Czech s.r.o. ( TE ) for Deliveries and Services
General Terms and Conditions of Purchase of Tyco Electronics Czech s.r.o. ( TE ) for Deliveries and Services 1 Validity of the terms and conditions (1) All orders and inquiries of TE shall be executed
Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )
Obsah/Content Všeobecnépodmínky(včeštině TermsandConditions(inenglish Všeobecnépodmínky používáníwebovýchstránekneighboursuniverseasouvisejícíchslužebazásadyochrany osobníchdat A.! PodmínkyužíváníwebovýchstránekNeighboursUniverseasouvisejícíchslužeb
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví
APPLICABLE TO CORRESPONDENT BANKS
1 POŠTOVÁ BANKA, a.s., pobočka Česká republika Sokolovská 17 186 00 Prague Czech Republic Telephone: + 421 2/5960 3110 Telefax: + 421 2/5960 2462 E-mail: info@pabk.sk SWIFT: POBNCZPP Valid from: January
GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY vydané v souladu s ustanovením 1751 a násl. zákona č.89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen občanský zákoník ), pro uzavírání kupních smluv společností
3. Prices 3.1. The purchase price for the goods shall be principally governed by the offered price (or the quotation) determined
Všeobecné obchodní podmínky společnosti Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. Terms and Conditions of Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. 1. Obecná ustanovení 1.1. Trelleborg Sealing Solutions
AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC
ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420
KUPNÍ SMLOUVA Část...
Příloha č. 3 KUPNÍ SMLOUVA Část... Článek I. Smluvní strany 1. se sídlem zastoupená:. bankovní spojení:. číslo účtu:. IČ:. DIČ: CZ.... (společnost je zapsaná v obchodním rejstříku vedeném ) (dále jen prodávající
VŠEOBECNÉ PRODEJNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ PRODEJNÍ PODMÍNKY 1 Předmět Předmětem všeobecných prodejních podmínek je stanovení pravidel pro prodej výrobků dodavatele odběrateli. 2 Práva a povinnosti smluvních stran 1. Dnem podpisu smlouvy
Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s.
Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s. I. Úvodní ustanovení 1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) společnosti ZLIN AIRCRAFT a.s., IČ 27894134, se sídlem Otrokovice, Letiště
Obchodní podmínky firmy Miroslav Resler Computer Shop, IČO 61208647
Obchodní podmínky firmy Miroslav Resler Computer Shop, IČO 61208647 I. ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ Tyto všeobecné obchodní podmínky firmy Miroslav Resler Computer Shop, IČO 61208647, se sídlem Pickova 1096, 56201
Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová
Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Agenda Proč elektronické originály? Kdo pracuje s elektronickými originály? Proč Novell? 2 Rok 2010
PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D.
Minutes from the meeting on the terms and conditions for provision of volume bonus based on the Co-operation Agreement concerning Supply of Products dated 27.5.2016 Parties: Name SANDOZ s.r.o. Registered
aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek
CzechPOINT@office aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Aktuality z provozu KzMU statistiky Mám zájem o konverzi Kde
Všeobecné podmínky společnosti Eberspächer pro nákup výrobních surovin a náhradních dílů pro vozidla (EKB-P)
Všeobecné podmínky společnosti Eberspächer pro nákup výrobních surovin a náhradních dílů pro vozidla (EKB-P) General Terms and Conditions of Purchase of Eberspächer for Production Material and Spare Parts
Všeobecné dodací podmínky SD 07
KOMA Industry s.r.o. Ruská 41, 706 02 Ostrava Vítkovice Všeobecné dodací podmínky SD 07 Datum vydání: 31 12. 2010 Platnost od: 1. 1. 2011 Výtisk č.: Strana 1 (celkem 5) Obsah: 1) platnost a obsah kupní
Všeobecné obchodní podmínky B+J Power s.r.o. dodavatelské podmínky
Všeobecné obchodní podmínky B+J Power s.r.o. dodavatelské podmínky 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky vydává obchodní společnost B+J Power s.r.o., se sídlem v Táboře, Údolní 501,
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - VOP obchodní společnosti VMT Ecopack s.r.o., IČ: , se sídlem Blanenská 1276/65, Kuřim, Česká republika
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - VOP obchodní společnosti VMT Ecopack s.r.o., IČ: 26872579, se sídlem Blanenská 1276/65, 664 34 Kuřim, Česká republika 1. Vymezení pojmů GENERAL TERMS AND CONDITIONS - GTC
Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015. Cloud Computing Právní a regulační rámec
Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015 Cloud Computing Právní a regulační rámec Cloud Computing: poznaná nutnost Ekonomické výhody cloudu jej činí každodenní realitou Cloudová řešení jsou
Novodvorská 994 Novodvorská 994 142 21 Praha 4, Česká Republika 142 21 Prague 4, Czech Republic. ( s o u č á s t s m l u v) (part of agreements)
Všeobecné nákupní podmínky pro dodávky a služby poskytnuté třetími osobami společnostem skupiny TÜV SÜD Group General Terms and Conditions of Purchase for Deliveries and Services of Third Parties to Companies
K U P N Í S M L O U V A
K U P N Í S M L O U V A Příloha č. 1 ÚZSVM ÚP České Budějovice č. /2015 uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen občanský zákoník ) na veřejnou zakázku s názvem
WORKSTEEL s.r.o. Senetářov 185, PSČ IČ zapsána v OR vedeném u KS v Brně, oddíl C, vložka Všeobecné obchodní podmínky
Všeobecné obchodní podmínky 1. Platnost a aktuálnost všeobecných obchodních podmínek: 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky jsou nedílnou součástí kupních smluv na prodej výrobků WORKSTEEL s.r.o. a dále
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky vydává obchodní společnost Geomine a.s. se sídlem Příbram VI, Husova 570, PSČ 261 02,
VŠEOBECNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY platné znění ke dni 30. 3. 2015
VŠEOBECNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY platné znění ke dni 30. 3. 2015 1. Uzavření smlouvy, vymezení pojmů, aplikovatelnost 1.1 Kupujícím se rozumí společnost Graphite Týn, spol. s r.o., IČ: 251 82 340, se sídlem
Přijetí nabídky 1740
Přijetí nabídky 1740 3) Odpověď s dodatkem nebo odchylkou, která podstatně nemění podmínky nabídky, je přijetím nabídky, pokud navrhovatel bez zbytečného odkladu takové přijetí neodmítne. Navrhovatel může
zastoupená: Ing. Stanislavem Loskotem vedoucím odboru veřejných zakázek Policejního prezidia České republiky (dále jen kupující ) na jedné straně
Příloha č. 2 k č.j.: PPR-885-12/ČJ-2011-0099EC Počet listů: 6 Závazný vzor kupní smlouvy Kupující: ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo vnitra sídlo: 170 34 Praha 7, Nad Štolou 936/3 IČ: 00007064 DIČ: CZ00007064
A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
Všeobecné obchodní a smluvní podmínky firmy GRAITEC s. r.o. Platné od: 15/08/2014 A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ A1. Tyto všeobecné obchodní a smluvní podmínky (dále jen VOP") upravují vztah mezi společností
GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch. Preambule
Podmínky a pravidla pro poskytování SLUŽEB GCMS Plus s lokální působností pro Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch (dále též jen Podmínky ) GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi
GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS Company SUKOV s.r.o., ID number: , registered office Huštěnovice 402, Postal Code
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti SUKOV s.r.o., IČ: 019 62 485, se sídlem Huštěnovice 402, PSČ 687 03 I. Úvodní ustanovení 1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) upravují smluvní vztah
General Terms and Conditions of Purchase (TCP) Obecné nákupní podmínky. (Status: 01.10.2014) 1 Obecná ustanovení. 1 General and scope
1 General and scope 1.1 These Terms and Conditions of Purchase apply solely and exclusively to all business contracts concluded by PWO Czech Republic a.s. in accordance with 1751 of the Czech Civil Code
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Reg. ID: VAT ID: CZ Bank: Tatra Banka, a.s. IBAN: SK BIC: TATRSKBX
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY 1. PŘEDMĚT 1.1 Touto smlouvou smluvní strany rámcově upravují podmínky prodeje zboží mezi dodavatelem a kupujícím. Dodavatel se tímto zavazuje prodávat Kupujícímu po dobu platnosti
EURO přeshraniční platba
EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka
ehealth a bezpečnost dat
ehealth Day 2015 22. ŘÍJNA 2015 Brno Aleš Špidla Manažer řízení rizik - PwC Prezident Českého institutu manažerů informační bezpečnosti Agenda: Zákon o kybernetické bezpečnosti, ale nejen on Elektronizace
KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Chvalšiny Sídlo: Chvalšiny 38,
Terms and Conditions. 1. Order. 2. Returns, Complaints procedure. 3. Price and payment. 4. Collection, delivery time and delivery of goods
Terms and Conditions 1. Order 2. Returns, Complaints procedure 3. Price and payment 4. Collection, delivery time and delivery of goods 5. Personal data protection 6. Final provisions and other provisions
Všeobecné obchodní podmínky společnosti Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. Terms and Conditions of Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o.
1 Obecná ustanovení Všeobecné obchodní podmínky společnosti Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. 1.1 Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o., IČ: 48948764, se sídlem Rakovník, nábř. Dr. Beneše 2354,
Všeobecné obchodní podmínky (platné od )
Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013) 1. Úvodní ustanovení 1.1 Všeobecné obchodní podmínky DS Smith Packaging Czech Republic s. r. o. (dále jen VOP ) se použijí na všechny kupní smlouvy společnosti
Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012
www.pwc.com Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Co je švarcsystém pracovněprávní úprava Mezi zaměstnavatelem a fyzickou osobou existuje obchodněprávní vztah, na jehož základě je vykonávána závislá
Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU
č.j. 09/507/18 Vodňany, 20.6.2018 Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU Toto rozhodnutí o vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům
SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou
SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou Charakteristiky řešení IS SZIF SAP Realizace platební agentury SZIF je řešení: o A komplexní, o B integrované, o C podporující standardizaci
Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card
o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card Ředitelství silnic a dálnic ČR sídlo (Registered Seat): Na Pankráci 546/56,
Kupní smlouva č. uzavřená dle ust. 409 a násl. zák. č. 513/1991 Sb. (obchodní zákoník) v platném znění
Kupní smlouva č. uzavřená dle ust. 409 a násl. zák. č. 513/1991 Sb. (obchodní zákoník) v platném znění Článek I. Smluvní strany 1. Prodávající: se sídlem: společnost je zapsaná v obchodním rejstříku, vedeném..
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: 22.9. - 23.9.2018 TIME SCHEDULE: Mainmatch 1 - Saturday 22.9. registration: 22.9.2018-9.00h first shot: 22.9.2018-10.00h Mainmatch 2 - Sunday 23.9.
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
Všeobecné obchodní podmínky ASAHI Ložiska CZ s.r.o.
Všeobecné obchodní podmínky ASAHI Ložiska CZ s.r.o. 1. Preambule: Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen podmínky ) jsou platné a závazné pro každou nabídku předloženou společností ASAHI Ložiska CZ
BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VERSION 1-05/2018
BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VERSION 1-05/2018 of the trading company FESTKA s.r.o., with registered office at Jana Masaryka 281/28, Vinohrady, 120 00 Praha 2 identification No: 24735248 registered in
Article II: ORDER AND ORDER CONFIRMATION, EXECUTION Článek II.: OBJEDNÁVKA A POTVRZENÍ OBJEDNÁVKY, VZNIK OF CONTRACT SMLOUVY
OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti tesa tape s.r.o. se sídlem Praha 5, Pekařská 628/14, PSČ 150 00 IČ: 27112039, DIČ: CZ27112039 zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, odd. C, vložka
Contact person: Stanislav Bujnovský,
Tender documentation link: https://nen.nipez.cz/seznamzadavacichpostupu/zakladniinformaceozadavacimpostupum- 674611632-20523816/ZakladniInformaceOZadavacimPostupu-674611632-20523816/ Contact person: Stanislav
KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Planá Sídlo: Planá 59, 370 01 České
General Terms and Conditions (Suppliers) Všeobecné obchodní podmínky (dodavatelské)
Všeobecné obchodní podmínky (dodavatelské) TESLA Mladá Vožice a.s. se sídlem Praha 9 - Hloubětín, Poděbradská 56/186, PSČ 180 66, IČ: 28953126, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze,
Document name: General Terms and Conditions Revision: 0 Date: 01.02.2011 Page 1 of 5
1. Scope General Terms and Conditions 1.1 These General Terms and Conditions (hereinafter T&C ) apply to all contracts even future ones for deliveries or other services including MEGIST contracts for labour,
Všeobecné obchodní a dodací podmínky
Všeobecné obchodní a dodací podmínky Všeobecné obchodní a dodací podmínky společnosti STASTO Automation s.r.o., se sídlem Týnec nad Sázavou, K Náklí 512, PSČ 257 41, IČO 496 84 175, zapsané v obchodním
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Step TRUTNOV a.s.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Step TRUTNOV a.s. I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1. Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále též jen VOP ) upravují právní vztah mezi společností Step TRUTNOV a.s., se sídlem Na Příkopě
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù
PØEDNÍ ZÁVÌS FORE HANGINGS W3500, W3600 Parts Catalogue Seznam dílù 10-2009 WISCONSIN Engineering CZ s.r.o. Vrahovická 41, 796 01 PROSTÌJOV CZECH REPUBLIC Tel: +420 582 401 915 Fax: +420 582 401 919 E-mail:
REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice)
REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice) COMPLAINTS PROCEDURE RULES The Royal Bank of Scotland plc (a branch of foreign bank in the Czech Republic) 1.
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Všeobecné obchodní podmínky společnosti BAYER s.r.o. (dále jen VOP ) / General Business Terms and Conditions of BAYER s.r.o. (hereinafter the GBT )
Všeobecné obchodní podmínky společnosti BAYER s.r.o. (dále jen VOP ) / General Business Terms and Conditions of BAYER s.r.o. (hereinafter the GBT ) Základní pojmy Pro účely těchto VOP je: - Odběratelem
nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra
Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
Reklamační řád Complaints Procedure
Reklamační řád Complaints Procedure Společnost DEGA CZ s.r.o., se sídlem Malešická 2850/22c, Žižkov, 130 00 Praha 3, IČ: 279 02 943, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
1 Fiat 500126 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Internetového obchodu Fiat 500126 se sídlem Dělnická kolonie 107, Broumov 550 01 identifikační číslo (IČ): 02189852 prodej zboží prostřednictvím internetového
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE:
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE: 7.7. - 8.7.2018 TIME SCHEDULE: Prematch - Friday registration: 6.7.2018-10.00h first shot: 6.7.2018-11.00h Mainmatch 1 - Saturday registration:
Obchodní podmínky prodeje
Verze: OP_02_2018 Obchodní podmínky prodeje 1. Základní ustanovení 1.1 Tyto obchodní podmínky prodeje ( OPP ) prodávajícího se ve smyslu 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník ( OZ ) vztahují na
1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
2. Nabídka a uzavření smlouvy 2. Quotation and signature of contracts
1. Rozsah platnosti 1. Scope 1.1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) platí pro všechny i budoucí smlouvy na dodávky nebo jiná plnění včetně smluv o dílo a smluv o dodávce díla Formel D. Ujednání,
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI KOVOSVIT MAS, a. s. GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF KOVOSVIT MAS, a. s.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI KOVOSVIT MAS, a. s. GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF KOVOSVIT MAS, a. s. uplatňované pro kupní smlouvy / used for purchase contracts vydané v souladu s ustanovením
Oddělení interního auditu směřují k vyšší produktivitě pomocí moderních technologií
Oddělení interního auditu směřují k vyšší produktivitě pomocí moderních technologií Jiří Přibyslavský, SAP Analytics 2 3 4 5 Databáze znalostí pro audit Analytika a data mining Risk assessment a Automatické
ZÁSADY OCHRANY OSOBNÍCH ÚDAJŮ PRIVACY POLICY 1. OBECNÁ USTANOVENÍ 1. GENERAL PROVISIONS
ZÁSADY OCHRANY OSOBNÍCH ÚDAJŮ 1. OBECNÁ USTANOVENÍ 1.1 Tyto Zásady ochrany osobních údajů stanoví zásady pro shromažďování, používání, zpracovávání a ochranu osobních údajů uživatelů (dále jen uživatelé
Obchodní podmínky a reklamační řád
Obchodní podmínky a reklamační řád 1) OBECNÁ USTANOVENÍ A VYMEZENÍ POJMŮ Tyto obchodní podmínky platí pro poskytování služeb a prodej zboží na internetovém portálu www.cstzb.cz. Podmínky blíže vymezují
Copyright by Silca S.p.A All Rights Reserved. products quality.
Jediná dostupná technologie pro klonování Texas 80 bit Ford, Toyota, Hyundai and Kia Silca T80+ je jedinečné řešení pro klonování transpondérů pro mnoho modelů značek Ford, Toyota, Hyundai a Kia. Silca
Všeobecné obchodní podmínky společnosti PREFA Roudná s.r.o.
Všeobecné obchodní podmínky společnosti PREFA Roudná s.r.o. pro dodávky, případně montáž stavebních dílců zajišťovaných společností PREFA Roudná s.r.o., se sídlem Roudná 277, 392 01 Soběslav, IČO: 28143337,
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
Všeobecné obchodní podmínky pro nákup a dodávky General Terms and Conditions for Purchase and Deliveries
Všeobecné obchodní podmínky pro nákup a dodávky General Terms and Conditions for Purchase and Deliveries 1. Obecná ustanovení / Forma právně závazných prohlášení 1.1 Tyto Všeobecné obchodní podmínky pro
On-line order processing consists of 5 easy steps. Once you have added the goods to Cart, please click Checkout button and then:
1. INTRODUCTION The general terms and conditions ( T&Cs ) are governing the purchasing relations between Martin Kaninsky, with his registered seat at Revolucni 1418, Podebrady, 29001, Czech republic, VAT
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA DIY WORKSHOP I. Úvod I. Opening provisions Tato pravidla se vztahují ke všem činnostem vykonávaným v hodinové dílně provozované
EnerSys, s.r.o. Poslední aktualizace: 17. září 2018
Všeobecné dodací a záruční podmínky EnerSys, s.r.o. Poslední aktualizace: 17. září 2018 1 Obecná ustanovení Tyto všeobecné dodací a záruční podmínky (dále jen Podmínky ) vymezují podmínky, za nichž společnost