KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE"

Transkript

1 KATALOG PRODUKTŮ SVAŘOVACÍ TECHNIKA, PLASMA, ORBITÁLNÍ SVAŘOVÁNÍ, MONITOROVÁNÍ, PŘÍSLUŠENSTVÍ, ELEKTROCENTRÁLY, PLYNOVÉ FILTRY A PLYNOMĚRY PRODUCT CATALOGUE WELDING EQUIPMENT, PLASMA, ORBITAL, MONITORING, accessories, POWER GENERATORS, GAS FILTERS AND GAS METERS CZEENGCAT28

2 o nás/about us Společnost ALFA IN je tradičním českým výrobcem svařovacích strojů, transformátorů, a plynových filtrů. V roce 2010 jsme koupili do našeho výrobního portfolia dobře zavedenou značku elektrocentrál MEDVED. Od jara 2010 pokračujeme ve výrobě elektrických generátorů MEDVED. V roce 2013 rozšiřujeme svoje sídlo v Nové Vsi o novou halu, která je určena především pro činnost v oblasti robotizace a automatizace. V poslední době se zaměřujeme i na CNC plasmové řezání. Naše obchodní aktivity sahají daleko za hranice České republiky. Naše produkty exportujeme do řady evropských i mimoevropských zemí. ALFA IN vyrábí jednak pod svojí vlastní značkou ALFA IN, tak i pod soukromými značkami řady renomovaných firem z oboru svářecí techniky. V oblasti plynových filtrů jsme největší dodavatel na českém a slovenském trhu. Do sortimentu plynových zařízení jsme nově zařadili plynoměry. ALFA IN má od roku 2000 zavedený funkční a certifikovaný systém řízení kvality podle ISO ALFA IN is the traditional Czech manufacturer of the welding machines, transformers, and gas filters. We bought a well established trade mark MEDVED power generators in the year 2010 and we continue in making the MEDVED power generators. Our business activities range far beyond the borders of the Czech Republic. We export to many European and noneuropean countries. ALFA IN makes welding machines under our own trade mark ALFA IN and also under several private labels of well respected companies in the market of welding equipment. We are number one on the Czech and Slovak market of gas filters. We have included rotary gas meters to our product range of gas devices. The company has implemented functional and certified system of controlling quality ISO 9001 certification since the year 2000.

3 Obsah / Content: Invertory MMA / MMA inverters 615 Invertory TIG / TIG inverters 1623 Invertory TIG AC/DC / AC/DC inverters Doporučené hořáky TIG / The recommended torches TIG 2429 Invertory multifunkční, Invertory MIG Multifaction inverters, Inverters MIG 3037 Odbočkové MIG/MAG / Stepswitched MIG/MAG 3847 MIG/MMA invertor / MIG/MMA inverters Pulz MIG / Pulse MIG 4851 Plazma / Plasma 5259 Homer tools 6063 Orbital, Robotizace / robotics Omega welding servis Svařování pod tavidlem / submerged welding 6471 Samostmívací kukly / Welding helmets Pojízdný odsavač / Mobile filter system 7277 Elektrocentrály / Power generators 7885 Plynové filtry / Gas filters 8687 Rotační a turbínové plynoměry / Rotary and turbine gas meters 8891

4 Kontakty/ContactS Vladímír Holý ředitel společnosti / managing director exportimport@alfain.eu Ing. Vlasta Slámová zástupce ředitele / deputy managing director info@alfain.eu Andrea Tomková export import exportimport@alfain.eu Ing. Ivan Řídký vedoucí divize automatizace / head of automation department obchod@alfain.eu Miloš Wurschy aplikační technik / application technician obchod@alfain.eu Radek Cícha technik obchodního oddělení / area sales manager obchod@alfain.eu David Jaša vedoucí servisního oddělení / head of service servis@alfain.eu Marta Nejedlá expedice / expedition obchod@alfain.eu Hana Seemannová obchod plynové zařízení / area sales manager gas equipment filtry@alfain.eu Karel Říha technik obchodního oddělení / area sales manager obchod@alfain.eu David Jahoda technik obchodního oddělení / area sales manager obchod@alfain.eu

5 PŘEHLED FUNKCÍ / OVERVIEW OF FUNCTIONS Napájení 1 x 230 V. 1 x 230 V power supply. Synergický režim lze použít i pro pulsní svařování. Synergic mode can be used for pulse welding as well. Napájení 3 x 400 V. 3 x 400 V power supply. Jednotka vodního chlazení. Watercooling unit. Svařování metodou MMA (ruční svařování elektrodou). MMA welding (manual electrode welding). Stroj je možné vrátit do původního výrobního nastavení RESET. Machine can be restored to default factory settings RESET. Svařování metodou TIG (wolframovou elektrodou v inertní atmosféře). TIG welding (tungsten electrode in inert gas). Invertorový zdroj svařovacího proudu. Inverter welding current source. Stroj je určen pro svařování metodou MIG/MAG pomocí dodávaného drátu a ochranného plynu, známou také jako svařování céóčkem. The machine is designed for MIG/MAG welding using fillerwire and shielding gas also known as CO2 welding. Kvalitní celoměděný transformátor. Quality allcopper transformer. Výkon stroje je regulován v krocích spínáním jednotlivých odboček transformátoru. Machine power is regulated in steps by connecting the various transformer taps. Digitální ampérmetr a voltmetr. Digital amperemeter and voltmeter. Nastavitelná počáteční rychlost podávání drátu usnadňuje zapálení oblouku a zahájení svařování. Adjustable starting speed of the wire feeder allows easier arc ignition and beginning of welding. Funkce HOTSTART usnadňuje zapálení elektrody použitím vysokého počátečního proudu po předem určenou dobu. The HOTSTART function facilitates the arc ignition by using high starting current for a predefined period of time. Technologie ARCFORCE automaticky vyrovnává výkyvy napětí na oblouku, způsobené pohybem ruky svářeče. The ARCFORCE technology automatically levels voltage fluctuations in the arc caused by the movement of welder s hand. Technologie ANTISTICK vypne svařovací proud, pokud by mělo dojít nebo došlo k přilepení elektrody ke svařenci. The ANTISTICK function switches off the welding current in case the electrode should or already has stacked to the weldpiece. Technologie BILEVEL umožňuje během svařování přepínat mezi dvěma přednastavenými svařovacími proudy. The BILEVEL technology allows the welder to switch between two predefined currents during welding. Technologie LIFT ARC umožňuje snadné zapálení oblouku zapnutím hořáku přitisknutého ke svařenci a následným oddálením. The LIFT ARC technology enables easy arc ignition by switching on the torch while it touches the weldpiece and then lifting it. Nastavitelná doba dohoření svařovacího drátu. Adjustable welding wire burnback time. Zapalování svařovacího oblouku pomocí vysokofrekvenčního proudu. Arc ignition by high frequency current. Lze nastavit dobu předfuku ochranného plynu před zapálením oblouku. The pregas time before arc ignition is adjustable. DC svařování stejnosměrným proudem. DC directed current welding. Nastavitelná délka dofuku ochranného plynu po ukončení svařování. The postgas time after finishing welding is adjustable. AC/DC střídavý nebo stejnosměrný proud. AC/DC directed or alternate current. Lze nastavit dobu předfuku a dofuku ochranného plynu před začátkem a po skončení svařování. Pregas and postgas times are adjustable. Nastavitelná doba náběhu ze startovacího proudu na proud pracovní. Adjustable slopeup time from the starting current to the working current. Svařování v režimech dvoutakt a čtyřtakt. Welding in 2stroke and 4stroke mode. Nastavitelná doba klesání proudu z hlavního svařovacího proudu na proud koncový. Adjustable downslope time from working current to end current. Možnost automaticky bodovat nebo svařovat v předem nastavených intervalech. Automatic spot or seam welding in preset intervals. Tepelná ochrana, která stroj vypne v případě přehřátí. Thermal protection that switches the machine off when overheating occurs. Zapálení oblouku dotykem wolframové elektrody o svařenec. Contact arc ignition by touching the weldpiece with the tungsten electrode. Svařování pulsním proudem. Pulsed current welding. Stroj je vybaven pamětí pro uložení nastavených parametrů pro vaše obvyklé svařovací práce ( džoby ). The machine is equipped with a memory to store your preferred parameters for various welding tasks (jobs). AC Puls svařování pulsním střídavým proudem. AC Pulse welding with pulsed alternate current. Elektronická zpětná vazba rychlosti posuvu drátu. Electronic feedback of wire feeder speed. Možnost připojit dálkové ovládání. Remote control is supported. Synergický režim, který automaticky podle jedné nastavené veličiny optimálně přizpůsobí všechny ostatní. Synergic mode allows you to set a single parameter and the machine calculates all other parameters accordingly. Chlazení vzduchem pomocí ventilátorů. Forced air cooling with ventilators. Stroj je lehký a přenosný. Lightweight and portable machine.

6 INVERTORY MMA PAN 160 Svařovací invertor pro svařování metodou MMA a TIG Technologie IGBT Kompaktní, lehký, přenosný ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Jištěný a kompatibilní s elektrocentrálami Rychlospojky 1025 mm 2 pro připojení kabelů Inverter for MMA and TIG welding IGBT technology Compact, lightweight, portable ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Protected and POWER GENERATOR compatible Cable connectors 1025 mm 2 Díky popruhu a nízké hmotnosti je snadno přenosný Easy to carry with shoulder strap. Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Přepínač MMA (elektroda) / TIG Process switch Stick / TIG Potenciometr nastavení svař.proudu Current potentiometer Rychlospojky pro kabely/hořák Twist lock dinse output terminal Supply cable / TIG torch strana 6 obchod@alfain.eu

7 MMA INVERTERS Funkce / Features MMA TIG f1 DC STOP f2 C INVERTER LIFT ARC HOTSTART ARCFORCE OVERHEAT PROTECTION AIR FORCED COOLING Informace pro objednání / Ordering Information PORTABLE KUKLA S777 S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA BOX Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description PAN invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Kabely / Cables V Kabely ALFIN 2x 3m A / Welding cables 2 x 3m 1025 (clamp + stick work lead) Box Box modrý / Box blue Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla / Helmet S777a S777ac S777af S777ag S777ah šedá / gray modrá / blue stříbro / silver oheň / flame amerika / america Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7Sblack S7Sorange S7SUblue černá / black oranžová / orange modrá / blue Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/ Units PAN 160 Metoda Method MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x230/5060 Jištění Mains protection A 16 slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 33,1 22,0 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 15,7 14,9 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 10/20,4 160/26,4 10/10,4 160/16,4 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 63,4 63,4 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%)I 2 A/V 80/23,2 120/14,8 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 100/24,0 140/15,6 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 20%=160/26,4 25%=160/16,4 Třída izolace Insulation class F Krytí Protection IP23S Normy Standards EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 124 x 340 x 205 Hmotnost Weight kg 5,0 tel.: fax: strana 7

8 INVERTORY MMA PEGAS 160 E PEGAS 161 E softswitch PEGAS 160 E DIGITAL PEGAS 200 E VRD Svařovací invertor pro svařování metodou MMA a TIG Technologie IGBT Kompaktní, lehký, přenosný ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Jištěný a kompatibilní s elektrocentrálami Rychlospojky 3550 mm 2 pro připojení kabelů U Pegas 161 E softswitch rychlospojky 1025 mm 2 PEGAS 161 E softswitch je invertorový zdroj svařovacího proudu využívající technologii softswitch. Ta, zjednodušeně řečeno, zabezpečuje otevírání a zavírání IGBT při nulovém napětí a proudu. Invertor má potom menší spotřebu energie a menší nároky na chlazení a lze výrazně omezit velikost celé svářečky při zachování výkonu. PEGAS 160 E DIGITAL a 200 E VRD jsou vybaveny zařízením pro snížení napětí. Po ukončení svařování zařízení pro snížení napětí sníží napětí naprázdno na 15 V během 90 s. PEGAS 160 E DIGITAL je navíc ještě vybaven řízením ventilátoru. Tyto funkce přináší několik výhod: zvýšení komfortu svářeče svářeč není vystavován nepříjemnému relativně vysokému napětí naprázdno nižší znečištění elektroniky proudem chladícího vzduchu, úsporu energie nižší zatížení hlukem nižší opotřebení ventilátoru Inverter for MMA and TIG welding IGBT technology Compact, lightweight, portable ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Protected and POWER GENERATOR compatible Cable connectors 3550 mm 2 Pegas 161 E softswitch cable connectors 1025 mm 2 PEGAS 161 E softswitch is an inverter welding power source using softswitch technology. Softswitch technology, simply put, works by means of opening and closing IGBT at zero voltage and current. The inverter then has less power requirements and less cooling requirements and its size can be significantly reduced while maintaining high performance. The PEGAS 160 E DIGITAL and 200 E VRD are equipped by voltage reduction device. When the welding process has finished the VRD reduces the opencircuit voltage to 15 V during 90 s. PEGAS 160 E DIGITAL is above that equipped ecological fan control. There are several advantages of using VRD and fan control. No electrical shocks to the welder higher work comfort Lower amount of impurities is driven onto the electronics by the airflow Energy saving Less noise Lower fan wear off Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Díky popruhu a nízké hmotnosti je snadno přenosný Easy to carry with shoulder strap. Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Přepínač MMA (elektroda) / TIG Process switch Stick / TIG Potenciometr nastavení svař.proudu Current potentiometer Rychlospojky pro kabely/hořák Twist lock dinse output terminal Supply cable / TIG torch strana 8 obchod@alfain.eu

9 MMA INVERTERS Funkce / Features MMA TIG f1 DC STOP C f2 INVERTER LIFT ARC HOTSTART ARCFORCE OVERHEAT AIR FORCED PORTABLE PROTECTION COOLING Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S777 S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA BOX Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description PEGAS 161 E softswitch Pegas 160 E PEGAS 160 E DIGITAL Pegas 200 E VRD invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Kabely Pegas softswitch/ Cables Pegas softswitch V Kabely ALFIN 2x 3m A / Welding cables 2 x 3m 1025 (clamp + stick work lead) Kabely Pegas 160, 200/ Cables Pegas 160, 200 Box Redukční ventil / Valve red. VM0253 Svař. kabely 2 x 3m 3550 (zem. kleště + držák elektrod) / Welding cables 2 x 3m Box modrý / Box blue 49x41x18 cm Box černý / Box black 49x41x18 cm Box černý / Box black 50x58,5x18 cm 3549 Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla / Helmet S777a šedá / gray S777ac modrá / blue S777af stříbro / silver S777ag oheň / flame S777ah amerika / america Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7S černá / black S7S oranž / orange S7SU modrá / blue Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet S7S, S7SU Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn. Units PEGAS 160 E PEGAS 160 E DIGITAL PEGAS 161 E softswitch PEGAS 200 E VRD Metoda Method MMA TIG MMA TIG MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x230/5060 1x230/5060 1x230/5060 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow 16 pomalý 16 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 31,8 24,0 33,2 22,0 41,0 27,4 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 15,9 12,0 22,1 14,5 20,5 13,7 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 5/20,2 160/26,4 5/10,2 160/16,4 5/20,2160/26,4 5/10,2 160/16,4 5/20,2 195/27,5 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 62,0 62,0 50,9 50,9 62,0 62,0 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 80/23,2 80/13,2 110/24,4 110/14,4 100/24 100/14 5/10,2 200/18,0 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 100/24,0 100/14,0 140/25,6 140/15,6 130/25,0 130/15,0 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 25%=160/26,4 25%=160/16,4 35%=160/26,4 35%=160/16,4 25%=195/27,8 25%=200/18,0 Třída izolace Insulation class F F F Krytí Protection IP23S IP23S IP23S Normy Standards EN EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 130x330x x 274 x x360x230 Hmotnost Weight kg 6 4,5 7,5 tel.: fax: strana 9

10 INVERTORY MMA PEGAS 160 E PFC PEGAS 161 E PFC PEGAS 201 E PFC Svařovací invertory jsou určeny pro pro profesionální svařování metodou MMA (obalená elektroda) a metodou TIG s dotykovým startem (LIFT ARC) Technologie IGBT Kompaktní, lehký, přenosný ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Jištěný a kompatibilní s elektrocentrálami Rychlospojky 3550 mm 2 pro připojení kabelů Pegas 161 E PFC a PEGAS 201 E PFC jsou navíc vybaveny řízením ventilátoru a zařízením pro snížení napětí (VRD). Tato funkce přináší několik výhod: zvýšení komfortu svářeče svářeč není vystavován nepříjemnému relativně vysokému napětí naprázdno nižší znečištění elektroniky proudem chladícího vzduchu, úsporu energie, nižší zatížení hlukem, nižší opotřebení ventilátoru Po ukončení svařování zařízení pro snížení napětí sníží napětí naprázdno na 15 V během 60 s. Welding inverters for professional MMA (coated electrode) and TIG (LIFT ARC) IGBT technology Compact, lightweight, portable ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Protected and POWER GENERATOR compatible Cable connectors 3550 mm 2 Pegas 161 E PFC a PEGAS 201 E PFC are equipped by a digital display, fan on demand and voltage reduction device (VRD). There are several advantages of this solution: No electrical shocks to the welder higher work comfort Lower amount of impurities is driven onto the electronics by the airflow Energy saving Less noise Lower fan wear off When the welding process has finished the VRD reduces the opencircuit voltage to 15 V during 60s. PFC kompenzace účiníku Jaké jsou výhody PFC řešení? Minimální zatěžování sítě jalovým proudem. Vyšší účinnost a s tím souvisí menší namáhaní jističe (jinými slovy jistič vypne později než u zařízení bez PFC). Menší úroveň elektromagnetického rušení. Stroj lze připojit ke zdroji proudu AC 95V 270V 5060 Hz. Malá náchylnost na podpětí a přepětí síťového proudu. Stroj může být provozován na mimořádně dlouhých prodlužovacích kabelech nehrozí úbytek napěti. PFC power factor correction What are the advantages of PFC solution? Minimum net reactive current loading. Higher efficiency and less stress related to the circuit breaker (in other words, circuit breaker will switch off later than the devices without PFC). Smaller level of electromagnetic interference. The machine can be connected to the mains AC 95V 270V 5060 Hz. Small influence of undervoltage and o vervoltage mains power. The machine can be operated at extremely long extension cords because it is not sensitive to voltage drop. Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Díky popruhu a nízké hmotnosti je snadno přenosný Easy to carry with shoulder strap. Display proudu Display current Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Potenciometr nastavení svař. proudu Current potentiometer Přepínač MMA (elektroda) / TIG Process switch Stick / TIG Rychlospojky pro kabely/hořák Twist lock dinse output terminal Supply cable / TIG torch strana 10 obchod@alfain.eu

11 MMA INVERTERS f1 f2 DC STOP C MMA TIG INVERTER LIFT ARC HOTSTART ARCFORCE OVERHEAT AIR FORCED PROTECTION COOLING PORTABLE Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S777 S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA BOX Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description PEGAS 161 E PFC PEGAS 201 E PFC invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Kabely / Cables VM0253 Svař. kabely 2 x 3m 3550 (zem. kleště + držák elektrod) / Welding cables 2 x 3m 3550 Box Box modrý / Box blue 49x41x18 cm Box černý / Box black 49x41x18 cm Box černý / Box black 50x58,5x18 cm Redukční ventil / Valve red. Kukla / Helmet Kukla / Helmet S777a šedá / gray S777ac modrá / blue S777af stříbro / silver S777ag oheň / flame S777ah amerika / america S7S černá / black S7S oranž / orange S7SU modrá / blue Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla samostmívací ALFA IN S7S / Welding Helmet ALFA IN S7S Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn. Units PEGAS 160 E PFC PEGAS 161 E PFC PEGAS 201 E PFC Metoda Method MMA TIG MMA TIG MMA TIG MMA TIG MMA TIG MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x110/5060 1x230/5060 1x110/5060 1x230/5060 1x110/5060 1x230/5060 Jištění Mains protection A 20 pomalé/slow 16 pomalé/slow 20 pomalé/slow 16 pomalé/slow 20 pomalé/slow 16 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 35,0 21,3 21,6 14,4 35,0 21,3 21,7 14,0 35,0 21,3 30,2 20,2 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 19,1 15,1 13,7 9,1 19,1 15,1 13,7 9,6 19,1 15,1 16,6 11,1 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 8/20,3 125/25,0 8/10,3 125/15,0 10/20,4 160/26,4 10/10,4 160/16,4 5/20,2 125/25,0 5/10,2 125/15,0 5/20,2 160/26,4 5/10,2 160/16,4 5/20,2 125/25,0 5/10,2 125/15,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 71,0 73,0 73,0 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 60/22,4 100/14,0 80/23,2 100/14,0 70/22,8 80/13,2 110/24,4 120/14,8 80/23,2 90/13,6 110/24,4 120/14,8 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 80/23,2 115/14,6 110/24,4 110/14,4 90/23,6 100/14,0 130/25,2 140/15,6 100/24,0 110/14,4 140/25,6 150/16,0 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 30%= 125/25,0 50%= 125/15,0 40%= 160/26,4 40%= 160/16,4 30%= 125/25,0 40%= 125/15,0 35%= 160/26,4 40%= 160/16,4 30%= 125/25,0 40%= 125/15,0 Třída izolace Insulation class F F F Krytí Protection IP23S IP23S IP23S Normy Standards EN EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 140 x 410 x x 393 x x 393 x 230 Hmotnost Weight kg 9,0 9,0 9,2 5/20,2 200/28,0 30%= 200/28,0 5/10,2 200/18,0 30%= 200/18,0 tel.: fax: strana 11

12 INVERTORY MMA PEGAS 250 E CEL ovo Svařovací invertor pro svařování metodou MMA a TIG Svařuje i celulosovými elektrodami Technologie IGBT Kompaktní, lehký, přenosný ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Jištěný a kompatibilní s elektrocentrálami Rychlospojky 3550 mm 2 pro připojení kabelů Inverter for MMA and TIG welding Welds also with cellulose coated electrodes IGBT technology Compact, lightweight, portable ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Protected and POWER GENERATOR compatible Cable connectors 3550 mm 2 Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Přepínač MMA (elektroda) / TIG Process switch MMA / TIG Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Potenciometr nastavení sv.proudu Current potentiometer Přepínačvýběr zobrazovaných hodnot The choice of displayvalues Potenciometr ARCFORCE Adjustable ARCFORCE Rychlospojky pro kabely/hořák Twist lock dinse output terminal Supply cable / TIG torch Display zobrazuje nastavený proud/napětí Display displays, set current / voltage Potenciometr HOTSTART Adjustable HOTSTART strana 12 obchod@alfain.eu

13 MMA INVERTERS Funkce / Features f1 f2 DC STOP C MMA TIG INVERTER LIFT ARC HOTSTART ARCFORCE OVERHEAT AIR FORCED PROTECTION COOLING PORTABLE Informace pro objednání / Ordering Information KUKLY S777 S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL DOV SADA Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description Pegas 250 E CEL ovo invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual DOV Pegas dálkové ovládání dálkové ovládání 10m, včetně konektoru / remote CTRL 10m, incl.connector Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Konektor pro DOV PEGAS Kabely / Cables Redukční ventil / Valve red konektor pro DOV PEGAS / Remote CTRL Pegas Connector VM0139 Svař. kabely 2 x 3m A (zem. kleště + držák elektrod) Welding cables 2 x 3m A (clamp + stick work lead) 3549 Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla / Helmet Kukla / Helmet S777a šedá / gray S777ac modrá / blue S777af stříbro / silver S777ag oheň / flame S777ah amerika / america S7S černá / black S7S oranž / orange S7SU modrá / blue Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky PEGAS 250 E CEL (ovo) Metoda Method MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3x400/5060 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 19,2 13,7 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 11,4 8,1 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 10/20,4 250/30,0 5/10,2 250/20,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 150/26 150/16 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 190/27,6 190/17,6 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 35%=250/30,0 35%=250/20 Třída izolace Insulation class F Krytí Protection IP23S Normy Standards EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 240 x490 x435 Hmotnost Weight kg 22,2 tel.: fax: strana 13

14 INVERTORY MMA ALFIN 150 TP Svařovací invertor pro svařování metodou MMA a TIG Technologie IGBT ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Svařovací invertor pro svařování metodami MMA a TIG LIFT ARC TP TOTAL PROTECTION (ALFIN 150 TP) Jištěný a kompatibilní s elektrocentrálami (minimální výkon elektrocentrály 8 KVA, doporučeno AVR) ALFA IN doporučuje elektrocentrálu MEDVED ARCTOS 8030 Inverter for MMA and TIG welding IGBT technology ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Welding inverter for MMA and TIG LIFT ARC welding TP TOTAL PROTECTION (ALFIN 150 TP) Protected and POWER GENERATOR compatible Funkce / Features 1 x V ONEPHASE 230 VOLT POW ERED 3 x V THREEPHASE 400 VOLT POW ERED f1 f2 MMA TiG LiFT ARC inverter HOTSTART ARCFORCE ANTiSTiCK THERMAL PROTECTiON ALFIN 150 TP X X DC STOP AiR FORCED COOLiNG PORTABLE REMOTE CONTROL HOT START umožňuje snadné zapálení oblouku krátkodobým zvýšením proudu oproti nastavené velikosti svařovacího proudu. ARC FORCE vyrovnává případné výkyvy napětí na oblouku, které vznikají chvěním ruky svářeče při svařování. ANTISTICK vypne svařovací proud, pokud by mělo dojít nebo došlo k přilepení elektrody ke svařenci The HOTSTART function facilitates the arc ignition by using high starting current for a predefined period of time. The ARCFORCE technology automatically levels voltage fluctuations in the arc caused by the movement of welder s hand. The ANTISTICK function switches off the welding current in case the electrode should or already has stacked to the weldpiece. strana 14 obchod@alfain.eu

15 MMA INVERTERS Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S777 S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA BOX Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description Alfin 150 TP invertor. svářečka invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Box pro ALFIN 150 TP Box for ALFIN 150 TP Kabely / Cables ALFIN 150 TP Redukční ventil / Pressure Valve Kukla / Helmet Kukla / Helmet Box pro ALFIN 150 TP / Plastic Box for ALFIN 150 TP Kabely ALFIN 2x 3m 1025 (zem. kleště + držák elektrod) V Welding Cable Set 2x 3m 1025 (clamp + stick work lead) Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 3549 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x ,14 S777a šedá / gray S777ac modrá / blue S777af stříbro / silver Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 S777ag oheň / flame S777ah amerika / america S7S černá / black S7S oranž / orange S7SU modrá / blue Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn./Units ALFIN 150 TP Metoda Method MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x230/5060 Jištění Mains protection A 16 Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 15,4 11,8 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 5/20140/25,6 5/10150/16 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 100/24 100/14 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 35%=140/25,6 35%=150/16 Třída izolace Insulation class H Krytí Protection IP23 Normy Standards EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 120 x 310 x 215 Hmotnost Weight kg 4,4 tel.: fax: strana 15

16 INVERTORY TIG PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF PEGAS 200 T HF PFC Svařovací invertor pro svařování metodou TIG a MMA HF bezdotykové zapalování Technologie IGBT 2takt, 4takt Kompaktní, lehký, přenosný ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Jištěný a kompatibilní s elektrocentrálami Rychlospojky 3550 mm 2 pro připojení kabelů PFC kompenzace účiníku Jaké jsou výhody PFC řešení? Minimální zatěžování sítě jalovým proudem. Vyšší účinnost a s tím souvisí menší namáhaní jističe (jinými slovy jistič vypne později než u zařízení bez PFC). Menší úroveň elektromagnetického rušení. Stroj lze připojit ke zdroji proudu AC 95V 270V 5060 Hz. Malá náchylnost na podpětí a přepětí síťového proudu. Stroj může být provozován na mimořádně dlouhých prodlužovacích kabelech nehrozí úbytek napěti. Inverter for TIG and MMA welding HF contactless ignition IGBT technology 2stroke, 4stroke Compact, lightweight, portable ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Protected and POWER GENERATOR compatible Cable connectors 3550 mm 2 PFC power factor correction What are the advantages of PFC solution? Minimum net reactive current loading. Higher efficiency and less stress related to the circuit breaker (in other words, circuit breaker will switch off later than the devices without PFC). Smaller level of electromagnetic interference. The machine can be connected to the mains AC 95V 270V 5060 Hz. Small influence of undervoltage and o vervoltage mains power. The machine can be operated at extremely long extension cords because it is not sensitive to voltage drop. Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Přepínač 2T/4T/MMA Switch for selection 2T/4T mode Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Přepínač pro výběr svař.režimu Switch for selection of the welding mode Potenciometr nastavení doběhu proudu pro TIG nebo úrovně ARC FORCE pro MMA Potentiometer for selection the Down slope time (TIG) or ARC FORCE LEVEL (MMA) Potenciometr nastavení svař.proudu Adjustable manual amperage control. Konektor připojení ochranného plynu Front gas connector Rychlospojky pro kabely/hořák Twist lock dinse output terminal Supply cable / TIG torch Konektor hořáku TIG torch connector. strana 16 obchod@alfain.eu

17 TIG INVERTERS Funkce / Features MMA TIG f1 f2 INVERTER HF HIGH FREQ. IGNITION DC STOP C HOTSTART ARCFORCE OVERHEAT AF PROTECTION 2T 4T Informace pro objednání / Ordering Information S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA BOX VOZÍK Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description Pegas 160 T HF invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Pegas 200 T HF invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual PEGAS 200 T HF PFC invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Kabely / Cables VM0253 Svař. kabely 2 x 3m 3550 (zem. kleště + držák elektrod) Welding cables 2 x 3m 3550 (clamp + stick work lead) Sada / Set Sada konektorů na PEGAS TIG / Set connectors PEGAS TIG Plynová hadička / Hose Gas VM01841 Hadice plyn. PEGAS TIG 3m G1/4 / Hose Gas PEGAS TIG 3m G1/4 Vozík / Welder s Carts Vozík svářečský pro invertor / Welder s Carts Konektor / Connector 4224 Konektor ovládání hořáku / Connector PEGAS TIG Orig. Box Box červený / Box red Redukční ventil / Valve red. Kukla / Helmet S7S černá / black S7S oranž / orange S7SU modrá / blue Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Units Jedn. Pegas 160 T HF Pegas 200 T HF PEGAS 200 T HF PFC Metoda Method MMA TIG MMA TIG MMA TIG MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x230/5060 1x230/5060 1x110/5060 1x230/5060 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow 16 pomalé/slow 20 pomalé/slow 16 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 33 21,5 35,9 29,5 38,0 30,0 32,0 26,0 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 16,5 10, ,8 20,8 17,8 16,0 13,0 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 5/20,2 5/10,2 5/20,2 5/10,2 5/20,2 5/10,2 5/20,2 5/10,2 160/26,4 160/16,4 170/26,8 200/18,0 125/25,0 200/18,0 200/28,0 200/18,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V ,3 56,3 71,0 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 80/23,2 90/13,6 100/24,0 100/14,0 80/23,2 100/14,0 100/24,0 100/14,0 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 100/24,0 100/14,0 125/25,0 125/15,0 95/23,8 120/14,8 130/25,2 130/15,2 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 25%= 25%= 25%= 25%= 30%= 35%= 25%= 25%= 160/26,4 160/16,4 170/26,8 200/18,0 125/25,0 160/16,4 200/28,0 200/18,0 Třída izolace Insulation class F F F Krytí Protection IP23S IP23S IP23S Normy Standards EN EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 130x370x x370x x440x230 Hmotnost Weight kg 7,5 7,5 9,7 tel.: fax: strana 17

18 INVERTORY TIG PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF Svařovací invertor pro svařování metodou TIG a MMA Digitální řízení HF bezdotykové zapalování Technologie IGBT 2takt, 4takt Kompaktní, lehký, přenosný ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Jištěný a kompatibilní s elektrocentrálami Rychlospojky 3550 mm 2 pro připojení kabelů TIG pulsní režim Inverter for TIG and MMA welding Digital control HF contactless ignition IGBT technology 2stroke, 4stroke Compact, lightweight, portable ANTISTICK, ARCFORCE, HOTSTART Protected and POWER GENERATOR compatible Cable connectors 3550 mm 2 TIG pulse mode Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Display Parametry MMA MMA settings Přepínač metod Method Switch Enkodér Encoder Jemné nastavení parametrů Smooth settings Konektor připojení ochranného plynu Front gas connector Rychlospojky pro kabely/hořák Twist lock dinse output terminal Supply cable / TIG torch Konektor hořáku TIG torch connector. strana 18 obchod@alfain.eu

19 TIG INVERTERS Funkce / Features Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA BOX VOZÍK Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description PEGAS 160 T PULSE HF invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual PEGAS 200 T PULSE HF invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Kabely / Cables VM0253 Svař. kabely 2 x 3m 3550 (zem. kleště + držák elektrod) Welding cables 2 x 3m 3550 (clamp + stick work lead) Sada / Set Sada konektorů na PEGAS TIG / Set connectors PEGAS TIG Plynová hadička / Hose Gas VM01841 Hadice plyn. PEGAS TIG 3m G1/4 / Hose Gas PEGAS TIG 3m G1/4 Vozík / Welder s Carts Vozík svářečský pro invertor / Welder s Carts Konektor / Connector 4224 Konektor ovládání hořáku / Connector PEGAS TIG Orig. Box Box červený / Box red Redukční ventil / Valve red. Kukla / Helmet S7S černá / black S7S oranž / orange S7SU modrá / blue Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Technická data / Technical data Česky English Jednotky Units PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF Metoda Method MMA TIG MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x230/5060 1x230/5060 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow 16 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 32,0 23,0 34,5 29,5 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 16,0 11,5 18,9 14,8 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 5/20,2 160/26,4 5/10,2 160/16,4 5/20,2 170/26,8 5/10,2 200/18,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 61,0 61,0 65,0 65,0 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 80/23,2 80/13,2 100/24,0 100/14,0 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 100/24,0 100/14,0 130/25,2 130/15,2 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 25%=160/26,4 25%=160/16,4 30%=170/26,8 25%=200/18,0 Třída izolace Insulation class F F Krytí Protection IP23S IP23S Normy Standards EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 140x370x x370x230 Hmotnost Weight kg 7,5 8,2 tel.: fax: strana 19

20 INVERTORY TIG ALFIN 161 W ALFIN 171 W MAX Svařovací invertor pro svařování metodou TIG a MMA Mikroprocesorem řízené veškeré svařovací parametry Design pro těžké pracovní a klimatické podmínky HOTSTART, ARCFORCE, ANTISTICK TIG puls, BILEVEL dva proudy (ALFIN 171 W TIG) Nastavitelný náběh a doběh, dofuk, koncový proud Synergie (ALFIN 171 W TIG) ALFIN 171 W MAX je vybaven dvěma unikátními svařovacími procesy Q START (Quality) slouží především k snadnému provedení perfektních bodů. Navíc při použití Q STARTU bude bod proveden bez zabarvení materiálu. MULTITACK (multi bodování) slouží ke svařování velmi tenkých plechů bez jejich deformace. Při tomto procesu je svařovací proud periodicky vypínán a zapínán. Perioda zapnutí proudu je volitelná, perioda vypnutého proudu je napevno určena. Při použití MULTITACK lze svařit materiály, které s jinými stroji jsou nesvařitelné v požadované kvalitě. Welding inverter for TIG and MMA Fitted with a microprocessor that controls all the welding parameters Designed for heavy duty work, even outdoors under very harsh climatic conditions HOTSTART, ARCFORCE, ANTISTICK TIG pulse, BILEVEL two currents (ALFIN 171 W TIG) Adjustable up and down slope, post gas, final current Synergie (ALFIN 171 W TIG) ALFIN 171 W MAX is equipped with two unique welding processes START Q (Quality) used primarily to ease making perfect welding tacks. In addition, when using Q START the tack are absolutely without any burn stains on the material. MULTITACK used for welding very thin sheets without deformation. In this process, welding current is periodically switched off and switched on. The current period is optional, offperiod current is fixed. When using MULTITACK the welder can weld such materials that other machines cannot weld in the required quality. Funkce / Features ALFIN 161W x x x x ALFIN 171W x x HOT START umožňuje snadné zapálení oblouku krátkodobým zvýšením proudu oproti nastavené velikosti svařovacího proudu. ARC FORCE vyrovnává případné výkyvy napětí na oblouku, které vznikají chvěním ruky svářeče při svařování. ANTISTICK vypne svařovací proud, pokud by mělo dojít nebo došlo k přilepení elektrody ke svařenci The HOTSTART function facilitates the arc ignition by using high starting current for a predefined period of time. The ARCFORCE technology automatically levels voltage fluctuations in the arc caused by the movement of welder s hand. The ANTISTICK function switches off the welding current in case the electrode should or already has stacked to the weldpiece. strana 20 obchod@alfain.eu

21 TIG INVERTERS Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ PEDÁL VOZÍK Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description Alfin 161 W invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Alfin 171 W MAX invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Box Box pro ALFIN 161W / Plastic Box for ALFIN 161W Kabely / Cables ALFIN 161 W Kabely / Cables ALFIN 171 W MAX V V Kabely ALFIN 2x 3m 1025 (zem. kleště + držák elektrod) / Welding Cable Set 2x 3m 1025 (clamp + stick work lead) Kabely 2 x 3m 3550 (zem. kleště + držák elektrod) / Welding cables 2 x 3m 3550 (clamp + stick work lead) Plynová hadička / Hose Gas VM01511 Hadice plyn. Alfin TIG 3m G1/4 opředená / Hose Gas PEGAS TIG 3m G1/4 Konektor / Connector Konektor ovl. hořáku Alfin orig. C091 AT / Connector Alfin Orig. Sada konektorů M10x1 / Connector Set M10x Sada kon. na ALFIN 3 dílce M10X1 / Connector Set na ALFIN 3 Parts M10X1 Sada konektorů G1/4 / Connector Set G1/ Sada kon. na ALFIN 3 díl. G1/4 / Connector Set na ALFIN 3 Parts G1/4 Konektor pro dál.ovládání / Connector remote DOV pedál / Remote CTRL ALFIN 171 W MAX 2368 Konektor ALFIN DOV / Connector ALFIN remote cont Dálkové ovládání PEDÁL ctrl 10 m ALFIN / Remote CTRL foot pedal ctrl 10 m ALFIN DOV1 / Remote CTRL ALFIN 171 W MAX DOV1 dálk.ovládání Complete 4m / Remote CTRL completee 4m Kukla / Helmet S7S, S7SU Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Redukční ventil / Pressure Valve 3549 Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1, Rám na ALFIN 161 W / Frame ALFIN 161 W Montážní sestava ALFIN 161 W Frame set ALFIN 161 W 3175 Láhev Argon 2l / Gas Cylinder Argon 2 l 3176 Hadice přepouštěcí 1m s man. / Hose 1m with manom. Vozík / Welder s Carts Vozík svářečský pro invertor / Welder s Carts Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn./ Units ALFIN 161 W ALFIN 171 W MAX Metoda Method MMA TIG MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x230/5060 1x230/5060 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow 16 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 28,2 21,8 26,4 21,2 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 17,0 10,9 20,5 13,5 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 5/20,2 150/26,0 5/10,2 160/16,4 5/20,2 150/26,0 5/10,2 170/16,8 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 54,0 10,0 65,0 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 100/24,0 100/14,0 120/24,8 120/14,8 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 115/24,6 120/14,8 130/25,2 140/15,6 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 30%=150/26,0 25%=160/16,4 50%=150/26,0 40%=170/16,8 Třída izolace Insulation class H H Krytí Protection IP23S IP23S Normy Standards EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 120 x 360 x x 400 x 260 Hmotnost Weight kg 5,4 10 tel.: fax: strana 21

22 INVERTORY TIG ALFIN 203 W ALFIN 300 T ALFIN 281 TIG HF Svařovací invertor pro svařování metodou TIG a MMA Mikroprocesorem kontrolované veškeré svařovací parametry Design pro těžké pracovní a klimatické podmínky HOTSTART, ARCFORCE, ANTISTICK TIG puls plně nastavitelný Synergický puls 50 paměťových pozic BILEVEL dva proudy Nastavitelný náběh a doběh, dofuk, koncový proud ALFIN 203 W a 300 T je vybaven dvěma unikátními svařovacími procesy Q START (Quality) slouží především k snadnému provedení perfektních bodů. Navíc při použití Q STARTU bude bod proveden bez zabarvení materiálu. MULTITACK (multi bodování) slouží ke svařování velmi tenkých plechů bez jejich deformace. Při tomto procesu je svařovací proud periodicky vypínán a zapínán. Perioda zapnutí proudu je volitelná, perioda vypnutého proudu je napevno určena. Při použití MULTITACK lze svařit materiály, které s jinými stroji jsou nesvařitelné v požadované kvalitě. Welding inverter for TIG and MMA Fitted with a microprocessor that controls all the welding parameters Designed for heavy duty work, even outdoors under very harsh climatic conditions HOTSTART, ARCFORCE, ANTISTICK Fully adjustable fast and slow pulse Synergic pulse 50 memory positions BILEVEL two currents Adjustable up and down slope, post gas, final current Funkce / Features ALFIN 203 W a 300 T is equipped with two unique welding processes START Q (Quality) used primarily to ease making perfect welding tacks. In addition, when using Q START the tack are absolutely without any burn stains on the material. MULTITACK used for welding very thin sheets without deformation. In this process, welding current is periodically switched off and switched on. The current period is optional, offperiod current is fixed. When using MUL TITACK the welder can weld such materials that other machines cannot weld in the required quality. ALFIN 203W x x ALFIN 300T x ALFIN 281 TIG HF x x HOT START umožňuje snadné zapálení oblouku krátkodobým zvýšením proudu oproti nastavené velikosti svařovacího proudu. ARC FORCE vyrovnává případné výkyvy napětí na oblouku, které vznikají chvěním ruky svářeče při svařování. ANTISTICK vypne svařovací proud, pokud by mělo dojít nebo došlo k přilepení elektrody ke svařenci The HOTSTART function facilitates the arc ignition by using high starting current for a predefined period of time. The ARCFORCE technology automatically levels voltage fluctuations in the arc caused by the movement of welder s hand. The ANTISTICK function switches off the welding current in case the electrode should or already has stacked to the weldpiece. strana 22 obchod@alfain.eu

23 TIG INVERTERS Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ PEDÁL VOZÍK CS CHLAZENÍ Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description Alfin 203 W invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Alfin 300 T invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual Alfin 281 W TIG HF SYNERGIC invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Kabely / Cables V Kabely 2 x 3m 3550 (zem. kleště + držák elektrod) / Welding cables 2 x 3m 3550 Plynová hadička / Hose Gas VM01511 Hadice plyn. Alfin TIG 3m G1/4 opředená / Hose Gas PEGAS TIG 3m G1/4 Sada kon. ALFIN G1/4 komplet / Connector Set G1/4 Sada konektorů na HF komplet / Connector Set na HF 3475 Sada kon. ALFIN G1/4 komplet/ Connector Set G1/4 (pokud kupujete hořák a plynovou hadici zároveň se strojem, je sada namontována tomto příslušenství) 2307 Sada konektorů na HF komplet / Connector Set na HF completee Konektor pro dál.ovládání / Connector remote 2368 Konektor ALFIN DOV / Connector ALFIN remote cont DOV pedál / Remote CTRL Dálkové ovládání PEDÁL ctrl 10 m ALFIN / Remote CTRL foot pedal ctrl 10 m ALFIN DOV1 / Remote CTRL DOV1 dálk.ovládání Complete 4m / Remote CTRL completee 4m Redukční ventil / Pressure Valve Chladící jednotka ALFIN 203 W, 300 T Cooling Unit to ALFIN 203 W, 300 T Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 CS 601 W chladící jednotka ALFIN AC/DC+202T+250T / CS 601 W Cooling Unit CS 601 WA chladící jednotka AUTOMA / CS 601 WA Cooling Unit AUTOMA Chladící jednotka / Cooling Unit to ALFIN 281 W TIG HF CS CU02B chladící jednotka pro ALFIN 281 W DC / CS CU02B Cooling Unit for ALFIN Vozík / Welder s Carts ALFIN 203 W, 300 T Vozík svářečský pro invertor / Welder s Carts Vozík / Trolly ALFIN 281 W TIG HF Vozík TIG / Trolley TIG Vozík mod B / Trolly mod B 281 W TIG HF Vozík pro ALFIN 281 T mod B / Troley for ALFIN 281 T mod B Kukla / Helmet S7S Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn.Units ALFIN 203 W ALFIN 300 T ALFIN 281 W TIG HF Metoda Method MMA TIG MMA TIG MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3X400/5060 3x400/5060 3x400/5060 Jištění Mains protection A 10 pomalé/slow 16 slow 20 slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 9,6 6,4 19,1 14,8 16,7 14,3 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 6,3 4 12,0 10,4 11,8 7,2 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 5/20,2V 200/28 5A/10,2 200A/18 10/20,4 300/32,0 5/10,2 300/22,0 10/20,4 250/30 5/10,2 280/21,2 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 65 V 76, Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 130/25,2 130/15,2 200/28,0 210/18,4 200/28 210/18,4 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 170/26,8 170/16,8 230/29,2 250/20,0 230/29,2 250/20 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 40%=200/28 40%=200/18 40%=300/32,0 50%=300/22,0 50%=250/30 45%=280/21,2 Třída izolace Insulation class H H H Krytí Protection IP23S IP23S IP23S Normy Standards EN / EN EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 400 x 160 x x 460 x x 530 x 325 Hmotnost Weight kg 10 19,0 20 tel.: fax: strana 23

24 INVERTORY AC/DC ALFIN 200 AC/DC ALFIN 221 AC/DC PFC ALFIN 280 AC/DC ALFIN 281 AC/DC Svařovací invertor pro svařování oceli, nerezi i hliníku metodami TIG AC/DC a MMA Stroje ALFIN AC/DC jsou určeny pro specializované svářecí provozy se širokou škálou svařovacích prací. Výbavou jsou určené především pro svařování metodou TIG. Samozřejmostí je množství neocenitelných funkcí umožňujících efektivní využití: předfuk a dofuk ochranného plynu náběh proudu (Slope Up) a doběh proudu (Slope Down) Bilevel umožňuje přechod mezi dvěma nastavenými svařovacími proudy v průběhu svařování režim pulzního svařování s širokými možnostmi nastavení jednotlivých parametrů koncový proud HF vysokofrekvenční zapalování režim ovládání 2 a 4 takt paměť nastavených hodnot (HOLD) uložených i po vypnutí stroje Pro svařování metodou MMA jsou stroje vybaveny funkcemi HOT START, ARC FORCE a ANTISTICK. Inverter for TIG AC/DC and MMA welding of steel, stainlesssteel and aluminium Machines ALFIN AC / DC are designed for specialized welding operations with a wide range of welding work. They designed primarily for TIG welding. Of course there is the amount of invaluable features to enable effective use: Post and pregas time Slope up and Slope Down Bilevel allows you to switch between preset welding current during welding Pulse welding system with broad options for settings End current HF ignition 2 and 4 stroke Memory set of values (HOLD) and stored after switching off the machine Welding method MMA machines are equipped with functions HOT START, ARC FORCE and ANTISTICK. Funkce / Features 1 x V ONEPHASE 230 VOLT POW ERED 3 x V THREEPHASE 400 VOLT POW ERED TiG HF HiGH FREQUENCY ignition f1 AC/ DC f2 inverter TiG HOTSTART ARCFORCE ALUMiNiUM W ELDiNG ALFIN 200 AC/DC X X X X ALFIN 221 AC/DC PFC X ALFIN 280 AC/DC X X X X ALFIN 281 AC/DC X ANTiSTiCK STOP THERMAL PROTECTiON PULSE SYNERGY SYNERGiC PULSE AC PULSE JOB JOB STORE W ATER COOLiNG REM OTE CONTROL strana 24 obchod@alfain.eu

25 AC/DC INVERTERS Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ PEDÁL VOZÍK CHLAZENÍ CS Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description Alfin 200 AC/DC invertor. svářečka invertor, napájecí kabel, popruh, návod / Inverter, power cord, strap, manual Alfin 221 AC/DC PFC invertor. svářečka invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual Alfin 280 AC/DC invertor. svářečka invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual Alfin 281 AC/DC invertor. svářečka invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Kabely / Cables V Kabely 2 x 3m 3550 (zem. kleště + držák elektrod) / Welding cables 2 x 3m 3550 Plynová hadička / Hose Gas VM01511 Hadice plyn. Alfin TIG 3m G1/4 opředená / Hose Gas PEGAS TIG 3m G1/4 Konektor / Connector Konektor ovl. hořáku Alfin orig. C091 AT / Connector Alfin Orig. Sada konektorů M10x1 / Connector Set M10x Sada kon. na ALFIN 3 dílce M10X1 / Connector Set na ALFIN 3 Parts M10X1 Sada konektorů G1/4 / Connector Set G1/ Sada kon. na ALFIN 3 díl. G1/4 / Connector Set na ALFIN 3 Parts G1/4 Konektor pro dál.ovládání / Connector remote DOV pedál / Remote CTRL Konektor ALFIN DOV / Connector ALFIN remote cont Dálkové ovládání PEDÁL ctrl 10 m ALFIN / Remote CTRL foot pedal ctrl 10 m ALFIN DOV1 / Remote CTRL DOV1 dálk.ovládání Complete 4m / Remote CTRL completee 4m Redukční ventil / Pressure Valve Chladící jednotka / Cooling Unit to ALFIN 200, 221 AC/DC Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 CS 601 W chladící jednotka ALFIN AC/DC+202T+250T / CS 601 W Cooling Unit ALFIN Chladící jednotka / Cooling Unit to ALFIN 280, 281 AC/DC CS CU04 chladící jednotka / CS CU02B Cooling Unit Kukla / Helmet S7S, S7SU Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Vozík / Welder s Carts ALFIN 200, 221 AC/DC Vozík svářečský pro invertor / Welder s Carts Vozík / Trolley ALFIN 280, 281 AC/DC Vozík pro ALFIN 280,281 AC/DC mod C / Trolley for ALFIN 280,281 AC/DC mod C Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Units ALFIN 200 AC/DC ALFIN 221 AC/DC PFC ALFIN 280 AC/DC ALFIN 281 AC/DC Metoda Method MMA TIG MMA TIG MMA TIG MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x230/5060 1x230/5060 3x400/5060 3x400/5060 Jištění Mains protection A 16 slow 16 slow 16 slow 16 slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 27,6 27, ,7 18,0 15,5 18,0 15,5 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 17,4 15,1 18,9 16,3 11,4 9,2 11,4 9,2 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 7/20,3150/26 7/10,3200/18 5/20,2180/27,2 5/10,2220/18,8 5/20250/30 5/10280/21,2 5/20250/30 5/10280/21,2 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%)I 2 A/V 120/24,8 130/15,2 120/24,8 160/16,4 180/27,2 200/18 180/27,2 200/18 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 130/25,2 150/16 150/26,0 180/17,2 210/28,4 230/19,2 210/28,4 230/19,2 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 40%=150/26 30%=200/18 40%=180/27,2 35%=220/18,8 40%=250/30 35%=280/21,2 40%=250/30 35%=280/21,2 Třída izolace Insulation class H H H H Krytí Protection IP23 IP23S IP23 IP23 Normy Standards EN EN EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 230 x 460 x x 460 x x 670 x x 670 x 460 Hmotnost Weight kg ,5 40,5 tel.: fax: strana 25

26 INVERTORY AC/DC PEGAS 200 AC/DC PEGAS 200 AC/DC PULSE OVO Svařovací invertor pro svařování hliníku, nerezi a uhlíkatých ocelí metodami TIG AC/DC a MMA AC/DC Stroj PEGAS AC/DC je určen pro specializované svářecí provozy se širokou škálou svařovacích prací. Výbavou jsou určené především pro svařování metodou TIG. Samozřejmostí je množství neocenitelných funkcí umožňujících efektivní využití: předfuk a dofuk ochranného plynu doběh proudu (Slope Down) koncový proud HF vysokofrekvenční zapalování režim ovládání 2 a 4 takt úroveň čištění hliníku pulsní režim, bilevel a UPDOWN ovládání z hořáku u PEGAS 200 AC/DC PULSE Pro svařování metodou MMA jsou stroje vybaveny funkcemi HOT START, ARC FORCE a ANTISTICK. Inverter for TIG AC/DC and MMA welding of aluminium, stainlesssteel, steel and also in DC or AC Machines PEGAS AC/DC are designed for specialized welding operations with a wide range of welding work. They designed primarily for TIG welding. Of course there is the amount of invaluable features to enable effective use: post and pregas time slope Down end current HF ignition 2 and 4 stroke level of clearace of Aluminium pulse mode, bilevel and UPDOWN current control on the torch by PEGAS 200 AC/DC PULSE Welding method MMA machines are equipped with functions HOT START, ARC FORCE and ANTISTICK. Tlačítko přepínače AC/DC režimu Button switch AC/DC mode Display proudu Current Display Display napětí, %, času a Hz Display Voltage, %, time and Hz Tlačítko přepínače TIG 2T nebo 4T Button TIG 2T or 4T (two stroke, four stroke) Tlačítko test plynu Button gas test Tlačítko přepínač HF/LIFT ARC Button switch HF/LIFT ARC Tlačítko přepínač PULZ/Nepulzní režim Button switch Pulse/Non pulse mode Tlačítko posunu doleva po křivce parametrů Button for moving to the left on the parameters curve Enkodér Encoder LED stroj je zapnut LED ON LED ALARM, svítíli, v síti je přepětí nebo podpětí nebo je stroj přehřátý LED ALARM. If illuminated there is under or over voltage in the mains or the machine is overheated Jemné nastavení parametrů Smooth settings Přepínač MMA MMA switch Tlačítko posunu doprava po křivce parametrů Button for moving to the right on the parameters curver strana 26 obchod@alfain.eu

27 AC/DC INVERTERS Funkce / Features BILEVEL (POUZE U PULSE ovo) Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S777 S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ PEDÁL VOZÍK CHLAZENÍ CS Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description PEGAS 200 AC/DC invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual PEGAS 200 AC/DC PULSE OVO invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Kabely / Cables VM0253 Chlazení / Cooling Unit Plynová hadička /Hose Gas PEGAS 200 AC/DC Plynová hadička /Hose Gas PEGAS 200 AC/DC PULSE OVO Kabely PEGAS 2x 3m A (zem. kleště + držák elektrod) Welding cables 2 x 3m 3550 (clamp + stick work lead) CS 601 W chladící jednotka PEGAS CS 601 W Cooling Unit PEGAS VM01841 Hadice plyn.pegas TIG 3m G1/4, D 9.5 opředená / Hose Gas PEGAS TIG 3m G1/4 VM0410 Hadice plyn. 3m Pegas OVO rychlospojka G1/4 opředená / Hose Gas 3m Pegas OVO quick connector G1/4 Sada konektorů / Set of Connectors Sada konektorů pro PEGAS AC/DC / Set of Connectors for PEGAS AC/DC Kukla / Helmet S777 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7S, S7SU Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Vozík / Welder s Carts Vozík svářečský pro invertor / Welder s Carts Dálkové ovládání / Remote CTRL DOV PEGAS dálk.ovl. pedál 3m s konektorem Foot Pedal Remote CTRL 3 m PEGAS incl. Connector Redukční ventil / Pressure Valve 3549 Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH J./Units PEGAS 200 AC/DC PEGAS 200 AC/DC PULSE OVO Metoda Method MMA AC MMA DC TIG AC TIG DC MMA AC MMA DC TIG AC TIG DC Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x230/5060 1x230/5060 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow 16 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 42,5 35,4 40,3 35,4 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 21,3 17,7 20,2 17,7 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 10/20,4 180/27,2 5/20,2 180/27,2 10/10,4 200/18,0 5/10,2 200/18,0 10/20,4 170/26,8 5/20,2 170/26,8 10/10,4 200/18,0 5/10,2 200/18,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V Svařovací proud (DZ=100%) I 2 ta = 40 o C Welding current (DC=100%)I 2 ta = 40 o C A/V 70/22,8 90/23,6 70/12,8 90/13,3 70/22,8 80/23,2 70/12,8 80/13,2 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 ta = 40 o C Welding current (DC=60%) I 2 ta = 40 o C A/V 90/23,6 110/24,4 90/13,6 110/14,4 90/23,6 110/24,4 90/13,6 110/14,4 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 ta = 40 o C Welding current (DC=x%) I 2 ta = 40 o C A/V 25%= 180/27,2 25%= 180/27,2 25%= 200/18,0 25%= 200/18,0 20%= 170/26,8 25%= 170/26,8 20%= 200/18,0 25%= 200/18,0 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 ta = 25 o C Welding current (DC=100%)I 2 ta = 25 o C A/V 90/23,6 100/24,0 90/13,6 100/14,0 90/23,6 110/24,4 90/13,6 110/14,4 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 ta = 25 o C Welding current (DC=60%) I 2 ta = 25 o C A/V 110/24,4 125/25,0 110/14,4 125/15,0 110/24,4 130/25,2 110/14,4 130/15,2 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 ta = 25 o C Welding current (DC=x%) I 2 ta = 25 o C A/V 30%= 180/27,2 30%= 180/27,2 30%= 200/18,0 30%= 200/18,0 25%= 170/26,8 30%= 170/26,8 25%= 200/18,0 30%= 200/18,0 Třída izolace Insulation class F F Krytí Protection IP23S IP23S Normy Standards EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 250 x 470 x x 470 x 400 Hmotnost Weight kg 21,8 21,8 tel.: fax: strana 27

28 HOŘÁKY TIG DOPORUČENÉ HOŘÁKY TIG the recommended torches tig ALFA IN a.s. nabízí hořáky prémiové kvality britského výrobce PARWELD a německého výrobce ABICOR BINZEL v délkách 4 m nebo 8 m. Oproti běžným hořákům jsou oba vybaveny vysokoflexibilními kabely s gumovým obalem (nikoli PVC) a mimořádně kvalitními GRIP rukojetěmi. Hořáky ABI COR BINZEL navíc používají technologii tažené elektrody, která zajistí vždy naprosto dokonalý přenos HF proudu a svařovací proudu. Další výhodou hořáků ABICOR BINZEL je, že jsou vybaveny UD tlačítky pro regulaci svařovacího proudu z hořáku (ne všechny stroje podporují tuto funkci). Pokud pořídíte naše svářečky zároveň hořáky, využijete výhody značně nižší ceny hořáku než je cena běžná na trhu. UD UD ALFA IN offers torches of premium quality of British producer Parweld and German producer ABICOR BINZEL in lengths of 4 m or 8 m. Unlike conventional torches these both are equipped with high flexible cables with rubber coatings (not PVC) and extremely high quality GRIP handles. Torches ABICOR BINZEL also use a technology of driven electrode, ensuring always absolutely perfect transmission of HF current and welding current. Another advantage of ABICOR BINZEL torches is that they are equipped with UD buttons to control the welding current from the torch (Not all machines support this feature). If you take our welding torches at the same time, take advantage of the benefits of much lower prices of the torches then purchased on the market. Hořáky pro MMA invertory / Torches for MMA inverters Obj. číslo / Part No Obj. číslo / Part No Obj. číslo / Part No Obj. číslo / Part No Kod a název invertoru / Code and name of the inverter SRT 17 V 4 m SRT 17 V 8 m SRT 26 V 4 m SRT 26 V 8 m UD PAN 160 invertor. svářečka x x x PEGAS 160 E DIGITAL x PEGAS 160 E x PEGAS 160 E PFC x PEGAS 161 E PFC x PEGAS 161 E softswitch x PEGAS 200 E VRD x PEGAS 201 E PFC x PEGAS 250 E CEL ovo x Alfin 150 TP invertor. svářečka x x x Hořáky pro TIG invertory / Torches for TIG inverters Chlazení/ cooling Zatěžovatel / duty DC Zatěžovatel / duty AC Zatěžovatel / duty AC 100% Zatěžovatel / duty AC 100% PARWELD PROGIP 17 plynem/gas 150 A 60% 115 A 60% PARWELD PROGIP 26 plynem/gas 200 A 60% 150 A 60% ABICOR BINZEL ABITIG 200 plynem/gas 200 A 35% 140 A 35% ABICOR BINZEL ABITIG 450W vodou/water 480 A 60% 450 A 60% 340 A 320 A strana 28 obchod@alfain.eu

29 TORCHES TIG Kod a název invertoru / Code and name of the inverter PARWELD PROGIP 17 4m PARWELD PROGIP 17 8m PARWELD PROGIP 26 4m PARWELD PROGIP 26 8m PEGAS 160 T HF 5136C1 5137C1 5138C1 5139C PEGAS 160 T PULSE HF 5136C1 5137C1 5138C1 5139C PEGAS 200 AC/DC x x 5138A 5139A PEGAS 200 AC/DC PULSE ovo x x 5138A UD 5139A UD PEGAS 200 T HF 5136C1 5137C1 5138C1 5139C PEGAS 200 T HF PFC 5136C1 5137C1 5138C1 5139C PEGAS 200 T PULSE HF 5136C1 5137C1 5138C1 5139C PEGAS 160 MIG SYN OVO 5136C1 5137C1 x x Alfin 161 W x x x x Alfin 171 W MAX 5136CC 5137CC 5138CC 5139CC Alfin 200 AC/DC x x 5138CC 5139CC Alfin 203 W x x 5138CC 5139CC Alfin 221 AC/DC PFC x x 5138CC 5139CC Alfin 280 AC/DC x x 5138CC 5139CC Alfin 281 AC/DC x x 5138CC 5139CC Alfin 281 W TIG HF SYNERGIC x x 5138CC 5139CC Alfin 300 T x x 5138CC 5139CC Kod a název invertoru / Code and name of the inverter BINZEL 4 m ABITIG 200 BINZEL 8 m ABITIG 200 BINZEL 4 m W ABITIG 450W vodou chl./water BINZEL 8 m W ABITIG 450W vodou chl./water PEGAS 160 T HF 5140C1 5142C1 5143C1 5144C PEGAS 160 T PULSE HF 5140C1 5142C1 5143C1 5144C PEGAS 200 AC/DC 5140A 5142A 5143A 5144A PEGAS 200 AC/DC PULSE ovo 5140A 5142A 5143A 5144A PEGAS 200 T HF 5140C1 5142C1 5143C1 5144C PEGAS 200 T HF PFC 5140C1 5142C1 5143C1 5144C PEGAS 200 T PULSE HF 5140C1 5142C1 5143C1 5144C PEGAS 160 MIG SYN OVO 5140C1 5142C1 x x Alfin 161 W 7S2.A007C 7S2.A008C x x Alfin 171 W MAX 5140CC 5142CC x x Alfin 200 AC/DC 5140CC 5142CC 5143CC 5144CC Alfin 203 W 5140CC 5142CC 5143CC 5144CC Alfin 221 AC/DC PFC 5140CC 5142CC 5143CC 5144CC Alfin 280 AC/DC 5140CC 5142CC 5143CC 5144CC Alfin 281 AC/DC 5140CC 5142CC 5143CC 5144CC Alfin 281 W TIG HF SYNERGIC 5140CC 5142CC 5143CC 5144CC Alfin 300 T 5140CC 5142CC 5143CC 5144CC SADY VYBAVENÍ / SETS EQUIPMENT pro plynem chlazené hořáky PROGIP/ for gas cooling torches PROGIP 712.A011 Sada / Set SR 1,6 sada obsahuje / set contains: 712.A012 Sada / Set SR 2,4 Kryt elektrody dlouhý / Pin Hurting Plug 712.A013 Sada / Set SR 3,2 Keramická hubice / Ceramic Cup Kleština / Collet 712.A014 Sada / Set SR 4,0 Domeček kleštiny / Collet Body pro hořáky / for torch ABITIG 200/450W 773.A5 Sada pro / Set 1,6 773.A7 Sada pro / Set 2,4 sada obsahuje / set contains: Kryt elektrody dlouhý / Pin Hurting Plug 773.A8 Sada pro / Set 3,2 Keramická hubice / Ceramic Cup Kleština / Collet 773.A9 Sada pro / Set 4,0 WOLFRAMOVÉ ELEKTRODY / Electrode wolfram Elektroda wolf. WL15 1.6x175 zlatá / gold Elektroda wolf. WL15 2.0x175 zlatá / gold Elektroda wolf. WL15 2.4x175 zlatá / gold Elektroda wolf. WL15 3.2x175 zlatá / gold Elektroda wolf. WL15 4.0x175 zlatá / gold tel.: fax: strana 29

30 INVERTORY MULTIFUNKČNÍ PEGAS 160 MIG MAN OVO PEGAS 160 MIG SYN OVO Svařovací invertor pro svařování metodou MMA, MIG/MAG a TIG Technologie IGBT Kompaktní, lehký, přenosný Digitální nastavování, skutečné hodnoty A+V (MIG) Synergické programy u PEGAS 160 MIG SYN Vysoká kvalita MIG/MAG, MMA, Lift ARC TIG MAG svařování samoochranným drátem Svařuje elektrodami do průměru 4,0 mm Inverter for MMA, MIG/MAG and TIG welding IGBT technology Compact, lightweight, portable Digital control system, realtime display welding parameter Synergic control welding current/voltage (mig) by PEGAS 160 MIG SYN High performance multiprocess power source (MMA/MIG/MAG/Lift Tig) MAG welding with selfshielding wire Welds with electrodes up to diameter of 4,0 mm Display zobrazuje nastavený proud/napětí Display displays, set current / voltage Potenciometr nastavení svař.proudu Setting potentiometer of welding current. Konektor připojení ochranného plynu Front gas connector Konektor EUROpřipojení hořáku MIG MIG GUN Connect Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Tlačítko volby přídavného materiálu (pouze SYN) Button for material selection (only SYN) Tlačítko volby průměru drátu (pouze SYN) Button for wire diameter selection (only SYN) Řízení charakteristiky křivky Arc characteristics control. Rychlospojky pro kabely/hořák Twist lock dinse output terminal Supply cable / TIG torch Konektor hořáku TIG torch connector Potenciometr nastavení svař.napětí/down slope/arc force Setting potentiometer of welding voltage/ Down slope/arc force strana 30 obchod@alfain.eu

31 MULTIFACTION INVERTERS Funkce / Features Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S777 S7S, S7SU KABELY TIG HOŘÁK MIG HOŘÁK RED.VENTIL SADA VOZÍK Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description PEGAS 160 MIG MAN OVO invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual PEGAS 160 MIG SYN OVO invertor, napájecí kabel, návod / Inverter, power cord, manual Rychlospojka / Quick connector 4314 Rychlospojka plyn Pegas 160 MIG/Quick connector Gas Pegas 160 MIG (in price of machine) Kabely / Cables VM0253 Svař. kabely 2 x 3m 3550 (zem. kleště+držák elektrod)/welding cables 2x3m 3550(clamp+stick) Hořák TIG pro / Torch for PEGAS 160 MIG OVO Doporučené hořáky viz,,katalog ALFA IN viz strana 2829 / See the recommended torches on page,,catalogue ALFA IN 2829 Hořák TIG pro/ Torch for PEGAS 160 MIG C Hořák SR 17 4m PEGAS MIG s konektorem / Torch SR17 4m PEGAS MIG connector Hořák MIG/MAG / Torch MIG/MAG BD14040 Hořák ER 140 4m EURO / Torch ER 140 4m EURO Hadice plynová / Hose Gas VM03213 Hadice plyn. 3m Pegas rychlospojka G1/4 opředená / Hose Gas 3m Pegas quick connector G1/4 Kladka / Roll Kladka (1.0) Pegas 160 MIG / Roll (1.0) Pegas 160 MIG Vozík / Welder s Carts Vozík svářečský pro invertor / Welder s Carts Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla / Helmet S777 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7S Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Doporučujeme / We recommend Drát samoochranný / Wire Self Shielding 4488 Drát 0.8 Coreshield 15A D200/4,5 kg samoochranný / Wire 0.8 Coreshield 15 A D200 Self Shielding 4,5kg spool Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/Units Pegas 160 MIG Metoda Method MIG/MAG MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1x230/5060 Jištění Mains protection A 16 slow Max. siťový proud I 1 Max. input power I 1 A 25,9 32,0 22,1 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 14,2 16,0 12,1 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 25/15,3 160/22 10/20,4 160/26,4 10/10,4 160/16,4 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 58 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 90/18,5 90/23,6 90/13,6 Svařovací proud (DZ=60%) Welding current (DC=60%) I 2 A/V 115/19,8 115/24,6 115/14,6 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 30%=160/22 30%=160/26,4 30%=160/16,4 Třída izolace Insulation class F Krytí Protection IP 23 S Normy Standards EN Rozměry (š x d x v) generátor Dimensions (w x l x h) generator mm 215x490x387 Hmotnost generátor/kompakt Weight compact/generator kg 16,3 tel.: fax: strana 31

32 INVERTORY MULTIFUNKČNÍ PEGAS 250 MIG SYN4 PEGAS 320 MIG SYN4 Svařovací synergický invertor pro svařování metodou MIG/MAG a MMA MIG/MAG plná synergie nebo manuální režim Okamžitý přístup k šesti proudům Výborné svařovací vlastnosti ve směsném plynu i CO 2 Ø drátu 0,6 0,8 mm, resp. 1,0 1,2 mm z různých kovových materiálů a slitin (uhlíkové a slitinové oceli, slitiny hliníku apod.) Plynulá regulace napětí Nastavitelný předfuk, dofuk, dohoření, počáteční rychlost Na přání MMA (obalená elektroda) svařuje elektrodami do Ø 4,0 mm Kompaktní, přenosný 4kl. posuv drátu Elektronická tlumivka Ekologický režim chlazení Welding synergy inverter for MIG/MAG and MMA MIG/MAG Full synergy or manual mode Instant access to six currents Excellent welding characteristics in mixed gas and CO 2 Welds with wire up to diameter 0,6 0,8 mm, or 1,0 1,2 mm of different metals and alloys (such as carbon steel and alloy steel, aluminum, etc.) Continuous voltage regulations Settable pregas, postgas, burn back, initial speed On request module MMA Welds with electrodes up to diameter of 4,0 mm Compact, portable 4 roll feeders Electronic regulations of the choke Ecological cooling mode Tlačítko volba zobrazení proud, rychlost posuvu, tloušťka Button switches between current, wire speed, material thickness Display Tlačítka rychlé volby JOBU Button rapid switches JOB Volba korekce Choice correction Enkodér Encoder Enkodér Encoder Tlačítko zavedení drátu Button wire insertion Tlačítko test plynu Button gas test Tlačítko ( 2T / 4T ) Button (2T, 4T) 4 kl. / 4 roll strana 32 obchod@alfain.eu

33 MULTIFACTION INVERTERS Funkce / Features Hořák ABIMIG AT / Torch ABIMIG AT Informace pro objednání / Ordering Information Flexibilita množství hrdel s rozličnou geometrií pro optimální přístup ve všech svařovacích pozicích Nízká hmotnost Až 50% lehčí než srovnatelné standardní hořáky a rukojeť, která v kombinaci s otočným krkem hořáku, umožňuje snížení únavy svářeče Robustnost odolnost a rentabilita, které snesou srovnání s těmi nejlepšími na trhu, pro průmyslové aplikace nebo do dílny/ KUKLA S777 S7S, S7SU HOŘÁK RED.VENTIL FLEXIBILITY Crucial for comfortable, reduced fatigue working are torch neck geometry and position. LowWeight Cable assemblies are up to 50 % lighter than standard equivalents robustness resilience and profitability Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description PEGAS 250 MIG SYN klad.posuv, invertor, napájecí kabel, návod / 4 roll, inverter, power cord, manual PEGAS 320 MIG SYN klad.posuv, invertor, napájecí kabel, návod / 4 roll, inverter, power cord, manual Kabely / Cables VM0253 Svař. kabely 2 x 3m 3550(zem. kleště+držák elektrod)/ Welding cables 2x3m 3550(clamp+stick) Hořák MIG/MAG / Torch MIG/MAG 018.D961.1 Hořák ABIMIG AT 305C LW 4,0m KZ2 / Torch ABIMIG AT 305C LW 4,0m KZ2 Hořák MIG/MAG / Torch MIG/MAG BD24040 Hořák ER 240 4m EURO TS24 / Torch ER 240 4m EURO TS24 Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla / Helmet S777 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7S, S7SU Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU/ Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Plyn.hadička / Hose gas VM03213 Hadice plyn. 3m Pegas MIG / Hose Gas 3m Pegas MIG Zemnící kabel / Earthing Cable VM0023 Kabel zemnící 3 m 300 A 3550 / Earthing Cable 3 m 300 A 3550 Redukceadaptér do 18 kg / Adapter 18 kg K9101 Redukce adaptér do 18 kg / Adapter up to 18 kg Kladky 4 kladka /Rollers 4roll 5434 Kladka / Kladka / Kladka 1.01,2 10/ Kladka /30 AL 5438 Kladka 1,01,2 10/30 AL 5439 Kladka 0,81,0 10/30 TD 5440 Kladka /30 TD 5441 Kladka /30 TD Kladky pro ocelový drát, ALhlníkový, TDtrubičkový / Rollers for steel wire, Al wire, TD tube wire Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/ Units PEGAS 250 MIG SYN PEGAS 320 MIG SYN Metoda Method MIG/MAG MMA MIG/MAG MMA Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3 x 400/ x 400/5060 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow 16 pomalé/slow Max. síťový proud I1 Max. input power I 1 A 16,4 18,2 23,4 18,2 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 12,9 13,1 12,8 13,1 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 10/14,5 250/26,5 30/21,2 250/30,0 40/16,0 315/29,8 30/21,2 250/30,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 54,4 63,1 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 210/24,5 190/27,6 210/24,5 190/27,6 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 250/26,5 230/29,2 240/26,0 230/29,2 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 60%=250/26,5 45%=250/30,0 25%=315/29,8 45%=250/30,0 Počet regulačních stupňů Voltage steps plynule/continuous plynule/continuous Třída izolace Insulation class F F Krytí Protection IP 23S IP 23S Normy Standards EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 240 x 650 x x 650 x 438 Hmotnost Weight kg 26,6 26,6 Rychlost posuvu drátu Wire speed m/min 1,0 14,7 1,5 17,5 Průměr cívky Spool diameter mm Hmotnost cívky Spool weight kg tel.: fax: strana 33

34 INVERTORY MULTIFUNKČNÍ axe 250 IN MIG SYN4 axe 320 IN MIG SYN4 Svařovací synergický invertor pro svařování metodou MIG/MAG a MMA MIG/MAG plná synergie nebo manuální režim Okamžitý přístup k šesti proudům Výborné svařovací vlastnosti ve směsném plynu i CO 2 Ø drátu 0,6 0,8 mm, resp. 1,0 1,2 mm z různých kovových materiálů a slitin (uhlíkové a slitinové oceli, slitiny hliníku apod.) Plynulá regulace napětí Nastavitelný předfuk, dofuk, dohoření, počáteční rychlost Na přání modul MMA (obalená elektroda) svařuje elektrodami do Ø 4,0 mm Kompaktní, přenosný 4kl. posuv drátu Elektronická tlumivka Ekologický režim chlazení Welding synergy inverter for MIG/MAG and MMA MIG/MAG Full synergy or manual mode Instant access to six currents Excellent welding characteristics in mixed gas and CO 2 Welds with wire up to diameter 0,6 0,8 mm, or 1,0 1,2 mm of different metals and alloys (such as carbon steel and alloy steel, aluminum, etc.) Continuous voltage regulations Settable pregas, postgas, burn back, initial speed On request module MMA Welds with electrodes up to diameter of 4,0 mm Compact, portable 4 roll feeders Electronic regulations of the choke Ecological cooling mode Display Tlačítko volba zobrazení proud, rychlost posuvu, tloušťka Button switches between current, wire speed, material thickness Enkodér Encoder Tlačítka rychlé volby JOBU Button rapid switches JOB Volba korekce Choice correction Enkodér Encoder Tlačítko zavedení drátu Button wire insertion Tlačítko test plynu Button gas test Tlačítko ( 2T / 4T ) Button (2T, 4T) Hlavní vypínač main switch strana 34 obchod@alfain.eu

35 MULTIFACTION INVERTERS Funkce / Features Hořák ABIMIG AT / Torch ABIMIG AT Informace pro objednání / Ordering Information Flexibilita množství hrdel s rozličnou geometrií pro optimální přístup ve všech svařovacích pozicích Nízká hmotnost Až 50% lehčí než srovnatelné standardní hořáky a rukojeť, která v kombinaci s otočným krkem hořáku, umožňuje snížení únavy svářeče Robustnost odolnost a rentabilita, které snesou srovnání s těmi nejlepšími na trhu, pro průmyslové aplikace nebo do dílny/ KUKLA S777 S7S, S7SU HOŘÁK RED.VENTIL FLEXIBILITY Crucial for comfortable, reduced fatigue working are torch neck geometry and position. LowWeight Cable assemblies are up to 50 % lighter than standard equivalents robustness resilience and profitability Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description axe 250 IN MIG SYN4 E klad.posuv, invertor, napájecí kabel, návod / 4 roll, inverter, power cord, manual axe 320 IN MIG SYN4 E klad.posuv, invertor, napájecí kabel, návod / 4 roll, inverter, power cord, manual Kabely / Cables VM0253 Svař. kabely 2 x 3m 3550(zem. kleště+držák elektrod)/ Welding cables 2x3m 3550(clamp+stick) Hořák MIG/MAG / Torch MIG/MAG 018.D961.1 Hořák ABIMIG AT 305C LW 4,0m KZ2 / Torch ABIMIG AT 305C LW 4,0m KZ2 Hořák MIG/MAG / Torch MIG/MAG BD24040 Hořák ER 240 4m EURO TS24 / Torch ER 240 4m EURO TS24 Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla / Helmet S777 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7S, S7SU Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU/ Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Plyn.hadička / Hose gas VM03213 Hadice plyn. 3m Pegas MIG / Hose Gas 3m Pegas MIG Zemnící kabel / Earthing Cable VM0023 Kabel zemnící 3 m 300 A 3550 / Earthing Cable 3 m 300 A 3550 Redukceadaptér do 18 kg / Adapter 18 kg K9101 Redukce adaptér do 18 kg / Adapter up to 18 kg Kladky 4 kladka /Rollers 4roll 5434 Kladka / Kladka / Kladka 1.01,2 10/ Kladka /30 AL 5438 Kladka 1,01,2 10/30 AL 5439 Kladka 0,81,0 10/30 TD 5440 Kladka /30 TD 5441 Kladka /30 TD Kladky pro ocelový drát, ALhlníkový, TDtrubičkový / Rollers for steel wire, Al wire, TD tube wire Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/ Units axe 250 IN MIG SYN axe 320 IN MIG SYN Metoda Method MIG/MAG MMA MIG/MAG MMA Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3 x 400/ x 400/5060 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow 16 pomalé/slow Max. síťový proud I1 Max. input power I 1 A 16,4 18,2 23,4 23,1 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 12,9 13,1 12,8 13,1 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 10/14,5 250/26,5 30/21,2 250/30,0 20/15,0 315/29,8 30/21,2 300/32,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 54,4 63,1 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 210/24,5 190/27,6 210/24,5 190/27,6 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 250/26,5 230/29,2 240/26,0 230/29,2 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 60%=250/26,5 45%=250/30,0 20%=315/29,8 15%=300/32,0 Počet regulačních stupňů Voltage steps plynule/continuous plynule/continuous Třída izolace Insulation class F F Krytí Protection IP 23S IP 23S Normy Standards EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 474 x 911 x x 911 x 670 Hmotnost Weight kg 47,0 47,6 Rychlost posuvu drátu Wire speed m/min 0,5 16,9 0,5 16,9 Průměr cívky Spool diameter mm Hmotnost cívky Spool weight kg tel.: fax: strana 35

36 INVERTORY MIG/MAG PEGAS 250 MIG MAN PEGAS 320 MIG MAN Svařovací invertor pro svařování metodou MIG/MAG IGBT invertor pro svařování metodou MIG (Metal Inert gas) a MAG (Metal Active Gas) Výborné svařovací vlastnosti ve směsném plynu i CO 2 Kompaktní, přenosný Svařování různých typů spojů (tupé, jednostranné, oboustranné, koutové, přeplátované apod.) Ø drátu 0,6 0,8 mm, resp. 1,0 1,2 mm z různých kovových materiálů a slitin (uhlíkové a slitinové oceli, slitiny hliníku apod.) Inverter for MIG/MAG welding IGBT inverter for MIG (Metal Inert gas) and MAG (Metal Active Gas) Excellent welding characteristics in mixed gas and CO 2 Compact, portable Welding of different types of joints (butt, singlesided, doublesided, fillet, lap, etc.) Welds with wire up to diameter 0,6 0,8 mm, or 1,0 1,2 mm of different metals and alloys (such as carbon steel and alloy steel, aluminum, etc.) Display zobrazuje nastavený proud/rychlost posuvu drátu Display set current / wire feeder speed Display zobrazuje nastavený napětí Display displays, set voltage Tlačítko 2T / 4T Button 2T / 4T Potenciometr nastavení svař.napětí Setting potentiometer of welding voltage/ Potenciometr rychlosti posuvu drátu Potentiometer wire feeder speed Konektor EUROpřipojení hořáku MIG MIG GUN Connect Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Tlačítko zavedení drátu a test plynu Button wire insertion and gas test Rychlospojka pro zemnící kabel Earthing quick connector Potenciometr tlumivky Potentiometer choke 4 kl. / 4 roll 2 kl. / 2 roll strana 36 obchod@alfain.eu

37 INVERTERS MIG/MAG Funkce / Features Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S777 S7S, S7SU HOŘÁK RED.VENTIL Hořák ABIMIG AT / Torch ABIMIG AT Flexibilita množství hrdel s rozličnou geometrií pro optimální přístup ve všech svařovacích pozicích Nízká hmotnost Až 50% lehčí než srovnatelné standardní hořáky a rukojeť, která v kombinaci s otočným krkem hořáku, umožňuje snížení únavy svářeče Robustnost odolnost a rentabilita, které snesou srovnání s těmi nejlepšími na trhu, pro průmyslové aplikace nebo do dílny/ FLEXIBILITY Crucial for comfortable, reduced fatigue working are torch neck geometry and position. LowWeight Cable assemblies are up to 50 % lighter than standard equivalents robustness resilience and profitability Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description PEGAS 250 MIG MAN klad.posuv, invertor, napájecí kabel, návod / 2 roll, inverter, power cord, manual PEGAS 250 MIG MAN klad.posuv, invertor, napájecí kabel, návod / 4 roll, inverter, power cord, manual PEGAS 320 MIG MAN klad.posuv, invertor, napájecí kabel, návod / 2 roll, inverter, power cord, manual PEGAS 320 MIG MAN klad.posuv, invertor, napájecí kabel, návod / 4 roll, inverter, power cord, manual Hořák MIG/MAG / Torch MIG/MAG 018.D961.1 Hořák ABIMIG AT 305C LW 4,0m KZ2 / Torch ABIMIG AT 305C LW 4,0m KZ2 Hořák MIG/MAG / Torch MIG/MAG BD24040 Hořák ER 240 4m EURO TS24 / Torch ER 240 4m EURO TS24 Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla / Helmet S777 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7S, S7SU Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU/ Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Plyn.hadička / Hose gas VM03213 Hadice plyn. 3m Pegas MIG / Hose Gas 3m Pegas MIG Zemnící kabel / Earthing Cable VM0023 Kabel zemnící 3 m 300 A 3550 / Earthing Cable 3 m 300 A 3550 Redukceadaptér do 18 kg / Adapter 18 kg K9101 Redukce adaptér do 18 kg / Adapter up to 18 kg Kladky 2 kladka /Rollers 2roll Kladky 4 kladka /Rollers 4roll 2187 Kladka / Kladka / Kladka 1.01,2 22/ Kladka /30 AL 2269 Kladka 1,01,2 22/30 AL 2318 Kladka 0,81,0 22/30 TD 2319 Kladka /30 TD 2320 Kladka /30 TD 5434 Kladka / Kladka / Kladka 1.01,2 10/ Kladka /30 AL 5438 Kladka 1,01,2 10/30 AL 5439 Kladka 0,81,0 10/30 TD 5440 Kladka /30 TD 5441 Kladka /30 TD Kladky pro ocelový drát, ALhlníkový, TDtrubičkový / Rollers for steel wire, Al wire, TD tube wire Kladky pro ocelový drát, ALhlníkový, TDtrubičkový / Rollers for steel wire, Al wire, TD tube wire Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/Units PEGAS 250 MIG PEGAS 320 MIG Metoda Method MIG/MAG MIG/MAG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3 x 400/ x 400/5060 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow 16 pomalé/slow Max. síťový proud I1 Max. input power I 1 A 16,4 23,4 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 12,9 12,9 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 20/15,0 250/26,5 40/16,0 315/29,8 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 54,4 63,1 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 210/24,5 210/24,5 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 250/26,5 250/26,5 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 60%=250/26,5 25%=315/29,8 Počet regulačních stupňů Voltage steps plynule plynule Třída izolace Insulation class F F Krytí Protection IP 23S IP 23S Normy Standards EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 240 x 650 x x 650 x 438 Hmotnost Weight kg 25,8 26,6 Rychlost posuvu drátu Wire speed m/min 1,5 15 1,5 17,5 Průměr cívky Spool diameter mm Hmotnost cívky Spool weight kg tel.: fax: strana 37

38 Elektroniky MIG/MAG / MIG/MAG Control boards Vlastnost Ampérmetr a voltmetr Náběhová rychlost drátu (Soft Start) Nápověda pro nastavení parametrů Elektronická zpětná vazba rychlosti drátu 2takt/4takt Nastavitelný předfuk a dofuk plynu Bodování a intervalové svařování Nastavitelný čas dohoření Podpora hořáků s funkcí UPDOWN BASIC MINOR 2 MAJOR SYNERGY x x x x x x x x x x Feature A + V meter Wire initial speed (Soft Start) Advice of the parameter settings Electronic feedback of the wire speed 2 stoke / 4 stroke Adjustable post and pregas time Spot and seam welding Adjustable burnback time UPDOWN torch support BASIC MINOR 2 MAJOR SYNERGY x x x x x x x x x x Posuvy MIG/MAG / MIG/MAG Feeders Dvoukladkový posuv Standard pro stroje ALF 181, 221, 251, 261, 280, 320. Tworoll feeder feeder Standard in ALF 181, 221, 251, 261, 280, 320 machines. Čtyřkladkový posuv Standard pro stroje ALF 400, ATA 400, 500, 600 a stroje Chopper, Puls. Fourroll feeder feeder Standard in ALF 400, ATA 400, 500, 600 and Chopper, Puls machines. Dvoukladka 2roll Čtyřkladka 4roll a b a = 22 mm b = 30 mm a = 32 mm b = 40 mm Ocelový drát Steel wire Hliníkový drát Aluminium wire Trubičkový drát Tube wire Ø mm Ø mm Ø mm strana 38 obchod@alfain.eu

39 BD24030 Hořák ER 240 3m EURO BD24040 Hořák ER 240 4m EURO BD24050 Hořák ER 240 5m EURO Náhradní díly na hořák ER 240 / Spare parts torch ER 240 Kód/Code BD24030 BD24040 BD24050 Název/Description Hořák ER 240 3m EURO / Torch ER 240 3m EURO Hořák ER 240 4m EURO / Torch ER 240 4m EURO Hořák ER 240 5m EURO / Torch ER 240 5m EURO Poz./Pos. Kód/Code Název/Description 1 BD24000 Trubka hořáku ER240 / Swan neck ER240 2 BD60100 Rozdělovač plynu 240 bílý / Diffuser 240 White 3 BD62030 Mezikus M6M6 26L / Tip holder M6M6 26L 4 BD75010 Průvlak 0.6 M6/6/25 MB / Contact Tip 0.6 M6/6/25 MB BD75020 BD75130 BD75050 Průvlak 0.8 M6/6/25 MB / Contact Tip 0.8 M6/6/25 MB Průvlak 1.0 M6 ECu / Contact Tip 1.0 M6/8 ECu Průvlak 1.2 M6/6/25 MB / Průvlak 1.2 M6/6/25 MB 5 BD70120 Hubice NW12.5 kónická / Nozzle NW12.5 Conical 6 BD80041A Rukojeť ER240 / Handle set ER240 7 BG84711 Matice převlečná k rukojeti ER240 / Nut for Handle ER240 8 BD80061 Pružina k rukojeti ER240 / Spring for Handle ER240 9 BD80012 Spínač typ A pro ER / Trigger A type for ER BG87531 Kabel koax. ER240/250 25mm2 3m / Koax. cable ER240/250 25mm2 3m BG87541 Kabel koax. ER240/250 25mm2 4m / Koax. cable ER240/250 25mm2 4m 11 BG84099 Konektor EURO ER240/250 M12x1,25 / Connector EURO ER240/250 M12x1,25 12 BG84701 Matice k EURO konektoru ER240/250 / Nut for EURO connector ER240/ BG85101 Kryt EURO konektoru ER240/250 / Housing of EURO connector ER240/ BG14010 Bovden 2.0/4.5/ / Liner 2.0/4.5/ tel.: fax: strana 39

40 ODBOČKOVÉ MIG/MAG STROJE ALF 181 AXE ALF 221 AXE Svařovací stroj pro svařování metodou MIG/MAG Celoměděný transformátor Sedm stupňů regulace napětí EURO konektor hořáku Předehřev plynu MIG/MAG welding machine Copper transformator Seven voltage regulation steps Torch EURO connector Gas preheating Potenciometr rychlosti posuvu drátu Potentiometer wire feeder speed Potenciometr délky bodu Potentiometer of spot welding (time of spot) Potenciometr délky prodlevy / aktivace režimu 4 takt Potentiometer of pause interval welding and 4stroke switch Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED přepínač svařovacího napětí Voltage switch Hlavní vypínač main switch Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Funkce / Features MIG/MAG 3x 400 V THREEPHASE 400 VOLT POWERED STEPSWITCHED VOLTAGE Cu ALLCOPPER TRANSFORMER BURN BACK ADJUSTABLE BURN BACK TIME SPOT SPOT AND INTERVAL WELDING 2T 4T 2STROKE 4STROKE PREGAS AND POSTGAS SOFT START ADJUSTABLE INITIAL WIRE SPEED ELECTRONIC FEEDBACK Vlastnost Ampérmetr a voltmetr Náběhová rychlost drátu (Soft Start) Nápověda pro nastavení parametrů Elektronická zpětná vazba rychlosti drátu 2takt/4takt Nastavitelný předfuk a dofuk plynu Bodování a intervalové svařování Nastavitelný čas dohoření Podpora hořáků s funkcí UPDOWN BASIC MINOR 2 MAJOR x x x x x x x x x x strana 40 obchod@alfain.eu

41 STEPSWITCHED MIG/MAG MACHINES Informace pro objednání / Ordering Information dostupná elektronika / applicable control boards Standard Na přání / optional KUKLA S777 S7S, S7SU HOŘÁK RED.VENTIL DRŽÁK HOŘÁKU BASIC M INOR 2 M AJOR Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description ALF 181 BASIC AXE ALF 221 BASIC AXE E E stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod machine, power cord, clamp, Adapter, manual stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod machine, power cord, clamp, Adapter, manual Hořák / Torch BD14040 Hořák ER 140 4m EURO Blue / Torch ER 140 4m EURO Blue Hořák / Torch BD15040 Hořák ER 150 4m EURO Blue / Torch ER 150 4m EURO Blue Kukla / Helmet S777 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7S, S7SU Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Držák / Holder 5174 Držák hořáku MIG ALFA IN / Torch holder MIG ALFA IN 3549 Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1, Redukce COAr pro ventil red.(z lahve CO na ventil AR)/ Adapter COAr forgas Valve Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky Units ALF 181 AXE ALF 221 AXE Metoda Method MIG/MAG MIG/MAG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3 x 400/50 3 x 400/50 Jištění Mains protection A 10 slow 16 slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 8,9 12,1 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 5,9 7,7 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 30/15,5 180/23,0 30/15,5 210/24,5 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 19,3 37,7 20,8 43,6 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 130/20,5 150/21,5 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 150/21,5 170/22,5 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 40%=180/23,0 40%=210/24,5 Počet regul. stupňů Voltage steps 7 7 Třída izolace Insulation class F F Krytí Protection IP 23S IP 23S Normy Standards EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 474 x 888 x x 888 x 561 Hmotnost Weight kg Rychlost posuvu drátu Wire speed m/min Průměr cívky Spool diameter mm Hmotnost cívky Spool weight kg tel.: fax: strana 41

42 ODBOČKOVÉ MIG/MAG STROJE ALF 251 AXE ALF 261 AXE Svařovací stroj pro svařování metodou MIG/MAG MIG/MAG svařovací stroj Kombinovaný transformátor CuAl u stroje ALF 251 AXE Celoměděný transformátor u stroje ALF 261 AXE Podpora hořáků s funkcí UPDOWN (mimo verze BASIC) Předehřev plynu MIG/MAG welding machine MIG/MAG welding machine Transformers CuAl at machine ALF 251 AXE Copper transformers at machine ALF 261 AXE UPDOWN torches supported (not in BASIC version) Gas preheater Enkodér Encoder Display Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Hlavní vypínač main switch Tlačítko test plynu button gas test přepínač svař. napětí Voltage switch Tlačítko volba režimu Button switches between Tlačítko zavedení drátu Button wire insertion Konektor EURO pro připojení hořáku (mechanicky odolnější provedení superpevné euro) Euro torch connector (super strong euro) Rychlospojka pro zemnící kabel Earthing quick connector strana 42 obchod@alfain.eu

43 STEPSWITCHED MIG/MAG MACHINES Funkce / Features MIG/MAG 3x 400 V THREEPHASE 400 VOLT POWERED STEPSWITCHED VOLTAGE BURN BACK ADJUSTABLE BURN BACK TIME SPOT SPOT AND INTERVAL WELDING Informace pro objednání / Ordering Information 2T 4T 2STROKE 4STROKE PREGAS AND POSTGAS SOFT START ADJUSTABLE INITIAL WIRE SPEED ELECTRONIC FEEDBACK RESET REMOTE CONTROL KUKLA S777 S7S, S7SU HOŘÁK RED.VENTIL DRŽÁK HOŘÁKU Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description ALF 251 MAJOR COMPACT AXE ALF 261 MAJOR COMPACT AXE E.073.M E.075.M stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod / machine, power cord, clamp, Adapter, manual stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod / machine, power cord, clamp, Adapter, manual Standartně jsou stroje vybaveny dvoukladkovým posuvem, čtyřikladkový posuv je za příplatek Hořák / Torch BD24040 Hořák ER 240 4m EURO Blue / Torch ER 240 4m EURO Blue Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Red.ventil / Valve Heating K Ventil red.ku5 s ohřevem plynu 42V / Valve Red.KU5 Heating 42V 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Redukční ventil / Valve red Redukce COAr pro ventil red.(z lahve CO na ventil AR)/ Adapter COAr forgas Valve Kukla / Helmet S777 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7S, S7SU Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Redukce / Adapter K910 Redukce adaptér do 18kg / Adapter up to 18 kg 2187 Kladka / Kladka / Kladka /30 AL Kladky / Rollers 2318 Kladka /30 TD Kladky pro ocelový drát, ALhlníkový, TDtrubičkový / 2189 Kladka /30 Rollers for steel wire, Al wire, TD tube wire 2269 Kladka /30 AL 2319 Kladka /30 TD 2320 Kladka /30 TD Zemnící kabel / Earthing Cable VM0023 Kabel zemnící 3 m 300 A 3550 / Earthing Cable 3 m 300 A 3550 Držák / Holder 5174 Držák hořáku MIG ALFA IN / Torch holder MIG ALFA IN Separační sprej / Separable spray 4278 PREMIUM 1000 spray 4279 PREMIUM rozprašovač PREMIUM 1000 separační sprej 500ml / PREMIUM 1000 separable spray 500ml Čistič drátu / Wire cleaner V čistič drátu filc V držák čističe drátu Čistič drátu / Wire cleaner Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/Units ALF 251 COMPACT AXE ALF 261 COMPACT AXE Metoda Method MIG/MAG MIG/MAG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3x400/50 3x400/50 Jištění Mains protection A 16 slow 16 slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 17,0 17,9 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 10,4 8,9 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 25/15,3 250/26,5 25/15,3 260/27,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 17,9 45,2 17,9 45,2 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 170/22,5 170/22,5 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 200/24,0 200/24,0 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 30%= 250/26,5 25% =260/27,0 Počet regul. stupňů Voltage steps Třída izolace Insulation class F F Krytí Protection IP 23S IP 23S Normy Standards EN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 500x868x x868x806 Hmotnost Weight kg Rychlost posuvu drátu Wire speed m/min Průměr cívky Spool diameter mm Hmotnost cívky Spool weight kg tel.: fax: strana 43

44 ODBOČKOVÉ MIG/MAG STROJE ALF 280 AXE ALF 320 AXE ALF AXE Svařovací stroj pro svařování metodou MIG/MAG MIG/MAG svařovací stroj Celoměděné transformátory Kompaktní nebo se snímatelným posuvem drátu Podpora hořáků s funkcí UPDOWN (mimo verze BASIC) Předehřev plynu MIG/MAG welding machine MIG/MAG welding machine Allcopper transformers Compact or with a separate wire feeder. UPDOWN torches supported (not in BASIC version) Gas preheater Enkodér Encoder Display Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Tlačítko test plynu button gas test Hlavní vypínač main switch přepínač svař. napětí Voltage switch Tlačítko volba režimu Button switches between Tlačítko zavedení drátu Button wire insertion Konektor EURO pro připojení hořáku (mechanicky odolnější provedení superpevné euro) Euro torch connector (super strong euro) Rychlospojka pro zemnící kabel Earthing quick connector Dostupná elektronika / Applicable control boards Standard MAJOR Feature Vlastnost BASIC MINOR 2 MAJOR SYNERGY Ampérmetr a A + V meter x x voltmetr Náběhová rychlost drátu x x Wire initial speed (Soft Start) (Soft Start) Nápověda pro nastavení parametrů x x x Advice of the parameter settings Elektronická zpětná vazba rychlosti x Electronic feed back of the wire speed drátu 2 stoke / 4 stroke 2takt/4takt Nastavitelný x Adjustable Post and Pre Gas time předfuk a dofuk plynu Spot and Interval welding Bodování a intervalové svařování Adjustable Burn Back Time Nastavitelný čas dohoření UPDOWN torch support Podpora hořáků s funkcí UPDOWN x strana 44 obchod@alfain.eu

45 STEPSWITCHED MIG/MAG MACHINES Funkce / Features MIG/MAG Informace pro objednání / Ordering Information 3x 400 V THREEPHASE 400 VOLT POWERED Cu STEPSWITCHED ALLCOPPER VOLTAGE TRANSFORMER BURN BACK ADJUSTABLE BURN BACK TIME SPOT SPOT AND INTERVAL WELDING 2T 4T 2STROKE 4STROKE PREGAS AND POSTGAS SOFT START ADJUSTABLE INITIAL WIRE SPEED ELECTRONIC FEEDBACK RESET REMOTE CONTROL KUKLA S777 S7S, S7SU HOŘÁK RED.VENTIL PROPOJE DRŽÁK HOŘÁKU Produkt / Product Obj. č. / Part No Popis / Description ALF 280 AXE ALF 320 AXE E E E.000.M E E.000.Y Technická data / Technical data ALF 280 BASIC COMPACT AXE ALF 280 MINOR COMPACT AXE ALF 280 MAJOR COMPACT AXE ALF 280 ANALOG COMPACT AXE ALF 280 SYNERGY COMPACT AXE E.017 ALF 280 S GENERATOR GAS AXE E E E.001.M E E.001.Y ALF 320 BASIC COMPACT AXE ALF 320 MINOR COMPACT AXE ALF 320 MAJOR COMPACT AXE ALF 320 ANALOG COMPACT AXE ALF 320 SYNERGY COMPACT AXE stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod / machine, power cord, clamp, Adapter, manual stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod / machine, power cord, clamp, Adapter, manual E.003 ALF 320 S GENERATOR GAS AXE E ALF 400 BASIC44 COMPACT AXE E ALF 400 MINOR44 COMPACT AXE ALF AXE E.002.M44 ALF 400 MAJOR44 COMPACT AXE stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod / machine, power cord, clamp, Adapter, standart 4 kladkový posuv manual stadart 4 roll feeder E ALF 400 ANALOG44 COMPACT AXE E.002.Y44 ALF 400 SYNERGY44 COMPACT AXE E.004 ALF 400 S GENERATOR GAS AXE Snímatelný posuv / removable wire feedtwo E.033.M PS2 MAJOR GAS AXE Snímatelný posuv drátudvoukladka pro generátor/ removable wire feedtwo roll feeder for generator roll feeder E.034.M4 PS4 MAJOR GAS AXE Snímatelný posuv drátučtyřkladka pro generátor/ removable wire feedfour roll feeder for generator V E Kabel propoj. 2m 50mm2 Gas pro generátor / for generator V E Kabel propoj. 5m 50mm2 Gas pro generátor / for generator Propojovací kabely / Cable Bundle V E Kabel propoj. 10m 50mm2 Gas pro generátor / for generator V E Kabel propoj. 15m 70mm2 as pro generátor / for generator Podvozek PS / Wheel carriage PS V Podvozek PS2,4 HD (Complete) pro PS2, PS4 / for PS2, PS4 Digitalní ampérmetr a voltmetr je u verzí MAJOR a SYNERGY součástí elektroniky, u verzí ANALOG, BASIC lze pořídit za příplatek. Standartně jsou stroje vybaveny dvoukladkovým posuvem, čtyřikladkový posuv je za příplatek Hořák / Torch BD24040 Hořák ER 240 4m EURO Blue / Torch ER 240 4m EURO Blue Kukla / Helmet S777 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kukla / Helmet S7S, S7SU Kukla samostmívací ALFA IN S7S, S7SU / Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Red.ventil s ohřevem / Valve Heating K Ventil red.ku5 s ohřevem plynu 42V / Valve Red.KU5 Heating 42V Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Kukla / Helmet S777 Samostmívací kukla ALFA IN / Light Reactive Welding Helmet ALFA IN Redukce / Adapter K910 Redukce adaptér do 18kg / Adapter up to 18 kg 2187 Kladka / Kladka /40 Kladky pro ocelový drát, ALhlníkový, TDtrubičkový 2188 Kladka / Kladka /40 / 2270 Kladka /30 AL 2239 Kladka /40 AL Rollers for steel wire, Al wire, TD tube wire 2318 Kladka /30 TD 2297 Kladka /40 TD 22/30 2 kladka/2 Rolls 2189 Kladka / Kladka /40 32/40 4 kladka/4 Roll 2269 Kladka /30 AL 1829 Kladka /40 AL 2319 Kladka /30 TD 2298 Kladka /40 TD 2320 Kladka /30 TD 2299 Kladka /40 TD Zemnící kabel / Earthing Cable VM0023 Kabel zemnící 3 m 300 A 3550 / Earthing Cable 3 m 300 A 3550 Držák hořáku / Torch holder 5174 Držák hořáku MIG ALFA IN / Torch holder MIG ALFA IN V čistič drátu filc Čistič drátu / Wire cleaner Čistič drátu / Wire cleaner V držák čističe drátu ČESKY ENGLISH Jedn./Units ALF 280 AXE ALF 320 AXE ALF AXE Metoda Method MIG/MAG MIG/MAG MIG/MAG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Jištění Mains protection A 16 pomalé/slow 16 pomalé/slow 20 slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 16,7 21,5 27,3 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 8,4 10,8 13,7 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 40/16,0 290/28,5 40/16,0 340/31,0 50/16,5 400/34,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 18,3 40,1 18,2 44,9 19,4 49,8 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 170/22,5 200/24,0 240/26,0 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 210/24,5 230/25,5 290/28,5 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 30%=290/28,5 25%=340/31,0 25% = 400/34,0 Počet regul. stupňů Voltage steps x 10 Třída izolace Insulation class F F F Krytí Protection IP 23S IP 23S IP 23S Normy Standards EN EN EN Rozměry (š x d x v) generátoru Dimensions (w x l x h) generator mm 500x868x x868x x868x806 Hmotnost compact/generátoru Weight compact/generator kg Rychlost posuvu drátu Wire speed m/min Průměr cívky Spool diameter mm Hmotnost cívky Spool weight kg tel.: fax: strana 45

46 ODBOČKOVÉ MIG/MAG STROJE ATA 400 AXE ATA 500 AXE ATA 600 HD MIG/MAG svařovací stroje do náročných průmyslových podmínek Kompaktní nebo se snímatelným posuvem drátu Kapalinou chlazené Svařování oceli, nerezu a hliníku Celoměděný transformátor 2x10 poloh regulace napětí (ATA 400 AXE) 3x10 poloh regulace napětí (ATA 500 AXE, ATA 600 HD) Max. hmotnost cívky drátu 18 kg Standardem čtyřkladkový posuv drátu 40 mm, hnaná horní kladka Otevírání posuvu na panty EURO konektor hořáku Jeřábová oka na přání Vestavěná chladící jednotka Ohřev plynu Heavyduty industrial MIG/MAG welding machines Compact or with separate feeding welding machine Water cooled Welds steel, high alloyed steels and aluminium. Copper transformer 2x10 voltage steps (ATA 400 AXE) 3x10 voltage steps (ATA 500 AXE, ATA 600 HD) For max. 18 kg spools Standard is 4 rolls wire feeder dia 40 mm, driven upper roll Wire feeder cover with hinges Torch EURO connector Crane eyes on request Built in cooling unit Gas preheating Typ/type Ocel.drát / Steel wire Ø AL Ø Trubič.drát / Flux corred Ø ATA 400 AXE 0,61,2 1,2 1,4 ATA 500 AXE 0,61,4 1,01,2 1,6 ATA 600 HD 0,61,6 1,01,2 1,22,4 DOSTUPNÁ ELEKTRONIKA APPLICABLE CONTROL BOARDS Feature Vlastnost BASIC MINOR 2 MAJOR SYNERGY Ampérmetr a A + V meter x x voltmetr Náběhová rychlost drátu x x Wire initial speed (Soft Start) (Soft Start) Nápověda pro nastavení parametrů x x x Advice of the parameter settings Elektronická zpětná vazba rychlosti x Electronic feed back of the wire speed drátu 2 stoke / 4 stroke 2takt/4takt Nastavitelný x Adjustable Post and Pre Gas time předfuk a dofuk plynu Spot and Interval welding Bodování a intervalové svařování Adjustable Burn Back Time Nastavitelný čas dohoření UPDOWN torch support Podpora hořáků s funkcí UPDOWN x VARIANTA SE SNÍMATELNÝM POSUVEM DRÁTU version with SEPARATE FEEDING VARIANTA S RAMENEM version with arm Funkce / Features MIG/MAG 3x 400 V THREEPHASE 400 VOLT POWERED STEPSWITCHED VOLTAGE Cu BURN BACK ALLCOPPER ADJUSTABLE TRANSFORMER BURN BACK TIME SPOT SPOT AND INTERVAL WELDING 2T 4T 2STROKE 4STROKE PREGAS AND POSTGAS SOFT START ADJUSTABLE INITIAL WIRE SPEED ELECTRONIC FEEDBACK RESET REMOTE CONTROL WATER COOLING strana 46 obchod@alfain.eu

47 STEPSWITCHED MIG/MAG MACHINES Informace pro objednání / Ordering Information Produkt / Product Obj. číslo/part No Popis / Description ATA 400 AXE Kabel propojovací pro ATA 400 AXE Cable Bundle for ATA 400 AXE ATA 500 AXE Kabel propojovací pro ATA 500 AXE Cable Bundle for ATA 500 AXE Posuv drátu pro generátory ATA 400 AXE, ATA 500 AXE Separate feeding fo generator ATA 400 AXE, ATA 500 AXE E H E H E.043.M4H E DH E.043.Y4H E.042H ATA 400 BASIC4 COMPACT H2O AXE ATA 400 MINOR4 COMPACT H2O AXE ATA 400 MAJOR4 COMPACT H2O AXE ATA 400 ANALOG4D COMPACT H2O AXE ATA 400 SYNERGY4 COMPACT H2O AXE ATA 400 GENERATOR H2O AXE stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod / machine, power cord, clamp, Adapter, manual VM0142E Kabel propoj. 2m 50mm2 W axe VM0171E Kabel propoj. 5m 50mm2 W axe VM0145E Kabel propoj. 10m 70mm2 W axe VM0146E Kabel propoj. 15m 70mm2 W axe E H ATA 500 BASIC4 COMPACT H2O AXE E H ATA 500 MINOR4 COMPACT H2O AXE E.032.M4H ATA 500 MAJOR4 COMPACT H2O AXE E DH ATA 500 ANALOG4D COMPACT H2O AXE E.032.Y4H ATA 500 SYNERGY4 COMPACT H2O AXE E.030H ATA 500 GENERATORD H2O AXE VM0143E Kabel propoj. 2m 70mm2 W axe VM0160E Kabel propoj. 5m 70mm2 W axe VM0145E Kabel propoj. 10m 70mm2 W axe VM0150E Kabel propoj. 15m 95mm2 W axe E.033.MH PS2W MAJOR 310 posuv drátu ATA H2O AXE Dvoukladkový posuv drátu / Two rolls wire feeder E.034.M4H PS4W MAJOR 411 posuv drátu ATA H2O AXE Čtyřkladkový posuv drátu / Four rolls wire feeder ATA 600 HD A.039H ATA 600 GENERATOR H2O HD Kabel propojovací pro ATA 600 HD Cable Bundle for ATA 600 HD VM0147Q Kabel propoj. 2m 95mm2 W Q VM0148Q Kabel propoj. 5m 95mm2 W Q VM0149Q Kabel propoj. 10m 95mm2 W Q VM0150Q Kabel propoj. 15m 95mm2 W Q VM0189Q Kabel propoj. 20m 95mm2 W Q propojovací kabel pro ATA 400 AXE se snímatelným posuvem drátu / Cable Bundle for ATA 400 AXE with separate feeding stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod / machine, power cord, clamp, Adapter, manual propojovací kabel pro ATA 500 AXE se snímatelným posuvem drátu / Cable Bundle for ATA 500 AXE with separate feeding generátor, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod / generator, power cord, clamp, Adapter, manual propojovací kabel pro ATA 600 HD / Cable Bundle for ATA 600 HD Posuv drátu pro generátor ATA 600 HD / Separate feeding fo generator ATA 600 HD A.035.M4H PS4W MAJOR 411 posuv drátu ATA 600 H2O Čtyřkladkový posuv drátu / Four rolls wire feeder Podvozek PS / Undercarriage PS V Podvozek PS2,4 AXE (Complete) pro PS2, PS4 / for PS2, PS4 Digitalní ampérmetr a voltmetr je u verzí MAJOR a SYNERGY součástí elektroniky, u verzí ANALOG, BASIC lze pořídit za příplatek. Hořák / Torch BD50140D Hořák 4m EURO BD50150D Hořák 5m EURO Hořák ER 500 EURO BLUE H2O / Torch ER 500 EURO BLUE H2O Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Red.ventil s ohřevem / Valve Heating K Ventil red.ku5 s ohřevem plynu 42V / Valve Red.KU5 Heating 42V Kukla / Helmet S777, S7S, S7SU Samostmívací kukla ALFA IN / Light Reactive Welding Helmet ALFA IN Redukce / Adapter K910 Redukce adaptér do 18kg / Adapter up to 18 kg Držák hořáku / Torch holder 5174 Držák hořáku MIG ALFA IN / Torch holder MIG ALFA IN 1657 Kladka / Kladka / Kladka /40 AL Kladky / Rollers 2297 Kladka /40 TD 2062 Kladka /40 Kladky pro ocelový drát, ALhlníkový, TDtrubičkový / Rollers for steel wire, Al wire, TD tube wire 1829 Kladka /40 AL 2298 Kladka /40 TD 2299 Kladka /40 TD Zemnící kabel ATA 400 AXE, ATA 500 AXE Earthing Cable ATA 400 AXE, ATA 500 AXE VM0024 Kabel zemnící 3 m 400 A 3550 Kabel zemnící 3 m 300 A 3550 / Earthing Cable 3 m 300 A 3550 Zemnící kabel ATA 600 HD Earthing Cable ATA 600 HD VM0046 Kabel zemnící ATA600 AXE Kabel zemnící 3 m / Earthing Cable 3 m Separační sprej / Separable spray 4278 PREMIUM 1000 separační sprej 4279 PREMIUM rozprašovač PREMIUM 1000 separační sprej 500ml / PREMIUM 1000 separable spray 500ml Čistič drátu / Wire cleaner V čistič drátu filc V držák čističe drátu Čistič drátu / Wire cleaner Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky Units ATA 400 AXE ATA 500 AXE ATA 600 HD Metoda Method MIG/MAG MIG/MAG MIG/MAG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3x 400/50 3x 400/50 3 x 400/50 Jištění Mains protection A 20 pomalé/slow 32 pomalé/slow 63 T Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 28, ,2 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 15,8 22,5 23,5 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 55/16,8 420/35,0 70/17,5 530/40,5 65/17,3 600/44,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 19,3 48,0 20,2 59,8 17,0 55,5 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 260/27,0 330/30,5 430/35,5 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 300/29,0 390/33,5 530/40,5 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 30%=420/35,0 25%=530/40,5 25%=600/44,0 Počet regul. stupňu Voltage steps 2 x 10 3 x 10 3 x 10 Třída izolace Insulation class F F H Krytí Protection IP 23S IP 23S IP 21 Normy Standards EN EN EN Rozměry (š x d x v) kompakt Dimensions (w x l x h) compact mm 572x875x x875x963 Rozměry (š x d x v) snímatelný Dimensions (w x l x h) separate mm 572x875x x875x x910x1417 Hmotnost kompakt Weight compact kg Hmotnost snímatelný Hmotnost separate kg Rychlost posuvu drátu Wire speed m/min Průměr cívky Spool diameter mm Hmotnost cívky Spool weight kg Chladící výkon (Q=1l/min) Cooling power (Q=1l/min) kw 0,74 0,74 0,74 Celkový obsah kapaliny Total liquid content l 3,5 3,5 3,5 Max. tlak Max. pressure Bar 3,5 3,5 3,5 Max. průtok Max. flow l/min tel.: fax: strana 47

48 MIG/MMA invertor 400 IN 500 IN Svařovací synergický invertor pro MIG/MAG, MMA a drážkování Plná synergie nebo manuální režim Okamžitý přístup k pěti proudům Možnost uložit 99 jobů Vynikající charakteristiky pro svařování obalenou elektrodou do průměru 5,0 mm a pro drážkování (400 A). Elektronická tlumivka Plynulá regulace napětí Nastavitelný předfuk, dofuk, dohoření, počáteční rychlost Ekologický režim chlazení Welding Synergy inverter for MIG/MAG, MMA and Gauging Full synergy or manual mode. Instant access to five currents Possibility to save up to 99 jobs Excellent characteristics for coated electrode welding up to diameter 5,0 mm and grooving (400 A). Electronic regulations of the choke Continuous voltage regulations Settable pregas, postgas, burn back, initial speed Ecological cooling mode. Display Jemné nastavení parametrů Smooth settings Tlačítko volba režimu (manuál, synergie, elektroda) Button switches between (manual, synergie, electrode) Enkodér Encoder Tlačítka rychlé volby JOBU Button rapid switches JOB Menu JOB Tlačítko zavedení drátu Button wire insertion Tlačítko test plynu Button gas test Tlačítko ( 2T / 4T / schody ) Button (2T, 4T, 4T spec) Korekce napětí Correction strana 48 obchod@alfain.eu

49 MIG/MMA inverters Funkce / Features SYN JOB A+V STOP BURN BACK M ig/ M AG SYNERGY JOB REMOTE BiLEVEL W ATER STORE CONTROL COOLiNG AM PEREMETER VOLTM ETER THERM AL PROTECTiON ELECTRONiC FEEDBACK ADJUSTABLE BURN BACK TiME RESET M M A ANTiSTiCK HOTSTART ARCFORCE Informace pro objednání / Ordering Information Produkt / Product Obj. číslo/part No Popis / Description E axe 400 IN COMPACT GAS axe IN kompakt E.06944H axe 400 IN COMPACT H2O stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, redukce cívky drátu, návod / machine, power cord, axe IN compact E axe 500 IN COMPACT44 GAS clamp, Adapter, manual E.07044H axe 500 IN COMPACT44 H2O E.067 axe 400 IN GENERATOR GAS stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, návod / machine, power cord, clamp, manual axe IN generátor E.065 axe 500 IN GENERATOR GAS axe IN generator E.067H axe 400 IN GENERATOR H2O stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, návod / machine, power cord, clamp, manual E.065H axe 500 IN GENERATOR H2O Posuv drátu pro generátor axe IN E PS44 axe 400, 500 IN GAS Separate feeding fo generator axe IN E.06644H PS44 axe 400, 500 IN H2O Čtyřkladkový posuv drátu, redukce cívky drátu / Four rolls wire feeder, adapter axe.in.5 Modul 5 JOBů pro axe IN axe.in.e Modul Elektroda (MMA) pro axe IN axe.in.9 Modul 99 JOBů pro axe IN E (H) Kabel propoj. 2m 70mm2 GAS ( H H2O) pro / for axe 500 IN GAS (H H2O) Kabel propojovací E (H) Kabel propoj. 5m 70mm2 GAS ( H H2O) pro / for axe 500 IN GAS ( H H2O) Cable Bundle E (H) Kabel propoj. 10m 95mm2 GAS ( H H2O) pro / for axe 500 IN GAS ( H H2O) E (H) Kabel propoj. 15m 95mm2 GAS ( H H2O) pro / for axe 500 IN GAS ( H H2O) Podvozek PS / Undercarriage PS V Podvozek PS2,4 HD (Complete) pro PS4 / for PS Hořák MB 501D 3 m Grip axe IN UD Hořáky vodou chlazené s modulem nastavování Water cooled torches with UD module 5535 Hořák MB 501D 4 m Grip axe IN UD Hořák MB UD / Torch MB UD 5536 Hořák MB 501D 5 m Grip axe IN UD Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Red.ventil s ohřevem / Valve Heating K Ventil red.ku5 s ohřevem plynu 42V / Valve Red.KU5 Heating 42V Kukla / Helmet S777, S7S, S7SU Samostmívací kukla ALFA IN / Light Reactive Welding Helmet ALFA IN Redukce / Adapter K910 Redukce adaptér do 18kg / Adapter up to 18 kg 2239 Kladka /40 AL 1829 Kladka /40 AL 2313 Kladka /40 AL Kladky pro Al drát / Rollers for Al wire 2305 Kladka /40 AL 2314 Kladka /40 AL Sada pro hliník / Al set Ms spirála s koncovkou pro tef. 0,81,0 Ms spirála pro teflon / Ms Liner for teflon Ms spirála s koncovkou pro tef. 1,2 1, Bovden tefluhl 2.0/4.0/3400 / Liner tefluhl Bovden tefluhl 2.0/4.0/4400 / Liner tefluhl Bovden tefluhl / Liner teflcarb Bovden tefluhl 2.0/4.0/5400 / Liner tefluhl Adaptér k cívce 5kg / Adapter for spool 5kg 1657 Kladka / Kladka / Kladka / Kladka / Kladka / Kladka /40 Kladky / Rollers Kladky pro ocelový drát, TDtrubičkový / Rollers for steel wire, TD tube wire 2297 Kladka /40 TD 2298 Kladka /40 TD 2299 Kladka /40 TD 2278 Kladka /40 TD 2300 Kladka /40 TD 2208 Kladka /40 TD Zemnící kabel axe 500 IN/Earthing Cable axe VM0025 Kabel zemnící 3 m 500 A 5070 Kabel zemnící 3 m / Earthing Cable 3 m Kabel s držákem axe 500 IN/Cable with holder VM0185 Kabel s držákem E 3 m 400 A 3570 Kabel s držákem E 3 m / Cable with E holder 3 m 4278 PREMIUM 1000 separační sprej Separační sprej / Separable spray PREMIUM 1000 separační sprej 500ml / PREMIUM 1000 separable spray 500ml 4279 PREMIUM rozprašovač V čistič drátu filc Čistič drátu / Wire cleaner Čistič drátu / Wire cleaner V držák čističe drátu Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn./Units axe 400 IN (generator) axe 500 IN (generator) Metoda Method MIG/MAG MMA MIG/MAG MMA Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3 x 400/50 3 x 400/50 Jištění Mains protection A 32 pomalé/slow 32 pomalé/slow Max. síťový proud I1 Max. input power I 1 A 29,8 30,3 38,6 30,3 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 29,8 30,3 31,3 30,3 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 40/16,0 400/34,0 40/21,6 400/36,0 40/16,0 500/39,0 40/21,6 400/36,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V Svařovací proud (DC=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 400/34,0 400/36,0 420/35,0 400/36,0 Svařovací proud (DC=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 500/39,0 Svařovací proud (DC=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 100%=400/34,0 100%=400/36,0 60%=500/39,0 100%=400/36,0 Počet regul. stupňů Voltage steps plynule/continuous plynule/continuous Třída izolace Insulation class F F Krytí Protection IP 23S IP 23S Normy Standards ČSN EN ČSN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 474x846x956 (generator) / 474x846x956 (compact) 474x846x956 (generator) / 474x846x956 (compact) Hmotnost Weight kg 84 (generator) / 99 (compact) 84 (generator) / 99 (compact) Chladící výkon (Q=1l/min) Cooling power (Q=1l/min) kw 0,74 0,74 Celkový obsah kapaliny Total liquid content l 3,5 3,5 Max. tlak Max. pressure Bar 3,5 3,5 Max. průtok Max. flow l/min 8,0 8,0 tel.: fax: strana 49

50 PULS 320, 400, 500 double pulse Svařovací pulsní synergický invertor pro MIG/MAG, TIG LA, MMA a drážkování (axe 320 pouze MIG/MAG) MIG/MAG svařování hliníku, nerezi, MIG letování pozinku a nerezi Plně digitální řízení procesu, komunikace se strojem v češtině (+ 7 dalších jazyků) Double puls (puls v pulsu), ukládání JOBŮ 10 bank po deseti JOBECH UPDOWN dálkové ovládání hořáků, přídavná chladící jednotka Ventilátory a čerpadlo jsou ekologicky řízeny, svařování obalenou elektrodou Na přání ROBO INTERFACEmožnost doplnit interface pro připojení k robotu HS Puls je speciální funkce MIG/MAG Puls sváření, které je charakteristické velmi krátkým a intenzivním obloukem. Svářeč dokáže takový oblouk SNADNO ovládat. V porovnání s ostatními vysoko odtavovacími svařovacími procesy se HS Puls vyznačuje snadným ovládáním oblouku bez stresu pro svářeče. HS Puls umožňuje: podstatně zvýšit svařovací rychlost v průměru o 35% v porovnání se standardním pulsem. zvýšit odtavování (Kg/h) o 15% hlubší průvar, nižší riziko neprůvaru a nižší deformace snížit množství vneseného tepla o 35% a tím zajistit lepší mechanické vlastnosti svařenců Pulsed synergic welding inverter for MIG/MAG, MMA, TIG LA welding, gauging (axe 320 only MIG/MAG) MIG/MAG welding of aluminium, stainless steel, MIG brazing of zinccoated steel and stainless steel. Full digital control. User interface in 7 national languages. Double pulse (pulse in pulse) Job store 10 memory banks, 10 jobs each. UPDOWN remote control on torch. Cooling unit. Cooling pump and ventilators ecomode. Coated electrode welding On customer s request ROBO INTERFACE possibility of the interface adding for the robot connection LED ALARM pokud svítí, stroj je přehřátý nebo na stroji je porucha ERROR LED HOLD LED proud na výstupu/ Voltage on The HS Pulse is a special kind of MAG welding pulse characteristic by a very short and intense arc. It is very easy for the welder to manage this kind of arc. In comparison with other high deposit rate the HS PULSE does not stress the welder for the handling of the arc is very natural. The advantages of HS PULSE: Increase of welding speed in average of 35% comparing to standard pulse welding Increase of deposit rate (kg/h) of 15% Higher penetration Smaller risk weld defects 35% decrease of heat input (that leads to better mechanical qualities of the welding picese) Displej hlavních svař.parametrů / Display power LED MIG/MAG manual LED SYN LED puls / pulse LED double pulse syn Enkodér hlavních svař. parametrů/energy Tlačítko ESC/ESC Tlačítko MIG/MAG módu mode Tlačítko výběru 2T, 4T Trigger Tlačítko nahoru/up Tlačítko dolů/down Tlačítko MENU Tlačítko volí režim jobů / JOB Enkodér textového displeje / Encoder for display Displej napětí Display voltage Displej korekce Display correct LED 2T dvoutakt 2T Enkodér korekce Encoder correction LED 4T čtyřtakt 4T LED schody 4T SPEC TEXTOVÝ DISPLEJ zobrazuje parametry Display settings jobs Tlacítko zavedení drátu / wire Tlačítko test plynu / GAS Displej svař.proud / Display weld current Potentiometer HOTSTART Led proud na výstupu / power on LED alarm Potentiometer ARC FORCE LED MIG/MAG posuvu remote Led dálkového ovládání remote control Volty / volt Ampéry / ampere LED MMA LED MMA CEL LED TIG lift arc / continuous TIG welding LED drážkování / ARC AIR Tlačítko přepínání mezi A a V / Volt / Ampere Displaying Enkodér nastavení svař. proudu Encoder welding current strana 50 obchod@alfain.eu

51 PULSE Funkce / Features Informace pro objednání / Ordering Information Produkt / Product Obj. číslo/part No Popis / Description axe 320 double pulse HIGHT SPEED COMPACT H2O E.077HHSL Kompakt vodou chlazený s vysokorychlostním svařováním / Compact machine water cooled with HSL axe 400 double pulse COMPACT GAS E.0551 Kompakt plynem chlazený / Compact machine gas cooled axe 400 double pulse COMPACT H2O E.055H1 Kompakt vodou chlazený / Compact machine water cooled axe 400 double pulse HIGHT SPEED COMPACT H2O E.055HHSL1 Kompakt vodou chlazený s vysokorychlostním svařováním / Compact machine water cooled with HSL axe 500 double pulse COMPACT GAS E.0561 Kompakt plynem chlazený / Compact machine gas cooled axe 500 double pulse COMPACT H2O E.056H1 Kompakt vodou chlazený / Compact machine water cooled axe 500 double pulse HIGHT SPEED COMPACT H2O E.056HHSL1 Kompakt vodou chlazený s vysokorychlostním svařováním / Compact machine water cooled with HSL axe 400 double pulse GENERATOR GAS E.0581 Generátor plynem chlazený / Generator gas cooled axe 400 double pulse GENERATOR H2O E.058H1 Generátor vodou chlazený / Generator water cooled axe 400 double pulse HIGHT SPEED GENERATOR H2O E.058HHSL1 Generátor vodou chlazený s vysokorychlostním svařováním / Generator water cooled with HSL axe 500 double pulse GENERATOR GAS E.0591 Generátor plynem chlazený / Generator gas cooled axe 500 double pulse GENERATOR H2O E.059H1 Generátor vodou chlazený / Generator water cooled axe 500 double pulse HIGHT SPEED GENERATOR H2O E.059HHSL1 Generátor vodou chlazený s vysokorychlostním svařováním / Generator water cooled with HSL PS4 PULS GAS AXE E.0601 Snímatelný posuv drátu pro generátor GAS / Separate feeding for generator GAS PS4 PULS H2O AXE E.0604H1 Snímatelný posuv drátu pro generátor H2O / Separate feeding for generator H2O PS4 axe double pulse HIGHT SPEED H2O E.0604HHSL1 Snímatelný posuv drátu pro generátor H2O s vysokorychlostním svařováním / Separate feeding for generator Kabel zemnící 3 m 500 A 5070 VM0025 Kabel zemnící 3 m 500 A 5070 / Earthing cable 3 m 500 A 5070 Kabel s držákem E 3 m 400 A 3570 VM0185 Kabel s držákem E 3 m 400 A 3570 / Cable with E holder 3 m 400 A 3570 Propojovací kabely GAS / Cable Bundle GAS Propojovací kabely W / Cable Bundle W Hořáky vodou chlazené s modulem nastavování Water cooled torches with UD module VM03361 Kabel propoj. puls AXE / Cable Bundle 2m 70mm2 GAS VM03371 VM03381 VM03391 VM03331 VM03321 VM03341 VM03351 Kabel propoj. puls AXE / Cable Bundle 5m 70mm2 GAS Kabel propoj. puls AXE / Cable Bundle 10m 95mm2 GAS Kabel propoj. puls AXE / Cable Bundle 15m 95mm2 GAS Kabel propoj. puls AXE / Cable Bundle 2m 70mm2 W Kabel propoj. puls AXE / Cable Bundle 5m 70mm2 W Kabel propoj. puls AXE / Cable Bundle 10m 95mm2 W Kabel propoj. puls AXE / Cable Bundle 15m 95mm2 W Hořák AXE PULS ABIMIG W 555D 4m UD 5182 Hořák MB 501D 3 m Grip DIGIMANAGER UD / Torch MB 501D 3 m DIGIMANAGER UD 5154 Hořák MB 501D 4 m Grip DIGIMANAGER UD / Torch MB 501D 4 m DIGIMANAGER UD 5183 Hořák MB 501D 5 m Grip DIGIMANAGER UD / Torch MB 501D 5 m DIGIMANAGER UD Hadice plyn / Hose Gas VM01841 Hadice plyn. PULS 3m G1/4, D 9.5 opředená / Hose Gas PULSE 3m G1/4, D 9.5 HD Držák hořáku / Torch holder 5174 Držák hořáku MIG ALFA IN / Torch holder MIG ALFA IN Sada pro hliník / Al set Kladky / roll 4306 Kladka /37 AL / Roll /37 AL 4307 Kladka /37 AL / Roll /37 AL 4308 Kladka /37 AL / Roll /37 AL 4309 Kladka /37 AL / Roll /37 AL Ms spirála s koncovkou pro tef. 0,81,0 / Ms Liner for teflon 0,81, Ms spirála s koncovkou pro tef. 1,2 1,6 / Ms Liner for teflon 1,2 1, Bovden tefluhl 2.0/4.0/3400 / Liner tefluhl 2.0/4.0/ Bovden tefluhl 2.0/4.0/4400 / Liner tefluhl 2.0/4.0/ Bovden tefluhl 2.0/4.0/5400 / Liner tefluhl 2.0/4.0/ Adaptér k cívce 5kg / Adapter for spool 5kg 4299 Kladka /37 / Roll / Kladka /37 / Roll / Kladka /37 / Roll / Kladka /37 / Roll / Kladka /37 TD / Roll /37 tube wire 4304 Kladka /37 TD / Roll /37 tube wire 4305 Kladka /37 TD / Roll /37 tube wire 4306 Kladka /37 AL / Roll /37 AL 4307 Kladka /37 AL / Roll /37 AL 4308 Kladka /37 AL / Roll /37 AL 4309 Kladka /37 AL / Roll /37 AL Redukční ventil / Valve red Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers Kukla / Helmet S777, S7S, S7SU Samostmívací kukla ALFA IN / Light Reactive Welding Helmet ALFA IN Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn. Units axe 320 double pulse axe 400 double pulse axe 500 double pulse Metoda Method MIG/MAG MIG/MAG MMA TIG MIG/MAG MMA TIG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3x400/5060 3x400/5060 3x400/5060 Jištění Mains protection A 20 slow 32 pomalé/slow 32 pomalé/slow Max. siťový proud I 1 Max. input power I 1 A 21,1 26, ,5 37,1 37,8 33 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 14,2 26, ,5 26,7 28,0 23,3 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 20/15,0 320/30,0 20/15,0 400/34,0 5/20,2 400/36,0 5/10,2 400/26,0 20/15,0 500/39,0 5/20,2 500/40,0 5/10,2 500/30,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 71, Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 230/25,5 400/34,0 400/36,0 400/26,0 400/34 400/36,0 400/26,0 Svařovací proud (DZ=60%) Welding current (DC=60%) I 2 A/V 280/28,0 400/34,0 400/36,0 400/26,0 450/36,5 450/38 460/28,4 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 45%=320/30,0 100%=400/34,0 100%=400/36,0 100%=400/26,0 50% = 500/39,0 50% = 500/40,0 50% = 500/30,0 Třída izolace Insulation class IP 23S IP 23S IP 23S Krytí Protection H H H Normy Standards EN EN EN Rozměry (š x d x v) generátor Dimensions (w x l x h) generator mm 572 x 1035 x x853x x1048x853 Hmotnost generátor/kompakt Weight compact/generator kg 96,8 115/ /100 Rychlost posuvu drátu Wire speed m/min Průměr cívky Spool diameter mm Hmotnost cívky Spool weight kg Rozměry (š x d x v) posuv Dimensions (w x l x h) feeder mm 263x690x x690x x690x498 Hmotnost posuv Weight feeder kg 22,5 22,5 22,5 Chladící výkon (Q=1l/min) Cooling power (Q=1l/min) kw 0,74 0,74 0,74 Celkový obsah kapaliny Total liquid content l 3,5 3,5 3,5 Max. tlak Max. pressure Bar 3,5 3,5 3,5 Max. průtok Max. flow l/min tel.: fax: strana 51

52 PLASMA PEGAS 40 PLASMA PFC ovo Plasmový řezací stroj IGBT PFC invertor, možnost připojit ke zdroji V vysoká rychlost řezaní kvalitní řez s minimální velikostí teplně ovlivněné zóny menší tepelné deformace řezaného materiálu řezání prakticky jakéhokoliv elektricky vodivého materiálu nízké provozní náklady originál BINZEL hořák nebo TEC.MO. PFC kompenzace účiníku Jaké jsou výhody PFC řešení? Vyšší účinnost a s tím souvisí menší namáhaní jističe (jinými slovy jistič vypne později než u zařízení bez PFC) Stroj lze připojit ke zdroji proudu 110V 230V +15% Malá náchylnost na podpětí a přepětí síťového proudu Menší úroveň elektromagnetického rušení Minimální zatěžování sítě jalovým proudem Plasma cutting machine PFC power factor correction IGBT PFC inverter, mains voltage V high cutting speed high quality cut with minimal extent of altered material structure lower thermal deformation of the cut material cuts all electrically conductive materials low operating costs original ABICOR BINZEL torch or TEC.MO. What are the advantages of PFC solution? Higher efficiency and less stress related to the circuit breaker (in other words, circuit breaker will switch off later than the devices without PFC) The machine can be connected to the mains 110 V 230 V + 15% Small influence of undervoltage and overvoltage mains power Smaller level of electromagnetic interference Minimum net reactive current loading LED porucha dodávky vzduchu nebo chyba stavu hořáku Error LED cutting gun improper installation or low air pressure Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED Potenciometr nastavení řezacího proudu Cutting current regulator Díky popruhu a nízké hmotnosti je snadno přenosný Easy to carry with shoulder strap LED hoření oblouku Voltage pilot lamp Přepínač CUT režim řezání/air režim nastavení tlaku vzduchu Switch for selection AIR/SET Zemnící kabel Earthing Cable Centrální konektor hořáku Cutting gun connector Přídavný vzduchový filtr Optional air filter strana 52 obchod@alfain.eu

53 PLASMA Informace pro objednání / Ordering Information Kód/Code Název/Description Poznámka/Notes A103 PEGAS 40 PLASMA PFC včetně hořáku ABICUT 45 6m+adapter+zem.kabel/ PEGAS 40 PLASMA PFC with torch ABICUT 45 6m+adapter+cabel A104 PEGAS 40 PLASMA PFC včetně hořáku PT 60 6m+adapter+zem.kabel/ PEGAS 40 PLASMA PFC with torch PT 60 6m+adapter+cabel KUKLA KRUŽIDLO FILTR ADAPTÉR 5048 Hořák PT60 6 m PEGAS vysokoodolný ruční / Torch PT60 6 m hand HD 5049 Hořák PEGAS strojní / Torch PEGAS Automat Hořák PTM60 6 m PEGAS strojní / Torch PTM60 6 m Automat 742.D121.1 Kružidlo ABICOR / Circular Cutting Attachment Kružidlo ABICUT 45 / Circular Cutting Attachment ABICUT Kružidlo TEC.MO PT / Circular Cutting Attachment Kružidlo sada PT60 / Circular Cutting Attachment TEC.MO PT Rychlospojka / Quick connector Rychlospojka Pegas 160/40 / Quick connector Pegas 160/40 VM0329 Adaptér přívod vzduchu / Adapter Adaptér PEGAS Plasmapřívod vzduchu / Air Supply Adapter PEGAS Plasma S777 Kukla / Helmet Samostmívací kukla ALFA IN / Light Reactive Welding Helmet ALFA IN S7S Kukla / Helmet Samostmívací kukla ALFA IN 7S7 / Light Reactive Welding Helmet ALFA IN 7S Filtr / Filter Filtr vzduchový AT 1000 / Air Filter AT 1000 VM0328 Sada / Set Sada pro připojení filtru DFP k plasmě/set for addition filter DFP Hořák ABICUT 45 PEGAS 6 m ALFA IN / Torch ABICUT 45 Poz./pos. Kód/Code Název / Description ks/pc Sada START k hořáku PT60 PEGAS / Starting Kit (obsahuje položky viz níže/ contains items see below) 5055 Elektroda standard PT60 / Electrode, Back Striking Dýza 0,8 20/30 A PT60 / Tip, Contact Cutting, Ø 0.8 (2030A), Back Striking Dýza 1,0 40/50 A flat PT60 / Tip, Contact Cutting, Ø 1,0 (2030A), Back Striking Elektroda dlouhá PT60 / Extended Electrode, Back Striking Dýza dlouhá 0,9 30/40 A PT60 / Extended Tip, Contact Cutting, Ø 0.9 BackStriking Nástavec vodící PT60 / Double pointed Spacer 1 Poz./pos. Kód/Code Název / Description Hlava hořáku PT60 ruční / PT60 Hand Torch Head 70deg 1a 5052 OKroužek PT60 / ORing Rukojeť PT60 / Hand Handle with Switch 2a 5011 Vypínač PT100 / Switch Elektroda standard PT60 / Electrode, Back Striking Difuzér PT60 / Swirl Ring Dýza 0,8 20/30 A PT60 / Tip, Contact Cutting, Ø 0.8 (2030A), Back Striking Dýza 0,65 10/20 A PT60 / Tip, Contact Cutting, Ø 0.65 (1020A), Back Striking Dýza 0,9 30/40 A PT60 pos 6 / Tip, Contact Cutting, Ø 0.9 (3040A), Back Striking Dýza 1,0 40/50 A flat PT60 / Tip, Contact Cutting, Ø 1,0 (2030A), Back Striking Dýza 1,1 50/60 A flat PT60 / Flat Tip, Cutting, Ø 1.1 (5060A), Back Striking Elektroda dlouhá PT60 / Extended Electrode, Back Striking Dýza dlouhá 0,65 10/20 A PT60 / Extended Tip, Contact Cutting, Ø 0.65 (1020A), Back Striking Dýza dlouhá 0,8 20/30 A PT60 / Extended Tip, Contact Cutting, Ø 0.8 (2030A), Back Striking Dýza dlouhá 0,9 30/40 A PT60 / Extended Tip, Contact Cutting, Ø 0.9 BackStriking Hubice 6 děr Max Life PT60 / Retaining Cap, 6 holes, Maximum Life Nástavec vodící PT60 / Double pointed Spacer N/S 5025 Klíč na elektrodu PT60, 100 / Wrench for Electrode Dýza 0,9 30/40 A PT60 pos 13 / Contact Tip, Ø 0.9 (3040A), Back Striking Dýza 1,0 40/50 A PT60 pos 13 / Contact Tip, Ø 1.0 (4050A), Back Striking Dýza 1,1 50/60 A PT60 pos 13 / Contact Tip, Ø 1.1 (5060A), Back Striking Hubice PT60 pos 14 / Shield Cup Body Hubice PT60 pos 15 / Shield Cap, Hand Dýza dlouhá 0,9 40 A PT60 pos16 / Extended Shielded Tip, Ø 0.9 (40A), Back Striking Dýza dlouhá 1,0 50 A PT60 pos16 / Extended Shielded Tip, Ø 1.0 (50A), Back Striking Dýza dlouhá 1,1 60 A PT60 pos16 / Extended Shielded Tip, Ø 1.1 (60A), Back Striking Hubice PT60 pos 17 / Shield Cup Body pos Dýza 4060A PT60 pos18 / Extended Shielded 4060A PT60 pos18 N/S 5081 Kružidlo sada PT60 / Circle Cutting Attachment Poz./Pos. Kód / Code Název / Description ks / pc 748.START Sada START / Start kit (obsahuje položky viz níže/ contains items see below) Elektroda standard / Elektrode ABI25/ Elektroda dlouhá / Elektrode ABI25/ Dýza 0,8 standard / Cutting tip 0, Dýza 1,0 standard / Cutting tip 1, Dýza 0,9 dlouhá / Cutting tip 0, Hubice / Nozzle ABI45 45A Pružina vodící / Lead ABI25/45 1 Poz./Pos. Kód/Code Název/Description Tělo hořáku / Torch body ABI25/ Rukojeť / Handle ABI25/ Vypínač tlak. 2polohový / Trigger Elektroda standard / Electrode ABI25/ Elektroda dlouhá / Elektrode ABI25/ Rozdělovač vzduchu / Diffuser ABI25/ Dýza 0,8 standard / Cutting tip 0, Dýza 1,0 standard / Cutting tip 1, Dýza 0,9 dlouhá / Cutting tip 0, Hubice / Nozzle ABI45 35A Hubice / Nozzle ABI45 45A Pružina vodící / Lead ABI25/ Multiklíč / Multi key ABI25/ Kabelový svazek / Bundle ABI45 Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/Units PEGAS 40 Plasma PFC ovo Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1 x 110/5060 1x230/5060 Jištění Mains protection A 20 pomalé/slow 16 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 33,7 23,4 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 19,9 14,8 Rozsah řezacího proudu Cutting current range A/V 20/88,0 30/92,0 20/88,0 40/96,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 480 Řezací proud (DZ=100%) I 2 Cutting current (DC=100%) I 2 A/V 20/88,0 Řezací proud (DZ=60%) I 2 Cutting current (DC=60%) I 2 A/V 23/89,2 26/90,4 Řezací proud (DZ=x%) I 2 Cutting current (DC=x%) I 2 A/V 35%=30/92 40%=40/96 Max. produktivní řez uhl.oceli Max. productive cut. thickensscarbon steel mm 8 12 Max. řez uhlíkaté oceli Max. Cutting thickness carbon steel mm Uhlíkatá ocel Carbon steel mm Nerez Stainless steel mm 8 12 Kvalitní řez Hliník Quality cutting thickenss Aluminium mm 6 10 Měď Copper mm 3 4 Pracovní tlak Working pressure bar 4,5 Max. vstupní tlak vzduchu Max. Input pressure bar 7,5 Spotřeba vzduchu Air consumption l/min 119 (pro ABUCUT 45) Zapalování oblouku Arc ignition pneumechanic Regulace proudu Curent regulation continuous Třída izolace Insulation class F Krytí Protection IP 23S Normy Standards EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 215 x 470 x 387 Hmotnost Weight kg 16,8 tel.: fax: strana 53

54 PLASMA PEGAS 100 PLASMA Plasmový řezací stroj IGBT PFC invertor malý rozměry, velký výkonem těžká strojírenská výroba průmyslová výroba možnost připojení na automat Touto invertorovou plasmou vyrobenou v ALFA IN je možno produktivně řezat uhlíkatou ocel do tloušťky materiálu 25 mm, kvalitně (ale pomaleji) do tloušťky 30 mm a oddělíte materiál o tloušťce 40 mm. Plasma cutting machine IGBT inverter small in dimensions, big in power Heavy industry Automat interface on request This inverter Pegas Plasma cutting machine is made in ALFA IN Czech republic. It is possible productively to cut carbon steel up to 25 mm material thickness, to cut up to 30 mm in a very good quality (but slower) and simply to separate material of 40 mm thickness. Display Kontrolka tlaku vzduchu Light low pressure Kontrola přetížení Over loading Kontrolka přehřátí Over temperature indicator Kontrolka síťového napětí Light undervoltage Přepínač CUT režim řezání/air režim nastavení tlaku vzduchu Switch for selection AIR/SET Dálkové ovládání (na přání) Remote control (on demand) Potenciometr nastavení řezacího proudu Cutting current regulator strana 54 obchod@alfain.eu

55 PLASMA Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S777 S7S, S7SU KRUŽIDLO FILTR HOŘÁK Kód/Code Název/Description PEGAS 100 PLASMA včetně hořáku PT100 6m a zemnícího kabelu inclusive of torch PT100 6m and earthing cable with clamp 5083 Hořák PT100 6 m PEGAS ruční / Torch PT100 6 m hand 5242 Hořák S 125 6m PEGAS 100 Plasma strojní / Torch S 125 6m Plasma AUT 5476 Hořák S 125 8m PEGAS 100 Plasma strojní / Torch S 125 8m Plasma AUT 5046 Kružidlo sada PT100 TEC.MO. / Circle Cutting Attachment PT100 TEC.MO. V S777a Kabel zemnící 3m A / Earthing cable with clamp 3m A Kukla / Helmet 5302 Filtr vzduchový AT 1000 / Air Filter AT 1000 Hořák PT100 ruční/torch PT100 hand plynem chlazený / gas cooling Zatěžovatel 60% / Duty Cykle 60% 100A Plyn / Gas Air/N2 Tlak / Gas pressure 4,65,0 bar Průtok plynu / Gas Flow 200 l/min Zapalování / Ignition bez HF / without HF Poz./ Pos Kód/Code Název Description Sada START k hořáku PT100 Sada Start obsahuje tyto díly: Elektroda Standard PT100 Difuzér 30/70A PT100 Dýza 0,9 30/40 A PT100 Dýza 1,0 40/50 A PT100 Dýza 1,4 80/90 A PT100 Hubice 30/70 A PT100 Dýza 1,5 100/110 A PT100 Hubice kontaktní PT100 Elektroda dlouhá PT100 Dýza 1,4 dlouhá 80/90 A PT100 Hubice dlouhá 80/120 A PT100 Starting Kit for PT100 PEGAS Starting Kit includes the following parts: Electrode, Back Striking Swirl Ring (30/70A) Tip, Contact Cutting, Ø 0.9 (3040A), Back Tip, Cutting, Ø 1.0 (4050A), Back Striking Tip, Cutting, Ø 1.4 (8090A), Back Striking Retaining Cap (30/70A) Contact Tip, Ø 1.5 (100110A), Back Striking Shield Cup Body Extended Electrode Extended Contact Tip, Ø 1.4 (8090A) Extended Shield Cap, Hand (80120A) Poz. Kód/ Code Název Description Hlava hořáku PT100 PT100 Hand Torch Head 1a 5008 Okroužek PT100 ORing 1b 5009 Trubička chladící PT100 Cooling Tube 2a 5011 Vypínač PT100 Switch Elektroda Standard PT100 Electrode, Back Striking Difuzér 30/70A PT100 Swirl Ring (30/70A) Difuzér 80/120A PT100 Swirl Ring (80/120A and Gouging) Dýza 0,9 30/40 A PT100 Tip, Contact Cutting, Ø 0.9 (3040A), Back Dýza 1,0 40/50 A PT100 Tip, Cutting, Ø 1.0 (4050A), Back Striking Dýza 1,1 50/60 A PT100 Tip, Cutting, Ø 1.1 (5060A), Back Striking Dýza 1,2 60/70 A PT100 Tip, Cutting, Ø 1.2 (6070A), Back Striking Dýza 1,4 80/90 A PT100 Tip, Cutting, Ø 1.4 (8090A), Back Striking Dýza 1,5 100/110 A PT100 Tip, Cutting, Ø 1.5 (100110A), Back Striking Dýza 1,6 110/120 A PT100 Tip, Cutting, Ø 1.6 (110120A), Back Striking Hubice 30/70 A PT100 Retaining Cap (30/70A) Hubice 80/120 A PT100 Retaining Cap (80/120A) Nástavec vodící PT100 Double pointed Spacer Dýza 1,0 40/50 A PT100 Contact Tip, Ø 1.0 (4050A), Back Striking Dýza 1,1 50/60 A PT100 Contact Tip, Ø 1.1 (5060A), Back Striking Dýza 1,2 60/70 A PT100 Contact Tip, Ø 1.2 (6070A), Back Striking Dýza 1,5 100/110 A PT100 Contact Tip, Ø 1.5 (100110A), Back Striking Dýza 1,4 80/90 A PT100 Contact Tip, Ø 1.4 (8090A), Back Striking Dýza 1,6 110/120 A PT100 Contact Tip, Ø 1.6 (110120A), Back Striking Dýza drážkovací PT100 Tip, Gouging (100120A), Back Striking Hubice kontaktní PT100 Shield Cup Body Hubice 40/70 A PT100 Shield Cap, Hand (4070A) Hubice 80/120 A PT100 Shield Cap, Hand (80120A) Hubice drážkovací PT100 Shield Cap, Gouging Elektroda dlouhá PT100 Extended Electrode Dýza dlouhá 1,0 40/50 A PT100 Extended Contact Tip, Ø 1.0 (4050A) Dýza dlouhá 1,1 50/60 A PT100 Extended Contact Tip, Ø 1.1 (5060A) Dýza dlouhá 1,2 60/70 A PT100 Extended Contact Tip, Ø 1.2 (6070A) Dýza 1,4 dlouhá 80/90 A PT100 Extended Contact Tip, Ø 1.4 (8090A) Dýza 1,5 dlouhá 100/110 A PT100 Extended Contact Tip, Ø 1.5 (100110A) Dýza 1,6 dlouhá 110/120 A PT100 Extended Contact Tip, Ø 1.6 (110120A) Hubice dlouhá 40/70 A PT100 Extended Shield Cap, Hand (4070A) Hubice dlouhá 80/120 A PT100 Extended Shield Cap, Hand (80120A) N/S 5025 Klíč na elektrodu PT60, 100 Wrench for Electrode N/S 5046 Kružidlo sada PT100 Circle Cutting Attachment ks/ pc Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn./Units Pegas 100 plasma Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3 x 400/5060 Jištění Mains protection A 25 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 26,7 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 21,7 Rozsah řezacího proudu Cutting current range A/V 10/84,0 100/120,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 350 Řezací proud (DZ=100%) I 2 Cutting current (DC=100%) I 2 A/V 80/112,0 Řezací proud (DZ=60%) I 2 Cutting current (DC=60%) I 2 A/V 100/120,0 Řezací proud (DZ=x%) I 2 Cutting current (DC=x%) I 2 A/V Max. produktivní řez uhl.oceli Max. productive cut. thickensscarbon steel mm 25 Max. řez uhlíkaté oceli Max. Cutting thickness carbon steel mm 40 Uhlíkatá ocel Carbon steel mm 30 Kvalitní řez Nerez Stainless steel mm 20 Quality cutting thickenss Hliník Aluminium mm 15 Měď Copper mm 10 Pracovní tlak Working pressure bar 5 Max. vstupní tlak vzduchu Max. Input pressure bar 8,5 Spotřeba vzduchu Air consumption l/min 200 Zapalování oblouku Arc ignition pneumechanic Regulace proudu Curent regulation continuous Třída izolace Insulation class F Krytí Protection IP 21 S Normy Standards EN Rozměry (š x d (s a bez regulátoru tlaku vzduchu) x v) Dimensions (w x l (with and without Pressure regulator) x h) mm 280 x 728 (682) x 460 Hmotnost Weight kg 36 tel.: fax: strana 55

56 PLASMA PEGAS 160 PLASMA Plasmový řezací stroj IGBT PFC invertor malý rozměry, velký výkonem těžká strojírenská výroba průmyslová výroba možnost připojení na automat Touto invertorovou plasmou vyrobenou v ALFA IN je možno produktivně řezat uhlíkatou ocel do tloušťky materiálu 35 mm, kvalitně (ale pomaleji) do tloušťky 40 mm a oddělíte materiál o tloušťce 50 mm. Plasma cutting machine IGBT inverter small in dimensions, big in power Heavy industry Automat interface on request This inverter Pegas Plasma cutting machine is made in ALFA IN Czech republic. Pegas 160 plasma is possible productively to cut carbon steel up to 35 mm material, thickness very good quality (but slower) 40 mm and simply to separate material of 50 mm thickness. LED porucha dodávky vzduchu nebo chyba stavu hořáku Error LED cutting gun improper installation or low air pressure Display Kontrolka tlaku vzduchu Light low pressure Kontrolka zapnutí zelená LED Power on indicator Green LED Potenciometr nastavení řezacího proudu Cutting current regulator Přepínač CUT režim řezání/air režim nastavení tlaku vzduchu Switch for selection AIR/SET Tlačítko přepínače místní ovládání nebo dálkové ovládání Button local control or remote control Tlačítko přepínače TIG 2T nebo 4T Button TIG 2T or 4T (two stroke, four stroke) strana 56 obchod@alfain.eu

57 PLASMA Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S777 S7S, S7SU FILTR HOŘÁK Kód/Code Název/Description PEGAS 160 PLASMA 5365 Hořák LT150 6m ruční 5481 Kružidlo sada LT150/ Circle Cutting Attachment 5482 Vedení LT150 / Cutting Guide 5404 Hořák 250W 7,5m PEGAS strojní 250W 5405 Hořák 250W 15m PEGAS strojní 250W VM0023 Kabel zemnící 3 m 300 A 3550 / Earthing Cable 3 m 300 A 3550 S777a Kukla / Helmet S7S Kukla / Helmet 5302 Filtr vzduchový AT 1000 / Air Filter AT 1000 Hořák ruční LT150/ hand torch LT150 plynem chlazený / gas cooling Zatěžovatel 60% / Duty Cykle 60% Plyn / Gas Tlak / Gas pressure Průtok plynu / Gas Flow Zapalování / Ignition Poz./ Pos. 150A Air 4,55,0 bar 220 l/min HF Kód/ Code Název Description 5365 Hořák LT150 6m ruční Torch hand LT150 6m Rubber Hlava hořáku LT150 s rukojetí Torch Head LT150 with handle Hlava hořáku LT150 ruční Torch Head 2a 5370 Okroužek LT150 ORing 2b 5371 Izolátor přední LT150 Front Insulator 2c 5374 Difuzér LT150 Diffusor Rukojeť s vypínačem LT150 Handle with Switch 3a 5011 Vypínač PT100 Switch Elektroda LT150 Electrode Difuzér LT150 Swirl Ring Dýza long life 1.1 LT150 Tip long life Dýza long life 1.35 LT150 Tip long life Dýza long life 1.6 LT150 Tip long life Dýza long life 1.8 LT150 Tip long life Dýza 3.0 drážkování LT150 Tip gouging Difuzér prodloužený LT150 Extended Diffusor Elektroda prodloužená LT150 Extended Electrode Dýza prodloužená (Max 50A) LT150 Contact Extended Tip (Max 50A) Dýza prodloužená A LT150 Extended Tip A 5386 Dýza prodloužená A LT150 Extended Tip A 5387 Dýza prodloužená A LT150 Extended Tip A Hubice kontaktní LT150 Contact nozzle retaining cup 5389 Hubice kontaktní Max.Life LT150 Contact nozzle retaining cup Max.Life Držák vodícího nástavce LT150 Spring Holder protection Nut Vodící nástavec LT150 Spacer spring Vodící nástavec drážkování LT150 Spacer gouging Vodící nástavec kontaktní řezání LT150 Spacer for contact cutting, Hand Hubice ruční (Max 50A) LT150 Shield cup Hand (Max 50A) Vodící nástavec LT150 Spacer for contact cutting Hand Vodící nástavec prodloužený High LT150 Spacer for extended Tips High amperage Nástavec fixační LT150 Locking Nut Extraktor pro difuzér LT150 Extractor for Swirl Ring Klíč na elektrodu PT60, 100 Wrench for Electrode Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn./Units Pegas 160 plasma Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3 x 400/5060 Jištění Mains protection A 40 pomalé/slow Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 50,5 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 36,0 Rozsah řezacího proudu Cutting current range A/V 30/92,0 160/144,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 345 Řezací proud (DZ=100%) I 2 Cutting current (DC=100%) I 2 A/V 125/130,0 Řezací proud (DZ=60%) I 2 Cutting current (DC=60%) I 2 A/V 140/136,0 Řezací proud (DZ=x%) I 2 Cutting current (DC=x%) I 2 A/V 40%=160/144,0 Max. produktivní řez uhl.oceli Max. productive cut. thickensscarbon steel mm 35 Max. řez uhlíkaté oceli Max. Cutting thickness carbon steel mm 50 Uhlíkatá ocel Carbon steel mm 40 Kvalitní řez Nerez Stainless steel mm 32 Quality cutting thickenss Hliník Aluminium mm 25 Měď Copper mm 20 Pracovní tlak Working pressure bar 6 Max. vstupní tlak vzduchu Max. Input pressure bar 8,5 Spotřeba vzduchu Air consumption l/min 220 Zapalování oblouku Arc ignition HF Regulace proudu Curent regulation continuous Třída izolace Insulation class F Krytí Protection IP 21 S Normy Standards EN Rozměry (š x d (s a bez regulátoru tlaku vzduchu) x v) Dimensions (w x l (with and without Pressure regulator) x h) mm 345 x 780 (795) x 632 Hmotnost Weight kg 56,5 tel.: fax: strana 57

58 PLASMA ALFATEC CNC kompakt plasma 3x1,5m CNC pálící stroj Řezací stroj pro termické dělení materiálu plasmou. Naše zařízení je masivní a velmi přesné. Cílová skupina uživatelů jsou menší zámečnické a kovozpracující firmy, které potřebují přesné výpalky a potřebují být flexibilní a rychlí, ale nehodlají investovat přes milión korun do vysoce produktivních zařízení. Nabízíme provedení vzorového pálení podle výkresu potencionálního zákazníka přímo v naší firmě. Lze osadit sadou pro řezání plamenem. CNC cutting machine CNC cutting machine for thermal plasma cutting. Our equipment is robust and very accurate. The target groups of users are smaller locksmith and metal companies who need accurate shapes and need to be flexible and quick, but who do not intend to invest over a million crowns ( EUR) into highly productive equipment. We offer demonstrations of cutting on our equipment to potential customers directly in our company. The machine can be fitted with kit for flame cutting. strana 58 obchod@alfain.eu

59 PLASMA Informace pro objednání / Ordering Information Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description ALFATEC CNC CNC1 ALFATEC CNC kompakt plasma 3x1,5m, návod / ALFATEC Desktop CNC plasma cutter 3x1,5m, manual Plasmový invertor/ Plasma inverter PEGAS 100 PLASMA CNC Plasmový invertor/ Plasma inverter PEGAS 160 PLASMA CNC Hořák/Torch 4516 Hořák S 105 6m PEGAS 100 Plasma strojní/ Torch S 105 6m Plasma automat 4517 Hořák S m PEGAS 100 Plasma strojní/ Torch S m Plasma automat Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH ALFATEC CNC kompakt plasma 3x1,5m Efektivní řezná oblast Effective cutting area 1500x3000 mm Řízení výšky hořáku Torch height controller Napěťové / Voltage CNC řízení CNC control unit CutCOMP Přesnost pojezdu Moving precision 0.01mm krok / step Řezná rychlost Cutting speed max 5000 mm /min Rychlost přesunu Running speed max mm/min Přesnost Precision ±0.1mm Technologický software Technological Software FASTCAM, WRYKRYS Hmotnost stolu Weight of the table 940 kg tel.: fax: strana 59

60 HOMER tools HOMER MG150 Svařovací stroj pro svařování metodu MIG/MAG HOMER tools je soukromá značka ALFA IN a.s., která si vytkla za cíl nabídnout naší odborné obchodní síti produkty schopné cenově konkurovat DYS marketům a obchodním řetězcům a zároveň garantovat vyšší kvalitu. Prvním představitelem HOMER tools je HOMER MG stupně regulace napětí možnost volit polaritu hořáku svařování samoochranným drátem výborně svařuje i pod ochranou CO2 vhodný pro karosářské práce a údržbářské práce hliníkové vinutí transformátoru MIG/MAG welding machine HOMER tools is a private label owned by ALFA IN which has been set out to offer products able to compete on price the DYS and retailers but also guarantee higher quality of the products to our professional business sales network and final users. The first representative is HOMER MG voltage regulation steps able to choose polarity burner selfshielding welding wire great weld ability even under CO2 suitable for car repair work and maintenance work Aluminium windings of the transformer Potenciometr rychlosti posuvu drátu Wire feeder speed potentiometer přepínač napětí MIN/MAX Voltage switch MIN/MAX Hlavní vypínač main switch přepínač napětí 1/2 Voltage switch 1/2 Kontrolka přehřátí žlutá LED Over temperature indicator Yellow LED strana 60 obchod@alfain.eu

61 HOMER tools Funkce / Features MIG/MAG STEPSWITCHED VOLTAGE Al AL transformátor AL transformer Informace pro objednání / Ordering Information KUKLA S777 S7S, S7SU VOZÍK RED.VENTIL Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description HOMER MG stroj, napájecí kabel, zemnící kabel, hořák, štít, kartáč, návod machine, power cord, clamp, torch, shield, brush, manual Vozík / Welder s Carts Vozík svářečský pro invertor / Welder s Carts Kukla / Helmet Kukla / Helmet Redukční ventil / Valve red. S777a S777ac S777af S777ag S777ah S7Sblack S7Sorange S7SUblue Samostmívací kukla ALFA IN S777 / Light Reactive Welding Helmet ALFA IN S777 Samostmívací kukla ALFA IN S7S, S7SU / Light Reactive Welding Helmet ALFA IN S7S, S7SU 3549 Ventil red.ar OXY MAXI PC 2 manometry / Valve Red.AR OXY MAXI PC 2 manometers 4341 Ventil red.ar MIDIC M14G W21,8 x 1,14 / Valve Red.AR MIDIC M14G W21,8 x 1,14 Doporučujeme / We recommend Drát samoochranný / Wire Self Shielding 4488 Drát 0.8 Coreshield 15A D200/4,5 kg samoochranný / Wire 0.8 Coreshield 15 A D200 Self Shielding 4,5kg spool Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/Units HOMER MG150 Metoda Method MIG/MAG Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1 x 230/50 Jištění Mains protection A 16 pomalé Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 24,2 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 7,7 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 40/16,0 140/21,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 32,3 53,3 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 50/16,5 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V 60/17,0 Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 10% = 140/21,0 Počet regul. stupňů Voltage steps 4 Třída izolace Insulation class F Krytí Protection IP 21 S Normy Standards ČSN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 260 x 450 x 390 Hmotnost (včetně hořáku) Weight kg 27,0 Rychlost posuvu drátu Wire speed m/min 1,5 17,5 Průměr cívky Spool diameter mm 200 Hmotnost cívky Spool weight kg 5 tel.: fax: strana 61

62 NABÍJEČKY HOMER tools HOMER tools MAX 50 HOMER tools HIGHER 500 START Nabíjecí a startovací zařízení Tyto nabíječky naší privátní značky HOMER tools jsou určeny pro nabíjení olověných kyselinových akumulátorů, nabíjecí zařízení HIGHER 500 START navíc umožňuje startování benzínových i dieselových motorů automobilů, motocyklů, lodí apod. Zařízení by nemělo být používáno pro nabíjení gelových baterií, NICAD, NIMh nebo jiných baterií. Charging and starting appliance These chargers of our private brand HOMER tools are designed for charging lead acid batteries. 500 HIGHER START allows starting of gasoline and diesel engines of cars, motorcycles, boats, etc. The device should not be used for charging gel batteries, NiCad, NiMH or other batteries. Ampérmetr Ammeter Pojistka 110A Fuse breaker 110A Vstup kabelu nabíjení() Cable entry () Pozice startovánípřepínač Switch for selection charging Pozice nabíjenípřepínač Switch for selection START Kontrolka zapnutí Power on indicator Časovač nabíjení Timer CHARGING Terminál kabelu +24 V Terminal cable +24 V Terminál kabelu +12 V Terminal cable +12 V Rukojeť Handle Síťový kabel Mains cable () kabel nabíjení s kleštěmičerný Charging cable with clamp black (+) kabel nabíjení s kleštěmičervený Charging cable with clamp red strana 62 obchod@alfain.eu

63 Battery charger HOMER tools Ampérmetr Ammeter Pojistka 40A Fuse breaker 40A (+) kabel nabíjení s kleštěmičervený Charging cable with clamp red Přepínač napětí MIN/BOOST Switch MIN/BOOST Pojistka 6 A T Fuse breaker 6 A T () kabel nabíjení s kleštěmičerný Charging cable with clamp black Přepínač 12/24V Switch 12/24V Síťový kabel Mains cable Hlavní vypínač main switch Informace pro objednání / Ordering Information Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description HOMER tools MAX nabíjecí zařízení, návod / Charging appliance, manual HOMER tools HIGHER 500 START nabíjecí a startovací zařízení, návod / Charging and starting appliance, manual Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/Units MAX 50 Higher 500 Start Síťové napětí Mains voltage V/Hz 1 x 230/50 1 x 230/50 Jmenovitá pracovní kapacita nabíjení Rated working capacity charging kw 1 1,6 Jmenovitá pracovní kapacita startování Rated working capacity start kw 10 Max. startovací proud Max. start current A 360 Počet stupňů napětí Voltage steps 2 6 Jmenovité výstupní napětí DC Rated output voltage DC V 12/24 12/24 Nabíjecí proud BOOST Charging current BOOST A Maximální jmenovitá referenční kapacita Max. rated reference capacity Ah Minimální jmenovitá referenční kapacita Min. rated reference capacity Ah 50 Jištění Mains protection A 20 Hmotnost Weight kg 11,5 25 Externí rozměry balení (š x d x v) External dimensions (w x l x h) cm 32,5x32,8x25,2 36,3x30,2x58,7 Startovací cyklus Start cykle 3s ON, 120s OFF Norma Standards EN EN tel.: fax: strana 63

64 ORBITAL Orbitální svařování Princip orbitálního svařování Svarový spoj proveden oběhem hořáku kolem osy svařované trubky Mechanizované svařování Nejčastěji metodou WIG/TIG Rozdělení dle typu svarového spoje spoje trubka trubka spoje trubka trubkovnice Orbital welding Is a mechanised version of the tungsten inert gas arc welding (TIG) process and is used to weld stationary tube or pipe; the tungsten electrode contained in the weld head rotor rotates or orbits around the weld joint circumference. Classification by type of welded joint Tubetotube Tubetotubesheet Field use: Food diary Semiconductor Chemical Pharmaceutical Biotechnology Aerospace Oblasti využití: Farmaceutický průmysl Biotechnologie Chemický průmysl Polovodiče Potravinářský průmysl Letectví Energetika inovační praktické cenově dostupné innovative practical affordable Řídící jednotky TIGTRONIC Compact microprocessor based orbital controller TIGTRONIC Autorange 90260V Automatické nastavování dle průměru a tloušťky / automatic adjustment according to the diameter and thickness AVC, dokumentace svařování / documentation of welding DOV Orbicontrol 3 Tigtronic compact 200 Tigtronic Basic 2, 3, 4 Tigtronic Orbital 4 Invertorové zdroje TETRIX Inverters TETRIX Balancer Uzavřené svařovací hlavy OSK pro spoj TRUBKA TRUBKA Enclosed Weld Heads OSK for tubetotube G, C GW plyn. chlaz. vodou chlaz. TETRIX A / 230V Dvoucestný red. ventil Valve red. Cool 50 TETRIX A / 400V Typ Model Ø minmax (mm) OSK 21C 3,17 21,3 OSK 38C 3,17 38,1 OSK 53G/GW 6 53 OSK 76G/GW 6 76,2 OSK 115G/GW 9,53 114,3 OSK 168G/GW strana 64 obchod@alfain.eu

65 ORBITAL Otevřené svařovací hlavy OSW, OSZ pro spoj TRUBKA TRUBKA s možností přídávání svařovacího drátu Open frame weld head OSW, OSZ for tubetotube ORBIFEEDPOSUVY STUDENÉHO DRÁTU External wire feed units Typ Model Ø minmax (mm) OSW OSW OSW OSW RBK 16 Ø mm plynem chl.hořák / gascooled torch vodou chl.hořák / watercooled torch RBK 20 Ø mm Typ Model Ø minmax (mm) OSZ ,9 273 OSZ ,3 323,9 RBK 24 Ø 6 26 mm titan, nerez / titanium, stainless bez možnosti přídávání drátu without the possibility feeder 5 nebo 15 kg 5 or 15 kg Svařovací hlavy pro spoj TRUBKA TRUB KOVNICE s možností přidávání svařovacího drátu RBK Weld Heads for tubetotubesheet Integrovaný podavač 1kg nebo externí podavač 5 nebo 15 kg integrated feeder 1kg or external feeder 5 or 15 kg DREHTISCH otočný svař. přípravek TURN 300 Turn table system TURN 300 Technická data Technical Data Max. zatížení Max. load 300 N Rozsah otáčení Swivel range 0 90 plynule/infinitely variable Proud Current transmission max. 300 A Upínací kapacita Chucking capacity Ø minmax (mm) vnitřní Inner vnější Outer Průchozí otvor Hollow shaft 70 mm tel.: fax: strana 65

66 ORBITAL OXY zařízení na měření zbytkového kyslíku v sekundární ochraně svarového spoje OXY oxygen analysers OXY 2 OXY 3 Rozsah měření Measuring range 5999 ppm O 2 OXY integral Měřící sonda Measuring probe Dirkonoxid (bezúdržbová) Měří inertní plyny Measured inert gases s obsahem H 2 do 10% / containing H 2 to 10% Brusky wolframových elektrod Wolfram electrode Grinder Filtrace Neutrix Wag 40 vzduchový filtr / air filter Filtration UltimaTIG broušení v kapalině grinding in liquid Úhel broušení Grinding angle 090 o Pro wolfram.elektrody For wolfram.elektrode Ø 1,04,0 mm Zarovnávačky trubek a další příslušenství Tube squaring systems and accessory Pily Saws Trub.ucpávky purge Bungs PLANFIX 115 (Ø 8 114,3 mm) PLANFIX 40 AKKU (Ø 3 40 mm) CC 171 (Ø mm, tl. stěny / thickness 0,5 7 mm) ORS 121,122 (Ø mm, tl. stěny / thickness 0,5 7 mm) Formovací přípravky forming preparation strana 66 obchod@alfain.eu

67 ROBOTIZACE / robotics Široké spektrum robotů pro průmyslovou automatizaci, polohovadel, pojezdových drah, výkonný řídicí systém se špičkovými svařovacími zdroji nabízí komplexní řešení robotizace výrobních procesů. Bezchybná komunikace mezi jednotlivými komponenty, komfort programování a užívání robotizovaného pracoviště díky použití komponentů od jednoho výrobce a dodavatele. Pracoviště jsou zákazníkům dodávané po oživení a důkladném odzkoušení. Many of robots for industrial automation, positioners, sliders, smart controller with the fully digital power sources offers comprehensive solution of robotization. Faultless communication between the components, comfort programming and use of the robotic workplace through the use components from one manufacturer and supplier. The robotic workplaces are shipped to customers after the testing and the commissioning. Průmyslové roboty a komponenty OTC Daihen / The Robots and the components of OTC Daihen Ucelená řada víceosých svařovacích a manipulačních robotů FD series arc welding and handling robots FDB4 FDB4L FDV6 FDV6L Digitálně řízené zdroje svařovacího proudu určené pro metody MIG/MAG, TIG, ACMIG The fully digital power sources for MIG/MAG, TIG, ACMIG Nejčastěji používané svařovací roboty / The most commonly used arc welding robots DW300 Polohovadla, pojezdové dráhy, senzory (dotykový, obloukový, laserový), čističky hořáku, podavače drátu, hořáky komponenty na použití při integraci svařovacích pracovišť s roboty OTC Daihen Positioners, sliders, sensors (touch, arc, laser), cleaning station, wire feeders, torches components for using with OTC Daihen robots OFFLine Programování OFFLine teaching system Software for programing and simulation of arc welding on 3D model Software pro programování a simulaci celého procesu svařování na 3D modelu mino reálné pracoviště bez omezení výroby Řídicí systém FD11 / Smart controller FD11 Kompaktní a lehký programovací modul/ Compact and lightweight pendant Foto realizací / Photos of realizations A2PB500 Možnost použití patentovaného systémového zařízení Regula na úsporu ochranných plynů při elektrickém obloukovém svařování/ Possibility of using regula gas controller for gas saving tel.: fax: strana 67

68 mega weld servis Omega je nástroj pro revize, kalibrace, validace elektrických zařízení, snímání svařovacích parametrů a nástroj pro kontrolu svařovacích strojů po opravách. Splňuje požadavky normy ČSN EN ed.2 vydané Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví ve věstníku č. 9 zveřejněném dne 8.září 2011 Systém Omega je modulární. Skládá se ze software Omega weld servis (SW) a hardware Omega (HW) Software Omega weld servis je určen pro: Evidenci firem Evidenci osob, svářečů Evidenci elektrických zařízení, měřících přístrojů Tvorbu a evidenci protokolů o opravách, revizích, kalibracích, validacích svařovacích zařízení, Seznam technických norem, Uložení, zobrazení a export dat z měření, Komunikaci s hardwarem Omega (měřící zařízení) a přístrojem REVEX pro revize Omega SW je prodejný i bez Omega HW. Omega is a tool for revisions, calibrations, validations of electrical apliances, scanning welding parameters. Omega is also a device for an after service checking of the welding machines. Omega weld service complies with EN Omega is a modular system. It consists of Omega software (SW) and Omega Hardware (HW) Software Omega weld service is designed for: Registration of companies Registration of welders Registration of electrical appliances and measuring devices Creation and registration of service or revision protocols or of validation protocols of welding appliances Registering of technical standards Saving and displaying of measured data, exporting those data Communication with Omega hardware (scanning data) and REVEX (revisions of electrical appliances) SW Omega is sellable even without HW Omega. Parametry Model Měřené veličiny / measured quantity Rozsah / measured quantity Počet / Range napětí U / voltage U 100 až 100 V 1 čidlo / sensor Standard proud I / current I 0 až 400 A 1 čidlo / sensor teplota okolí / ambient temperature 40 až 123 C 1 čidlo / sensor relativní vlhkost okolí / ambient relative humidity 0 až 100 % RH 1 čidlo / sensor posuv drátu / wire feeding speed +/ až 25m /min 1 čidlo / sensor Rozšířený průtok plynu / gas flow 0 až 20 l/min 1 čidlo / sensor teplota materiálu / material temperature 0 až 500 C 1 čidlo / sensor zákazníkem určené veličiny / customer determined quantites strana 68 obchod@alfain.eu

69 mega weld servis HW Omega je měřící zařízení určené pro: Měření proudu a napětí svařovacího zařízení Měření neelektrických veličin pomocí čidel průtoku plynu, rychlosti posuvu drátu, teploty materiálu Záznam naměřených dat na SD kartu Zobrazení naměřených hodnot na displeji Na základě požadavku zákazníka je systém možno upravit pro automatizaci výpočtu vnesené energie HW Omega umožňuje: Připojení USB, Ethernet Měření bez připojeného PC, ovládaní pomocí tlačítek se zobrazením na displeji a následný přenos dat Napájení z baterie, (výdrž cca 10h, dobíjení pomocí dodávané nabíječky) HW Omega is a measuring device designed for: Measuring of current and voltage of the welding appliances Nonelectrical parameters measurements using sensors gas flow, wire feeding speed, material temperature Saving measured data on SD card Displaying measured data on the display On request the system can be modified in a way that will allow automatic calculations of the heat input HW Omega allows: USB port, Ethernet Measurements without a connected PC. Control by means of buttons, data displayed on the display, Subsequent data transfer Power from the battery (battery life approximately 10 h, charging it using the supplied charger) K tomuto programu lze dokoupit měřící přístroj REVEX plus USB pro kontroly a revize el. spotřebičů podle normy ČSN ed.2 Měření odporu ochranného vodiče Měření izolačních odporů Měření unikajících proudů atd. We recommend to combine SW Omega by measuring device REVEX plus USB for monitoring and revisions power appliances. Measurement of resistance of protective conductor Measurement of insulation resistance Measurement of leakage current, etc. tel.: fax: strana 69

70 HOMER tools SVAŘOVÁNÍ POD TAVIDLEM PEGAS 1000 SUBARC Univerzální svařovací systém SUBARC pro svařování a navařování pod tavidlem SUBMERGED ARC je univerzální svařovací systém pro svařování a navařování pod tavidlem, skládající se z svařovacího zdroje PEGAS 1000 SUBARC, svařovacího traktoru Alfatrac AT1 a řídící jednotky DSC01. Svařovací zdroj PEGAS 1000 SUBARC poskytuje vynikající svařovací vlastnosti v celém rozsahu nastavení svařovacího proudu a napětí a zajišťuje spolehlivé zapálení a vysokou stabilitu oblouku. Zdroj PEGAS 1000 SUBARC zajišťuje stabilní oblouk i při nízkých proudech a napětích, lze jej tedy použít i pro automatizované MIG/MAG svařování. Zdroj je vybaven chladícím ventilátorem a tepelnou ochranou, manipulace se zdrojem se provádí pomocí jeřábu, případně po vlastní ose (zdroj je vybaven kolečky). Svařovací traktor Alfatrac AT1 je čtyřkolový, s vlastním pohonem, určený pro svařování metodou SAW (121). Jednoduchá a robustní konstrukce splňuje požadavky náročného průmyslového prostředí a umožňuje snadnou a rychlou přípravu pro svařování daných typů spojů. Svařovací traktor je schopen provádět svařování dráty o průměru 1,6 5,0 mm. Tavidlo je dodáváno z nádobky o objemu 6l, na přání je možno připojit jednotku pro recirkulaci tavidla. Řídící jednotka DSC01 slouží pro nastavení svařovacích parametrů. Ovládání je jednoduché a uživatelsky příjemné, provádí se pomocí potenciometrů na čelním panelu řídící jednotky, svařovací parametry lze odečítat z digitálního displeje. Systém je vybaven svařovacími kabely standardní délky 15m, jiné délky je možno dodat dle přání zákazníka. Universal welding system SUBARC for flux welding and flux hardsurfacing The SUBARC is a universal welding system for flux welding. This system consists of a welding generator PEGAS 1000 SUBARC, a welding tractor Alfatrac AT1 and a control unit DSC01. Welding generator PEGAS 1000 SUBARC provides excellent welding parameters in the whole range of welding current and voltage. Those utilities provide a reliable arc ignition and a high stability of the welding arc. Welding generator PEGAS 1000 SUBARC provides stabile welding arc also for low voltages and currents. Therefore this machine could be used for automatized MIG/MAG welding too. The generator is equipped by a cooling fan and thermal protection. Manipulation with the generator can be done by a crane, or by means of its wheels. Welding tractor Alfatrac AT1 is aimed for SAW (121) method. It has got four driven wheels. Heavy duty construction meets the standards of harsh industrial environment. The welding tractor can work with welding wires 1,65,0mm.The welding flux is fed from 6l container. The flux recirculation unit can be supplied on request. The control unit DSC01 is used for setting the welding parameters. The settings are done by potentiometers. The welding parameters are displayed on the digital display. The system is supplied with cables of 15 meters. Other lengths on request. strana 70 obchod@alfain.eu

71 SUBMERGED WELDING Informace pro objednání / Ordering Information Produkt / Product Obj. číslo/part No Popis / Description PEGAS 1000 SUBARC svařovací zdroj PEGAS 1000 SUBARC Traktor / Tractor svařovací traktor Alfatrac AT1 / Welding tractor Alfatrac AT1 Jednotka řídící / Control unit Jednotka řídící DSC01 / Control unit DSC Průvlak 5.0 M14x1,5/D16x50 Submerge / Contact Tip 5.0 M14x1,5/D16x50 Submerge Průvlak / Contact Tip Průvlak 4.0 M14x1,5/D16x50 Submerge / Contact Tip 4.0 M14x1,5/D16x50 Submerge Průvlak 3.2 M14x1,5/D16x50 Submerge / Contact Tip 3.2 M14x1,5/D16x50 Submerge Kladka zubatá / Roll Knurled Kladka zubatá Submerge / Roll Knurled Submerge Kladka přítlačná / Pressure Roll Kladka přítlačná Submerge / Pressure Roll Submerge Kabel / Cable Kabel 10 m SUBMERGE ARC / Cable 10 m SUBMERGE ARC Hubice / Nozzle Hubice mosaz Submerge / Nozzle Brass Submerge Hubice měď Submerge / Nozzle Copper Submerge Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jednotky/ Units PEGAS 1000 SUBMERGED ARC Metoda Method SUBMERGED ARC Síťové napětí Mains voltage V/Hz 3 x 400/5060 Jištění (I2=1000A/44,0V) Mains protection (I 2 =1000A/44,0V) A 100 Max. síťový proud I 1 Max. input power I 1 A 85,0 Max. efektivní proud I 1eff Max. effective current I 1eff A 85,0 Rozsah svař. proudu Welding current range A/V 15/20,6 1000/44,0 Napětí naprázdno U 20 Opencircuit voltage U 20 V 85 Svařovací proud (DZ=100%) I 2 Welding current (DC=100%) I 2 A/V 1000/44,0 Svařovací proud (DZ=60%) I 2 Welding current (DC=60%) I 2 A/V Svařovací proud (DZ=x%) I 2 Welding current (DC=x%) I 2 A/V 100%=1000/44,0 Třída izolace Insulation class F Krytí Protection IP 23S Normy Standards ČSN EN Rozměry (š x d x v) Dimensions (w x l x h) mm 770 x 390 x 860 Hmotnost Weight kg 93 tel.: fax: strana 71

72 SAMOSTMÍVACÍ KUKLY S777 Samostmívací svařovací kukla S777 Je určena jako ochranná pomůcka pro rozbrušování, obloukové svařování nebo dělení kovů. Je vhodná pro všechny svařovací obloukové procesy MIG/ MAG, MMA, SMAW, plasmový oblouk a uhlíkový oblouk. Napájení solární baterií Nastavitelná tmavost clony 913, ve světlém stavu 4 Nastavitelná citlivost Stálá ochrana DIN 16 proti ultrafialovému a infračervenému záření Nízká hmotnost 450g Ochrana celé tváře, nastavitelná poloha těžiště ve dvou osách S777a ŠEDÁ / GRAY S777ac MODRÁ / BLUE Light reactive welding helmet This welding helmet is for use in ARC welding or cutting applications. The unit is suitable for all arc welding processes such as MIG/MAG, and MMA, Plasma Arc and Carbon arc as well as for grinding. S777aWH bílá / WHITE S777afN S777aRED červená / RED S777afB Solar battery powered Adjustable shade 913, shade 4 when transparent Adjustable sensitivity Permanent DIN 16 protection against ultraviolet and infrared radiance Low weight 450g Protection for the whole face, biaxially adjustable centre of gravity STŘÍBRO / SILVER S777agB S777agR S777ahN S777ahS S777agN S777agS S777ahR S777ahB OHEŇ / FLAME AMERIKA / AMERICA strana 72 obchod@alfain.eu

73 WELDING HELMET Proč samostmívací kukla ALFA IN? Se samostmívací svářecí kuklou se mohou svářeči pohybovat daleko rychleji, protože neustále vidí, umisťují elektrody přesněji a tudíž pracují efektivněji. Naše samostmívací kukla (model S777a a S777ac) je navržena pro ochranu obličeje před jiskrami, rozstřikem taveniny a nebezpečným zářením za běžných podmínek při svařování. Samostmívací clona automaticky ztmavne při zapálení oblouku a po skončení svařování opět zesvětlá. Svařeč tedy nemusí kuklu zvedat a znovu sklápět, během práce pořád vidí. Volba stupně ztmavení Stupeň ztmavení můžete nastavit manuálně v rozmezí Správný stupeň ztmavení pro zamýšlené použití naleznete v tabulce Shade Guide Table 1. Otáčejte knoflíkem, dokud jeho šipka neukazuje na zvolenou hodnotu. Možnosti kukly Tento model kukly je vybaven hlavovým křížem se speciálním překlápěcím mechanismem. Když svářeč zvedne kuklu z obličeje, mechanismus sníží těžiště kukly blíže k hlavě svářeče. Toto provedení do značné míry snižuje únavu svalů krku a dopřává svářeči větší pohodlí. V momentě zapálení oblouku se samostmívací clona v průzoru kukly ztmaví během pouhé 1/ sekundy. Nastavitelné zesvětlení: uživatel si může nastavit, jak rychle se bude clona vracet do počátečního světlého stavu. Ovladač citlivosti na vnější straně kukly dopřává uživateli větší pohodlí při práci. Po ukončení svařování se clona automaticky vrací do světlého stavu v závislosti na vámi nastavené rychlosti (na kazetě uvnitř kukly je přepínač: poloha short se čas zesvětlení pohybuje mezi 0,25s a 0,35s; poloha middle je to 0,35s až 0,5s; poloha long je to 0,5s až 0,8s) Kukla umožňuje nastavení režimu použití pro svařování Welding a rozbrušování Grinding Přepínač na kazetě uvnitř kukly. Jako zdroj energie používá kukla vysokovýkonné solární články a jako zálohu má vestavěné dvě 3V lithiové baterie. Kombinací se solárními články se životnost baterií prodlužuje na více než šest let při běžném používání. Po této době musí být kazeta vyměněna. Tmavost clony lze nastavit otočným knoflíkem v rozmezí DIN9 až DIN13 Výrobek je v souladu se všemi souvisejícími bezpečnostními normami DIN, ISO,EN a normou ANSI Z Výkonná UV/IR clona chrání obličej i oči uživatele proti nebezpečnému ultrafialovému a infračervenému záření ze svařování i ve světlém stavu. Ochrana proti UV a IR záření odpovídá za všech podmínek DIN 16, což výrazně přispívá k pracovnímu komfortu uživatele. XR003 XR000 XR410 XR440 Use this helmet only for face and eye protection against harmful rays, sparks and spatter from welding and cutting. S777a ALFA IN Reactive Helmet is not suitable for overhead welding applications, Laser welding or Laser cutting applications. In the event of electronic failure, the welder remains protected against UV and IR radiation according to Shade DIN16. Conforms to CE and BS EN 379, BS EN 175 This helmet will not protect you against severe impact hazards, such as fractured grinding wheels or abrasive discs, explosive devices or corrosive liquids. Machine guards or eye splash protections must be used when these hazards are present. XR002 XR001 XR430 Informace pro objednání / Ordering Information Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description Kukla / Helmet S777 Kukla samostmívací ALFA IN S777 / Welding Helmet ALFA IN S777 Kazeta / Cartrige XR001 Kazeta samostmívací pro kuklu S777 / Cartrige for S777 Folie vnější / Front Cover Lens XR002 Folie vnější pro kuklu S777 / Front Cover Lens for S777 Folie vnitřní / Inside Cover Lens XR430 Folie vnitřní pro kuklu S777 XR914 / Inside Cover Lens for S777 and XR914 Knoflík / knob XR003 Knoflík nastavení citlivosti pro kuklu S777 / Darkness setting knob for S777 Kříž hlavový / Adjustable Headband XR440 Kříž hlavový komplet pro kuklu S777 a XR914 / Adjustable Headband komplet for S777 and XR914 Páska čelová / Front Headband XR410 Páska čelová pro kuklu S777 a XR914 / Front Headband S777 and XR914 Skelet kukly / Helmet Shell XR000 Skelet kukly ALFA IN S777 / Helmet Shell ALFA IN PRIVATE LABEL S777 Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH KUKLA S777 Rozměry průzoru Visor dimensions 98 x 43 mm Rozměry kazety Cartridge dimensions 110 x 90 x 9 mm UV/IR ochrana UV/IR protection Trvalá/Permanent DIN 16 Světlý stav Light state DIN 4 Tmavý stav Dark state DIN 9 DIN 13 Zdroj energie Power source Sluneční články/solar cells Zapnutí/vypnutí On/Off Plně automatické/full automatic Citlivost Sensitivity Nastavitelná zvenčí/adjustable from outside Režim Working mode Svařování, rozbrušování / Welding, Grinding Čas ztmavení Light to dark time 1/30000 s (0, C 0,0008 s) Čas zesvětlení Dark to light time 0,25 0,8 s (3 rychlostní pásma/speed intervals) Pracovní teplota Working temperature 5 C až/to + 55 C Skladovací teplota Storage temperature 20 C až/to + 70 C Materiál Material Nárazuvzdorný polyamid (nylon)/impact resistant polyamide Celková hmotnost Weight 450g tel.: fax: strana 73

74 SAMOSTMÍVACÍ KUKLY S7S a S7SU Samostmívací svařovací kukla S7S a S7SUperior je určena jako ochranná pomůcka pro svařování metodou TIG, MIG/MAG (CO2), MMA (obalenou elektrodou), řezání plasmou a broušení ergonomický hlavový kříž svářeč se méně unaví velký průzor 55 x 98 mm napájení na solární článek a na vyměnitelnou baterii skelet z lehkého odolného nylonu možnost vybavit dioptrickým sklem (2 dioptrie) čtyři optické senzory Rozdíly mezi S7S a S7SUperior S7SUperior má nejlepší známku klasifikace závislosti světelného činitele prostupu na úhlu dopadu (známka 1), naproti tomu S7S má známku 3. (čím lepší známka, tím vyšší obrana svářeče) Klasifikace S7Superior 4/913 1/2/1/1 EN379, klasifikace S7S 4/913 1/2/1/3 EN379 S7SUperior má všechny nastavovací prvky na skleletu vně na boku. S7SUperior má více prostoru v oblasti obličeje. Je pohodlnější Light reactive welding helmet S7S and S7SUperior This welding helmet S7S and S7SU is for use in ARC welding or cutting applications. The unit is suitable for all arc welding processes such as MIG/MAG, and MMA, Plasma Arc and Carbon arc as well as for grinding. lightest weight of helmet, comfortable to wear larger viewing area 55 x 98 mm solar powered, replaceable battery durable, light weight material is corrosion resistant and flame retardant dioptric glass available four optical sensors Kukla S7S nastavitelná tmavost automatického filtru DIN 913 / Helmet S7S shade adjust DIN 913 svařování welding broušení grinding S7S oranžová/ orange S7SU modrá/ blu Vhodné i pro svařování metodou TIG Suitable for TIG low amperage welding Kukla S7SUperior má všechny nastavovací prvky na skleletu vně na boku / Helmet S7SUperior has got all the setting elements placed on the outer surface of the helmet shell broušení grinding svařování welding citlivost sensitivity citlivost sensitivity tmavost shade adjust tmavost shade adjust doba zpoždění Delay The differences between S7S and S7Superior S7Superior has got the best rating of the parameter of Angle dependence of luminous transmittance (no 1), S7S has got the rating 3 (the better rating the better protection of the welder). The classification of S7Superior is S7Superior 4/913 1/2/1/1 EN379, the classification of S7S is 4/913 1/2/1/3 EN379. S7Superior has got all the setting elements placed on the outer surface of the helmet shell. S7Superior has got more space in the face area. It is more comfortable for welders. strana 74 obchod@alfain.eu

75 WELDING HELMET Informace pro objednání / Ordering Information S7S oranžová/ orange S7S černá/ black S7SU modrá/ blu S7S5 S7S4 S7S7 S7S3 S7S1 S7S6 S7SU1 S7S2 Obj. číslo / Part No S7Sorange S7Sblue S7Sred S7Sblack S7Samerica S7SUblue S7S4 S7S1 S7SU1 S7S3 S7S2 S7S7 S7S6 S7S5 Popis / Description Kukla samostmívací ALFA IN S7S oranžová / Welding Helmet ALFA IN S7S orange Kukla samostmívací ALFA IN S7S modrá / Welding Helmet ALFA IN S7S blue Kukla samostmívací ALFA IN S7S červená / Welding Helmet ALFA IN S7S red Kukla samostmívací ALFA IN S7S černá / Welding Helmet ALFA IN S7S Black Kukla samostmívací ALFA IN S7S Amerika / Welding Helmet ALFA IN S7S America Kukla samostmívací ALFA IN S7SUPERIOR modrá / Welding Helmet ALFA IN S7SUI blue Kříž hlavový pro kuklu S7S / Adjustable Headband for S7S Kazeta samostmívací pro kuklu S7S / Cartrige for S7S Kazeta samostmívací pro kuklu S7SU / Cartrige for S7SU Folie vnitřní pro kuklu S7S / Inside Cover Lens for S7S Folie vnější pro kuklu S7S / Front Cover Lens for S7S Čočka dioptrická pro kuklu S7S 2,0 dioptrie (na přání) / Diopter lens 2,0 diopters for S7S (by request) Baterie pro kuklu S7S / Battery for S7S Helmet Páska čelová pro kuklu S7S / Front Headband S7S Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH KUKLA S7S, S7SU Rozměry průzoru Visor dimensions 98 x 55 mm / 3.86 x 2.17 UV/IR ochrana UV/IR protection Trvalá/Permanent DIN 16 Světlý stav Light state DIN 4 Tmavý stav Dark state DIN 9 DIN 13 Reakční čas Reaction time 0,00005 s (1/20,000 s) Zpoždění Delay LongMiddleShort (dlouhýstředníkrátký) 0,3 s 0,9 s Citlivost Sensitivity Nastavitelná zvenčí/adjustable from outside Senzory Sensors Čtyři infračervené senzory/ four optical sensors Zdroj energie Power source Sluneční články + lithiová baterie (životnost baterie je 3 5 let) Solar cells + lithium battery (battery life is 3 to 5 years) Zapnutí/vypnutí On/Off Plně automatické/full automatic Funkce Function Svařování (WELDING) / Broušení (GRINDING) volitelné vně kukly/ Adjustable from outside Pracovní teplota Working temperature 5 C až + 55 C (23 F až 131 F) Skladovací teplota Storage temperature 20 C až + 70 C (4 F až 158 F) Materiál helmy Material Nárazuvzdorný polyamid (nylon)/impact resistant polyamide Celková hmotnost Weight 470 g tel.: fax: strana 75

76 POJÍZDNÝ ODSAVAČ POJÍZDNÝ ODSAVAČ MOBILE FILTER SYSTEM UNI FILTER 2000H s aktiv C filtrem/activ carbon filter EVO FILTER s aktivním uhlím/with Activated Carbon Odsavač UNI FILTER je určen k místnímu odsávání škodlivin vzniklých při sváření. Filtr může být vybaven jedním nebo dvěma odsávacími rameny. Odsavač EVO FILTER je určen k občasnému místnímu odsávání škodlivin vzniklých při sváření. Filtr je vybaven jedním odsávacím ramenem. Pokud bude odsavač používán s vysokou frekvencí, je nutné počítat s častým čištěním filtračních stupňů a s častější obměnou filtrů. Škodliviny ze vzduchu vznikající při svařování jsou přiváděny k trojdílné (u typu EVO FIL TER k dvoudílné) filtrační sadě, kde jsou zachyceny mechanické částice. Díky aktivnímu uhlí v dalším stupni filtrace jsou zachycovány také plynné škodliviny. Posléze je vyčištěný vzduch pomocí ventilátoru vypouštěn zpět do pracovního prostoru. Filtry splňují požadavky odpovídající značce CE a jsou vyráběny v EU EVO FILTER UNI FILTER 2000H The fume extractor UNI FILTER is designed for local exhausting of pollutants generated during welding. The appliance may be equipped with one or two exhaust arms. The fume extractor EVO FILTER is designed for occasional local exhausting of pollutants arising from welding. The filter is equipped with an exhaust arm 2 m long. If the extractor is used with high frequency, it is necessary allow for frequent cleaning of the filters or more frequent replacement of filters. The pollutants generated during welding are fed to a threepart (type EVO FILTER a twopart) filter deck, where are trapped the small particles. Thanks to the active coal in the next stage of filtration are trapped the Gaseous pollutants. Finally, the purified air using a fan is discharged back to the workspace. The extractors meet the requirements of the CE and are manufactured in the EU. Kontrolka filtrace ventilátor běží Light filtration fan on Hlavní vypínač ON/OFF switch Kontrolka znečištění filtrů Light dirty filtress strana 76 obchod@alfain.eu

77 MOBILE FILTER SYSTEM Informace pro objednání / Ordering Information Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description Odsavač UNI FILTER 2000H s aktiv C filtrem Armoflex/ activated carbon filter Odsavač UNI FILTER 2000H s aktiv C filtrem Armoflex/ activated carbon filter Odsavač EVO FILTER 2 m s aktivním uhlím/with Activated Carbon Sada filtrů pro UNI 2000H / Set of filters for UNI 2000H pojízdné filtrační zařízení s 1 ramenem mobile filter system with 1 arm pojízdné filtrační zařízení s 2 rameny mobile filter system with 2 arm pojízdné filtrační zařízení s 1 ramenem mobile filter system with 1 arm sada obsahuje položky/ the set contains items , Filtr kovový / Filter Metal pro UNI FILTER 2000H/ for UNI FILTER 2000H Filtr polyester / Filter polyester pro UNI FILTER 2000H/ for UNI FILTER 2000H Filtr kapsový / Filter Glass microfibre rigid pocket bag pro UNI FILTER 2000H/ for UNI FILTER 2000H Filtr aktivní uhlí UNI 2000H 2ks/Filter Activated Carbon UNI 2000H 2pcs pro UNI FILTER 2000H/ for UNI FILTER 2000H Filtr mikrovlákno UNI 2000H snížení hluku / Polyester Microfiber pro UNI FILTER 2000H/ for UNI FILTER 2000H Filtr hlavní EVO H3 s aktivním uhlím / Absolute filter with carbons pro EVO FILTER / for EVO FILTER Filtr kovový EVO / metal mesh filter EVO pro EVO FILTER / for EVO FILTER Filtr hlavní EVO Absolute filter with carbons Filtr kovový EVO Metal mesh filter EVO Průměrná životnost hlavního filtru je 150 provozních hodin The average lifetime of the filter is 150 operating hours Technická data / Technical data Filtr polyester UNI 2000H Filter polyester Filtr kapsový UNI 2000H Filter Glass microfibre rigid pocket bag Filtr kovový UNI 2000H Filter Metal Filtr aktivní uhlí UNI 2000H Filter Aktivated Carbon ČESKY ENGLISH Jednotky/ Units UNI FILTER 2000H Sací rameno Suction arm No 1 (2) 1 EVO FILTER Síťové napětí Supply voltage V/Hz 1 x 230/50 1 x 230/50 Sací výkon Machine air flow rate m3/h Max. výkon ventilátoru Maximum extractor fan flow rate m3/h Krytí Protection IP 55 IP 55 Filtrační účinnost podle EN 779 (G2) Filtration efficiency According to EN 779 (G2) % Filtrační účinnost podle EN 779 (G4) Filtration efficiency According to EN 779 (G4) % 70 Filtrační účinnost podle EN 779 (H12) Filtration efficiency According to EN 779 (H12) % 99,5 99,99 Třída izolace ISO insulation class F F Hlučnost Sound pressure level db(a) Rozměry bez ramene (š x d x v) Dimensions without arm (w x l x h) mm 600 x 800 x x 570 x 1030 Hmotnost bez ramene Weight without arm kg 100 kg 96 kg tel.: fax: strana 77

78 JEDNOFÁZOVÉ ELEKTROCENTRÁLY ARCTOS Profesionální jednofázové elektrocentrály pro aplikace v náročných provozech, ve výstavbě, havarijním, nouzovém, krizovém a obdobném nasazení. Veškeré stroje jsou sestavovány z vysoce kvalitních součástí od prověřených dodavatelů jsou využívány špičkové motory HONDA, VANGUARD a alternátory SINCRO a LINZ. Přednosti benzínových elektrogenerátorů řady ARCTOS profesionální jednoválcové vzduchemchlazené, čtyřdobé benzínové OHV motory se samočinnou mechanickou regulací otáček výkonné bezúdržbové alternátory pevná montáž motor generátor v jeden konstrukční blok dvojité antivibrační uložení generátorového soustrojí masivní, ergonomicky konstruovaný trubkový rám MAGIMOUNTTM systém připojování podvozku a příslušenství robustní manuální startér nízká hlučnost a spotřeba paliva použití běžně dostupného paliva možnost dlouhodobého plného zatížení volitelně elektrický startér, elektronická regulace napětí (AVR), počítadlo moto hodin, podvozek, horní kapotáž, větší nádrž možnost zákaznických úprav jednofázový provoz (1 x 230V) jištění proti dlouhodobému proudovému přetížení (tepelná pojistka) servisní zázemí ČESKY ENGLISH Výkon alternátoru Electric power Proud Current Napětí / kmitočet Voltage/ frequency Stabilita napětí / frekvence Stability U / F Účiník cos φ Power factor cos φ Regulace napětí Voltage regulation Motor model H (HONDA) Engine type H (HONDA) Zdvihový objem Displacement Výkon Power Objem palivové nádrže Fuel tank volume Motor model V (VANGUARD) Engine type V (VANGUARD) Zdvihový objem Displacement Výkon Power Objem palivové nádrže Fuel tank volume Chlazení Cooling Startování Starting Hladina akustického výkonu Noise level Spotřeba paliva Fuel consumption [LPH] Palivo Fuel Elektrické krytí IP code Tepelná proudová ochrana 1F Thermal current protection 1F Olejový hlídač Oil sentry Rozměry DxŠxV Dimensions LxWxH Hmotnost suchá Weight strana 78 Jedn/ Units Volitelné příslušenství: indikace napětí, počítadlo motohodin, elektrický start, podvozek, nerezový rám, kapotáž, elektrický panel, zálohovací automatika. 3010H 3530H 5010H 5030H 8010H 8030H 9010H 3010V 3530V 5010V 5030V 8010V 8030V 9010V kva 3,0 3,5 4,2 4,5 6,0 6,0 8,0 A 13,0 15,2 18,2 19,5 26,0 26,0 34,7 V/Hz 230 / / / / / / / 50 % 6/1 1/1 6/1 1/1 6/1 1/1 6/ GX200 GX200 GX270 GX270 GX390 GX390 GX ,1 / 5,5 4,1 / 5,5 6,0 / 8,0 6,0 / 8,0 8,2 / 11 8,2 / 11 8,2 / 11 3,1 3, H3 13H3 20H13 20H cm3 kw / HP l cm3 kw / HP l ,9 / 6,5 4,9 / 6,5 7,5 / 9,0 7,5 / 9,0 9,7 / 13 9,7 / 13 9,7 / 13 3,8 3,8 4,1 4,1 7,1 7,1 7,1 db l/hod 1,2 1,2 1,9 1,6 2,1 2,1 2,1 bezolovnatý benzín / unleaded petrol / неэтилированный бензин 91+ IP23 mm kg IP23 IP23 IP23 IP23 IP23 IP23 600x460x x460x x510x x510x x564x x564x x564x obchod@alfain.eu

79 SINGLE PHASE POWER GENERATORS Professional single phase power generators designed for applications in difficult operation conditions, civil engineering, emergency and other cases. All MEDVED generators are made from highquality components HONDA, VANGUARD engines and SINCRO, LINZ alternators. Advantage of gasoline power generator series ARCTOS professional singlecylinder aircooled, fourstroke OHV engine with automatic mechanical speed control powerful maintenance free alternators fixed mounting of motor generator in one constructional part double antivibration support of generator sets solid, ergonomically designed tubular frame MAGIMOUNTTM mounting system chassis and accessories robust manual starter low noise and fuel consumption use a commercially available fuel the possibility of longterm full load optional electric starter, electronic voltage regulation (AVR), counter operation s hours, chassis, upper fairing, larger tank the possibility of customization singlephase operation (1x 230V) longterm protection against current overload (thermal fuse) service background Automatická regulace napětí Automatic voltage regulation Kapacitní regulace napětí Capacitive voltage regulation Kompaundní regulace napětí Compound voltage regulation Chlazení vzduchem Air cooling Ruční startování Manual start Elektrické startování Electric start ANO Yes Optional accessories: voltage indication, hour counter, electric start, stainless steel frame, chassis, bonnet, distribution board, automatic start panel. ČESKY ENGLISH Výkon alternátoru Electric power Proud Current Napětí / kmitočet Voltage/ frequency Stabilita napětí / frekvence Stability U / F Účiník cos φ Power factor cos φ Regulace napětí Voltage regulation Motor model H (HONDA) Engine type H (HONDA) Zdvihový objem Displacement Výkon Power Objem palivové nádrže Fuel tank volume Motor model V (VANGUARD) Engine type V (VANGUARD) Zdvihový objem Displacement Výkon Power Objem palivové nádrže Fuel tank volume Chlazení Cooling Startování Starting Hladina akustického výkonu Noise level Spotřeba paliva Fuel consumption [LPH] Palivo Fuel Elektrické krytí IP code Tepelná proudová ochrana 1F Thermal current protection 1F Olejový hlídač Oil sentry Rozměry DxŠxV Dimensions LxWxH Hmotnost suchá Weight tel.: NE Not Jednotky/ Units 9030H 9030V 12510V 12530V 20020V 20040V kva 8, A 34,7 43,4 43,4 78,2 78,2 V/Hz 230 / / / / / 50 % 1/1 6/1 1/1 6/1 1/ GX390 cm3 389 kw / HP 8,2 / 11 l VTwin3054 VTwin3054 VTwin 5434 VTwin 5434 cm kw / HP 9,7 / 13 11,9 / 16,0 11,9 / 16,0 23 / / 31 l 7,1 8,5 8, db l/hod 2,1 3,5 3,5 6,2 6,2 bezolovnatý benzín / unleaded petrol / неэтилированный бензин 91+ IP23 IP23 IP23 IP23 IP23 mm 800x564x x730x x730x x730x x730x650 kg fax: strana 79

80 TŘÍFÁZOVÉ ELEKTROCENTRÁLY GRIZZLI Profesionální třífázové elektrocentrály pro aplikace v náročných provozech, ve výstavbě, havarijním, nouzovém, krizovém a obdobném nasazení. Veškeré stroje jsou sestavovány z vysoce kvalitních součástí od prověřených dodavatelů jsou využívány špičkové motory HONDA, VANGUARD a alternátory SINCRO a LINZ. Přednosti benzínových elektrogenerátorů řady GRIZZLI: profesionální jednoválcové vzduchemchlazené, čtyřdobé benzínové OHV motory se samočinnou mechanickou regulací otáček výkonné bezúdržbové alternátory pevná montáž motor generátor v jeden konstrukční blok dvojité antivibrační uložení generátorového soustrojí masivní, ergonomicky konstruovaný trubkový rám Volitelné příslušenství: MAGIMOUNTTM systém připojování podvozku a příslušenství indikace napětí, počítadlo motohodin, robustní manuální startér elektrický start, podvozek, nerezový rám, nízká hlučnost a spotřeba paliva kapotáž, elektrický panel, zálohovací použití běžně dostupného paliva automatika možnost dlouhodobého plného zatížení volitelně elektrický startér, elektronická regulace napětí (AVR), počítadlo moto hodin, podvozek, horní kapotáž, větší nádrž možnost zákaznických úprav jednofázový a třífázový provoz (1 x 230V / 3 x 400V) jištění proti dlouhodobému proudovému přetížení (tepelná pojistka) * pouze pro export mimo CZ a SK servisní zázemí ČESKY ENGLISH Výkon alternátoru Electric power Proud Current Napětí / kmitočet Voltage/ frequency Stabilita napětí / frekvence Stability U / F Účiník cos φ Power factor cos φ Regulace napětí Voltage regulation Motor model H (HONDA) Engine type H (HONDA) Zdvihový objem Displacement Výkon Power Objem palivové nádrže Motor model V (VANGUARD) Fuel tank volume 7012H 7032H 9002H * 14020H 14040H 16000H * 7012V 7032V 9002V * 10032V 10042V 14020V 14040V 16000V * kva 7,0 / 3,7 7 / 3,7 9,0 / 5,0 9,0 / 5,0 9,0 / 5,0 13,5 / 7,6 13,5 / 7,6 16,0 / 8,4 A 10 / / 16 19,5 / 33 19,5 / 33 23,0 / 36,0 V/Hz 400 / 230 / / 230 / / 230 / / 230 / / 230 / / 230 / / 230 / / 230 / 50 6/1 1/1 6/1 1/1 1/1 6/1 1/1 6/1 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 GX390 GX390 GX390 GX690 GX690 GX690 cm kw / HP 8,2 / 11 8,2 / 11 8,2 / 11 l VTwin3054 cm kw / HP 9,7 / 13 9,7 / 13 9,7 / 13 l 7,1 7,1 7,1 8,5 db l/hod 2,1 2,1 2,1 % Engine type V (VANGUARD) Zdvihový objem Displacement Výkon Power Objem palivové nádrže Fuel tank volume Chlazení Cooling Startování Starting Hladina akustického výkonu Noise level Spotřeba paliva Fuel consumption [LPH] Palivo Fuel Elektrické krytí IP code Tepelná proudová ochrana 1F Thermal current protection 1F Olejový hlídač Oil sentry Rozměry DxŠxV Dimensions LxWxH Hmotnost suchá Weight strana 80 Jedn/ Units 14,5 / 25,0 14,5 / 25,0 14,5 / 25,0 16,6 / 22,3 16,6 / 22,3 16,6 / 22, VTwin3054 VTwin 5414 VTwin 5414 VTwin / / 27 20/27 8, ,5 3,5 5,4 5,4 5,4 11,9 / 16,0 11,9 / 16,0 bezolovnatý benzín / unleaded petrol IP23 IP23 IP23 IP23 IP23 IP23 IP23 IP23 mm 800x564x x564x x564x x564x x564x x730x x730x x730x650 kg (V 155) 143 (V 155) 160 obchod@alfain.eu

81 THREE PHASE POWER GENERATORS Professional three phase power generators designed for applications in difficult operation conditions, civil engineering, emergency and other cases. All MEDVED generators are made from highquality components HONDA, VANGUARD engines and SINCRO, LINZ alternators. Advantage of gasoline power generator series GRIZZLI professional singlecylinder aircooled, fourstroke OHV engine with automatic mechanical speed control powerful maintenance free alternators fixed mounting of motor generator in one constructional part double antivibration support of generator sets solid, ergonomically designed tubular frame MAGIMOUNTTM mounting system chassis and accessories robust manual starter low noise and fuel consumption use a commercially available fuel the possibility of longterm full load optional electric starter, electronic voltage regulation (AVR), counter operation s hours, chassis, upper fairing, larger tank the possibility of customization single and threephase operation (1x 230V / 3 x 400V) longterm protection against current overload (thermal fuse) service background Optional accessories: voltage indication, hour counter, electric start, stainless steel frame, chassis, bonnet, distribution board, automatic start panel. Kapacitní regulace napětí Capacitive voltage regulation Kompaundní regulace napětí Compound voltage regulation Chlazení vzduchem Air cooling Ruční startování Manual start Elektrické startování Electric start ANO Yes NE Not Jedn/ Units 16100H * 16100V * 16020V 16040V 22020V 22040V kva 16,0 / 8,4 16 / 8,4 16 / 8,4 18 / 9,6 18 / 9,6 ČESKY ENGLISH Výkon alternátoru Electric power Proud Current Napětí / kmitočet Voltage/ frequency Stabilita napětí / frekvence Stability U / F Účiník cos φ Power factor cos φ Regulace napětí Voltage regulation Motor model H (HONDA) Engine type H (HONDA) Zdvihový objem Displacement Výkon Power Objem palivové nádrže Fuel tank volume l Motor model V (VANGUARD) Engine type V (VANGUARD) Zdvihový objem Displacement Výkon Power Objem palivové nádrže Fuel tank volume Chlazení Cooling Startování Starting Hladina akustického výkonu Noise level Spotřeba paliva Fuel consumption [LPH] Palivo Fuel Elektrické krytí IP code Tepelná proudová ochrana 1F Thermal current protection 1F Olejový hlídač Oil sentry Rozměry DxŠxV Dimensions LxWxH Hmotnost suchá Weight tel.: Automatická regulace napětí Automatic voltage regulation 24020V 24040V 22,0 / 11,5 24,0 / 13,8 A 23,0 / 36,0 23,1 / 40,2 23,1 / 40,2 26,0 / 45,2 26,0 / 45,2 31,8 / 50 35,0 / 60,0 V/Hz 400 / 230 / / 230 / / 230 / / 230 / / 230 / / 230 / / 230 / 50 1/1 6/1 1/1 6/1 1/1 6/1 1/1 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 GX690 cm3 688 kw / HP 16,6 / 22,3 25 VTwin 5414 VTwin 5434 VTwin 5434 VTwin 5434 VTwin 5434 VTwin 6134 VTwin 6134 cm kw / HP 20/27 23 / / / / / / 35 l db l/hod 5,4 6,9 6,9 6,9 6,9 7,4 7,4 IP23 IP23 % bezolovnatý benzín / unleaded petrol IP23 mm kg IP23 IP23 IP23 IP23 900x730x x730x x730x x730x x730x x730x x730x fax: strana 81

82 ELEKTROCENTRÁLY SE SVÁŘEČKOU ELEKTROCENTRÁLY POHÁNĚNÉ KARDANEM WELDVED Profesionální elektrocentrály se svařovacími generátory jsou určeny pro aplikace, kde je nutné provádění svářecích prací bez dostupnosti elektrické energie z rozvodné sítě. Přednosti benzínových elektrogenerátorů řady GRIZZLI: profesionální jednoválcové vzduchemchlazené, čtyřdobé benzínové OHV motory se samočinnou mech.regulací otáček výkonné bezúdržbové alternátory pevná montáž motor generátor v jeden konstrukční blok dvojité antivibrační uložení generátorového soustrojí masivní, ergonomicky konstruovaný trubkový rám MAGIMOUNTTM systém připojování podvozku a příslušenství robustní manuální startér nízká hlučnost a spotřeba paliva použití běžně dostupného paliva možnost dlouhodobého plného zatížení volitelně elektrický startér, elektronická regulace napětí (AVR), počítadlo moto hodin, podvozek, horní kapotáž, větší nádrž možnost zákaznických úprav jednofázový a třífázový provoz (1 x 230V / 3 x 400V) ČESKY ENGLISH svařovací DC generátor jištění proti dlouhodobému proudovému přetížení (tepelná pojistka) servisní zázemí Professional welding generators are suitable for a wide range of applications where availibility of an independent and dependable welding power is needed. Jedn/ Units DC220H DC220V Výkon alternátoru Electric power kva 6,5 / 2,5 Proud Current A 9,4 / 10,0 Napětí / kmitočet Voltage/ frequency V/Hz 400/230 / 50 Stabilita napětí / frekvence Stability U / F % 1/1 Účiník cos φ Power factor cos φ 0,8 Regulace napětí Zatěžovatel Voltage regulation Duty cycle 220 A 35 % / 170 A 60 % Svářecí proud Welding current A Advantage of gasoline power generator series GRIZZLI professional singlecylinder aircooled, fourstroke OHV engine with automatic mechanical speed control powerful maintenance free alternators fixed mounting of motor generator in one constructional part double antivibration support of generator sets solid, ergonomically designed tubular frame MAGIMOUNTTM mounting system chassis and accessories robust manual starter low noise and fuel consumption use a commercially available fuel the possibility of longterm full load optional electric starter, electronic voltage regulation (AVR), counter operation s hours, chassis, upper fairing, larger tank the possibility of customization single and threephase operation (1x 230V / 3 x 400V) welding DC generator longterm protection against current overload (thermal fuse) service background Svářecí napětí Welding voltage V DC 21,5 28,8 Napětí naprázdno Open circuit voltage V 72 Elektrody Electrodes všechny typy / all types Ochrana proti přetížení Overload protection Motor model H (HONDA) Engine type H (HONDA) GX390 Zdvihový objem Displacement cm3 389 Výkon Power kw / HP 8,2 / 11 Objem palivové nádrže Fuel tank volume l 6 Motor model V (VANGUARD) Engine type V (VANGUARD) 2454 Zdvihový objem Displacement cm3 392 Výkon Power kw / HP 9,7 / 13 Objem palivové nádrže Fuel tank volume l 7,1 Chlazení Startování Cooling Starting Hladina akustického výkonu Noise level db 96 Spotřeba paliva Fuel consumption [LPH] l/hod 2,1 Palivo Fuel bezolovnatý benzín / unleaded petrol Elektrické krytí IP code IP23 Tepelná proudová ochrana 1F Olejový hlídač Thermal current protection 1F Oil sentry Rozměry DxŠxV Dimensions LxWxH mm 800x564x577 Hmotnost suchá Weight kg 91 strana 82 obchod@alfain.eu

83 WELDING GENERATORS P.T.O. POWER GENERATORS MWATT Elektrocentrála pro zemědělské využití, pro stavebnictví a veškeré aplikace, kde potřebujete dodávky elektrické energie nezávisle na distribuční síti a je k dispozici mechanizace se standardizovaným kardanovým spojení (traktor, ostatní mechanizace). P.T.O. power generators for use in agriculture, civil engineering and all other applications where an independent electric power supply is needed and where a mechanization with standard P.T.O. is available (tractors, dozers and others). MWATT Elektrický výkon 3F [kva] Electric power [kva] Regulace napětí Voltage regulation Min. výkon traktoru [HP] Min. driving power [HP] Min. otáčky kardanu [min1] Min. P.T.O. rotations [min1] Hmotnost suchá [kg] Weight [kg] MWatt třífázový alternátor, 3000 ot./min. MWATT 140AVR3000 TE Linz MWATT 240AVR3000 TE Linz MWatt třífázový alternátor, 1500 ot./min. MWATT 160AVR1500 Linz MWATT 250AVR1500 Linz MWATT 350AVR1500 Linz MWATT 420AVR1500 Linz MWATT 500AVR1500 Linz MWATT 600AVR1500 Linz MWATT 850AVR1500 Linz Automatická regulace napětí Automatic voltage regulation Kapacitní regulace napětí Capacitive voltage regulation Kompaundní regulace napětí Compound voltage regulation Chlazení vzduchem Air cooling Ruční startování Manual start Elektrické startování Electric start ANO Yes NE Not tel.: fax: strana 83

84 ELEKTROCENTRÁLA HOMER tools, Panda Elektrocentrála HOMER tools 2800 Elektrocentrála PANDA 3010 Jednofázová elektrocentrála Elektrocentrála HOMER tools 2800 a Panda 3010 je zařízení pro nezávislou výrobu elektrického proudu na bázi benzínového motoru. Toto zařízení je navrženo pro běžné aplikace a pečlivě vyrobeno z nejkvalitnějších komponent pod přísným systémem řízení jakosti. Přednosti benzínových elektrogenerátorů jednoválcové vzduchem chlazené, čtyřdobé benzínové OHV výkonné bezúdržbové alternátory pevná montáž motor generátor v jeden konstrukční blok masivní, ergonomicky konstruovaný trubkový rám robustní manuální startér nízká hlučnost a spotřeba paliva použití běžně dostupného paliva jednofázový provoz (1 x 230 V) napětí 12VDC pro nabíjení baterií (pouze u HOMER tools 2800) jištění proti dlouhodobému proudovému přetížení (tepelná pojistka) servisní zázemí Single phase power generator Homer tools 2800 and Panda 3010 are machine for independent power generator based on the gasoline engine. This equipment is designed for common applications, and it is made from the highest quality components under strict quality management system. Advantage of gasoline power generator singlecylinder aircooled, fourstroke OHV powerful maintenance free alternators fixed mounting of motor generator in one constructional part solid, ergonomically designed tubular frame robust manual starter low noise and fuel consumption Sytič Choke use a commercially available fuel singlephase operation (1x 230V) 12VDC voltage for charging batteries (only HOMER tools 2800) longterm protection against current overload (thermal fuse) service background Uzávěr palivové nádrže Fuel stopper Vzduchový filtr Air filter Palivoměr Fuel gauge Palivový uzávěr Fuel valve Zemnící svorka Earthing clamp Spalovací motor Combustion engine Zásuvky 230V Socket 230V Spínač zapalování Lever of the ignition switch Voltmetr Voltmeter Olej.zátka s měrkou Oil stopper Zdroj 12V Source 12V Jistič Circuit breaker Tepelná pojistka Thermal fuse strana 84 obchod@alfain.eu

85 Power generator HOMER tools, Panda Informace pro objednání / Ordering Information Produkt / Product Obj. číslo / Part No Popis / Description Elektrocentrála / Power generator HOMER tools 2800, návod / HOMER tools 2800, manual PANDA 3010, návod / PANDA 3010, manual Olej / oil R00091 Olej motorový polosyntetický 10W40 (Madit SUPER 2000) / Engine oil 10W40 (Madit SUPER 2000) Technická data / Technical data ČESKY ENGLISH Jedn/ Units HOMER tools 2800 PANDA 3010 Výkon alternátoru Electric power kva 2,5 3,0 Proud Current A 11,0 13,0 Napětí Voltage/ frequency V/Hz Regulace napětí Voltage regulation Automatická/Automatic Kapacitní/Capacitive Motor Engine R 200 R 210 Zdvihový objem Displacement cm Výkon Power kw / HP 4 / 5,4 4,2 / 5,6 Objem palivové nádrže Fuel tank volume l 15 3,1 Olej Oil 10W 40 (18 C 50 C), 5W 40 (40 C 0 C) 10W 40 (18 C 50 C), 5W 40 (40 C 0 C) Chlazení Cooling Chlazení vzduchem / air cooling Chlazení vzduchem / air cooling Startování Starting ruční startování / Manual start ruční startování / Manual start Hladina akustického výkonu Noise level db Spotřeba paliva Fuel consumption [LPH] l/hod 1,3 1,2 Palivo Fuel bezolovnatý benzín / unleaded petrol bezolovnatý benzín / unleaded petrol Elektrické krytí IP code IP23 IP23 Tepelná proudová ochrana (12V) Thermal current protection 1F ano / yes ano / yes Voltmetr Voltmeter ano / yes ne / not Tlumič výfuku Exhaust Muffler ano / yes ne / not Olejový hlídač Oil sentry ano / yes ano / yes Rozměry (š x d x v) Dimensions (l x w x h) mm 593x465x x460x475 Hmotnost suchá Weight kg 49,5 44 tel.: fax: strana 85

86 plynové filtry plynové filtry Gas filters Typ / Type Světlost / Size Max.prac.tlak/max. working pressure FO 20 FZ 20 0,6 MPa FO 25 FZ 25 0,6 MPa FO 32 FZ 32 0,6 MPa FO 40 FZ 40 0,6 MPa FO 50 FZ 50 0,6 MPa FO 50 FK 50 0,6 MPa FO 80 F 80 0,6 MPa FO 100 F 100 0,6 MPa FO 150 F 150 0,4 MPa FO 200 F 200 0,4 MPa FT ,6 MPa FT ,6 MPa Filtry ALFA IN FO a FT slouží k odlučování částic od plynného média. Jsou vhodné pro rozvody plynných paliv, vzduchu a jiných neagresivních plynů podle EN 437:2004, kde je vyžadován nižší obsah nečistot. Z tohoto důvodu bývají zařazeny před plynoměry, ventilovými bateriemi, hořáky apod. Filtry lze použít dle typu do maximálního pracovního tlaku 0,4; 0,6; 1,6 MPa a pracovní teploty v rozsahu 20 C až +80 C. Maximální rychlost media ve vstupním hrdle filtru činí 20 m/s1. Filtr se skládá z tělesa, víka a pružné filtrační vložky. Těleso a víko je opracovaný odlitek vyrobený z materiálu ČSN , AlSi10Mg. Standardně dodáváme filtry s vložkou s filtrační textilií, která je schopna zachytit nečistoty o rozměrech 5μm (0,005mm). Filtry lze na základě požadavku zákazníka vybavit vložkou s textilií, která zachycuje nečistoty od 20 μm (0,02mm) a má nižší tlakové ztráty než standardní vložky. Pro světlosti DN 100, 150 a 200 je dále možnost za příplatek vybavit filtr vložkou z nerezové tkaniny o propustnosti 100 micrometrů (0,1mm), vhodné především pro rozvody bioplynu nebo plynu s vyšším obsahem vlhkosti. ALFA IN FO and FT filters are designed for removing impurities from fluid medium in pipelines. In compliance with standard EN 437:2004, they are suitable for distribution of heating gases, air and other nonaggressive gases, where lower content of impurities is required. That is why they are inserted before gasmeters, valve batteries, burners, etc. The filters can be used according to a model up to maximum working pressure of 0.4; 0.6; 1.6 MPa and working temperature from 20 C to +80 C. Maximum speed of medium at the inlet nozzle is 20 m/s1. The filters consist of a body, a cover and a resilient filtration cartridge. The body and the cover is diecast and machined from AlSi10Mg. ALFA IN Gas Filters are as standard equipped with Filter Inlet s 5 µm which is able to capture the impurities bigger than 5 µm (0,005 mm). The filter can be also equipped with Filter Inlet 20 µm which is able to capture impurities bigger than 20 µm on request. Filter Inlet 20 µm has a lower pressure loss that the standard Filter Inlet 5 µm. For filters size DN 100, DN 150 and DN 200 is a Filter Inlet 100 µm made of stainless steel as a third option. Stainless steel inlets is suitable for biogas or gas with a higher moisture content. strana 86 gas@alfain.eu

87 Gas filters Informace pro objednání / Ordering Information VLOŽKA PŘÍRUBA SPOJ.MATERIÁL Kód / Code PLYNOVÉ FILTRY ŘADY FO do pracovního tlaku 0,6 MPa (6 Bar) GAS FILTERS FO until maximum working pressure of 0,6 MPa (6 Bar) Typ / Type 2058 Filtr plynový / Gas filter FO 20FZ DN20 PN6 Rp 3/ Filtr plynový / Gas filter FO 25FZ DN25 PN6 Rp Filtr plynový / Gas filter FO 32FZ DN32 PN6 Rp 1 1/ Filtr plynový / Gas filter FO 40FZ DN40 PN6 Rp 1 1/ Filtr plynový / Gas filter FO 50FZ DN50 PN6 Rp Filtr plynový / Gas filter FO 50FK DN50 PN Filtr plynový / Gas filter FO 80F DN80 PN Filtr plynový / Gas filter FO 100F DN100 PN6 NÁHRADNÍ VLOŽKY / FILTER INLET ( A) Vložka filtrační / Filter inlet FO 20,25F 5µm (20µm) ( A) Vložka filtrační / Filter inlet FO 32,40F 5µm (20µm) ( A) Vložka filtrační / Filter inlet FO 50F, FK, FT50 5µm (20µm) ( A) Vložka filtrační / Filter inlet FO 50FZ 5µm (20µm) ( A) Vložka filtrační / Filter inlet FO 80F 5µm (20µm) ( A) Vložka filtrační / Filter inlet FO 100F 5µm (20µm) N Vložka filtrační / Filter inlet FO 100F nerez tkanina 100µm PŘÍSLUŠENSTVÍ / accessory 2002 Spoj.mat.a těsnění / Connection+sealing set FO50FZ 2007 Spoj.mat.a těsnění / Connection+sealing set FO50FK 2004 Spoj.mat.a těsnění / Connection+sealing set FO80F 2003 Spoj.mat.a těsnění / Connection+sealing set FO100F 2013 Příruba / Flange DN50 PN16 krková 2018 Příruba / Flange DN80 PN16 Krková 2213 Příruba / Flange DN100 PN16 Krková PLYNOVÉ FILTRY ŘADY FO do pracovního tlaku 0,4 MPa (4 Bar) GAS FILTERS FO until maximum working pressure of 0,4 MPa (4 Bar) Filtr plynový / Gas filter FO 150F DN150 PN Filtr plynový / Gas filter FO 200F DN200 PN4 NÁHRADNÍ VLOŽKY / FILTER INLET ( A) Vložka filtrační / Filter inlet FO 150F 5µm (20µm) ( A) Vložka filtrační / Filter inlet FO 200F 5µm (20µm) N Vložka filtrační / Filter inlet FO 150F nerez tkanina / stainless steel 100µm N Vložka filtrační / Filter inlet FO 200F nerez tkanina / stainless steel 100µm PŘÍSLUŠENSTVÍ / accessory 2005 Spoj.mat.a těsnění / Connection+sealing set FO150F 2006 Spoj.mat.a těsnění / Connection+sealing set FO200F 2015 Příruba / Flange DN150 PN16 Krková 2017 Příruba / Flange DN200 PN16 Krková PLYNOVÉ FILTRY ŘADY FT do pracovního tlaku 1,6 MPa (16 Bar) GAS FILTERS FT until maximum working pressure of 1,6 MPa (16 Bar) Filtr plynový / Gas filter FT 50 DN50 PN Filtr plynový / Gas filter FT 80 DN80 PN16 NÁHRADNÍ VLOŽKY / FILTER INLET ( A) Vložka filtrační / Filter Inlet FO50F, FK,FT50 5µm (20µm) ( A) Vložka filtrační / Filter Inlet FO80F, FT50 5µm (20µm) PŘÍSLUŠENSTVÍ / accessory 2007 Spoj.mat.a těsnění / Connection+sealing set FO50FK 2008 Spojovací mat.+těsnění / Connection+sealing set FT Příruba / Flange DN50 PN16 krková 2018 Příruba / Flange DN80 PN16 Krková Technická data / Technical data TYP / TYPE DN světlost / size A B C závit Rp / screw thread Rp D E pro závit for screw thread n hmotnost (kg) weight nejvyšší dovolená prac. tep.80 o C nejvyšší dovolený prac.tlak max. temperature 80 o C maximum working pressure FO 20FZ /4 x 125 x x 0,6 0,6 MPa FO 25FZ x 125 x x 0,6 0,6 MPa FO 32FZ /4 x 180 x x 1,6 0,6 MPa FO 40FZ /2 x 180 x x 1,6 0,6 MPa FO 50FZ M16 4 4,2 0,6 MPa FO 50FK x M16 4 6,0 0,6 MPa FO 80F x M16 4 8,0 0,6 MPa FO 100F x M ,2 0,6 MPa FO 150F x M ,0 0,4 MPa FO 200F x M ,0 0,4 MPa FT x M16 4 6,0 1,6 MPa FT x M ,0 1,6 MPa tel.: fax: strana 87

88 rotační plynoměry Rotační plynoměry nizozemského výrobce FMG Rotary meters manufactured by Flow Meter Group B.V. in the Netherlands FMR Hlavní přednosti Vysoká přesnost měření Vyměnitelná měřící cartridge pro snadný servis na místě instalace Malá citlivost na pnutí potrubí vzhledem k robustní konstrukci Díky čtvercovým pístům, uložení ložisek a hřídele je plynoměr extrémně odolný vůči přetížení max. průtoku a tlakovým rázům Počítadlo zabraňující neoprávněné manipulaci a ovlivňování stavu protečeného množství Unikátní systém mazání pro dokonalou lubrikaci Základní údaje DN 40 až DN 150 (1 a ½ až 6 ) PN 16 a ANSI 150 Průtok od 0,4 do 650 m 3 /h Integrovaná teplotní jímka (L x, L 241, x) Třída 1 Měřící rozsah až 1:260 Vertikální i horizontální instalace MID, PED, ATEX Teplotní rozsah 25 až +70 O C Standardní vybavení Ověření Otočné počítadlo IP 54, 2 NF snímače, FEMALE konektor instalace možná ve všech směrech 2 tlakové výstupy 2 teplotní výstupy s integrovanou teplotní jímkou (L jímky, L 241, jímka) 1 lahvička s olejem The main advantages Na přání Možnost zvolit nižší Q min Encoder s dvojitou baterií v kombinaci s IP 67 Externí konektor pro Encoder IP 67 počítadlo MALE konektor namísto FEMALE Protikus konektoru NF snímače HF snímač (2 x GMR, s fázovým posunem, Namur) Reed kontakty chráněné proti magnetickému poli Celkové zaplombování Teplotní jímka 241 mm Kabel pro HF snímač s konektorem Basic information High accuracy of measurement Compact exchangeable aluminium cartridge allows local repair and onsite cleaning Installation stresses caused by connecting piping are minimal due to the robust design and construction Square impellers and improved positioning of main bearings and shafts makes the meter extremely resistible to overload and pressure shocks An aluminium index and protection of the LF pulsers with the associated magnets helps prevent manipulation of the meter by externally applied magnets Unique oiling system for ideal lubrication DN 40 to DN 150 (1 ½ to 6 ) PN 16 and ANSI 150 Flow 0,4 to 650 m 3 /h Integrated thermo well (L 171 2x, L 241, 260 1x) Class 1 Measuring range 1:260 Vertical and horizontal installation MID, PED, ATEX Temperature range 25 until +70 o C Celý sortiment plynoměrů, včetně technických dat, je uveden v katalogu plynových zařízení nebo na našich www. Complete range of our gas meters including technical data is listed in the catalog of gas filters or on our website. strana 88 gas@alfain.eu

89 ROTARY METERS Standard equipment Verification for obligatory metering Rotatable index, IP 54, with 2 LF sensors, Female Binder connector Multi position 2 Plugged Pressure points 2 Temperature Points (with integrated thermo wells (L wells, L 241, well) 1 oil filled bottle, packed in carton box Option list Lower Qmin Encoder with double battery in combination with IP 67 Extra connector for Encoder IP 67 Index Male connector instead of female Opposite connector for LF sensor HF sensor (2 x GMR, phase shifted, Namur) Magnetic Field Shielded Reed Contacts Totally sealed Thermo well for 241 mm Cable for HF Sensor with connector FMR rotační plynoměry byly navrženy, aby splňovaly nejvyšší požadavky na spolehlivost a přesnost měření průtoku plynu. Měřidlo je plně v souladu s normami EN a OIML R 137. Kompaktní výměnná hliníková cartridge usnadňuje opravy a umožňuje servis na místě. Plynoměr je extrémně odolný vůči tlakovým rázům a přetížení maximálního průtoku díky robustní konstrukci tělesa a měřící cartridge. Měřící cartridge má čtvercové písty, masivní hřídel a ložiska umožňující snadnou výměnu bez zásahu do měřící cartridge. Samomazná ložiska za normálního provozu při měření suchého a čistého zemního plynu mají životnost 15 let. Hliníkové těleso je navrženo pro maximální pracovní tlaky až 16 barů (PN 16) nebo 20 barů (ANSI 150 FF) s bezpečnostním faktorem 5. Hliníkové počítadlo chrání nízkofrekvenční snímač a magnetickou spojku před neoprávněnou manipulací s měřidlem externě přiloženým magnetem nebo jinými prostředky. Ovlivňování měřidel silnými magnety z neodymia je jeden z hlavních problémů plynárenských distribučních společností na světě. Tento typ manipulace je velmi obtížné zjistit a dokázat, proto nejlepší řešení je prevence. Jako příprava pro nasazení v rámci SMART METERING, může být počítadlo vybaveno inteligentním Encoderem. Unikátní mazací systém, ve kterém je olej distribuován přímo na ozubené soukolí pomocí disku, eliminuje ztráty oleje při vysoké rychlosti pístů a lubrikuje převody při malém zatížení. Všechny zátky a kontrola stavu oleje jsou umístěné vpředu měřidla, což umožňuje velmi kompaktní instalaci. Masivní stěna Massive wall Masivní kryt Massive plate The FMR series of rotary gas meters is designed to meet the highest demands of reliable and accurate measurement of gas flow. The meters fully comply with the EN12480 and OIML R137. A compact exchangeable aluminium cartridge allows local repair and onsite cleaning. Gas meter is extremely resistible to pressure shocks and overload of maximum flow thanks to robust design of aluminium casing and measuring cartridge. Measuring cartridge has square impellers, massive shafts and bearings allowing easy replacement without disassemble of measuring cartridge. Self lubricated bearings under normal operation with measuring of dry and clean natural gas have lifetime 15 years. The aluminium casing (body and cover) is designed for working pressures up to 16 bar (PN 16) and 20 bar (ANSI 150 FF) with a safety factor of 5. Všechny tyto prvky znamenají, že plynoměr není citlivý na pnutí potrubí Rigid meter body means less (not) sensitive to Installation stress An aluminium index and protection of the LF pulsers with the associated magnets helps prevent manipulation of the meter by externally applied magnets or other external forces. Tampering of meters with strong neodymium magnets is a major concern of utility companies in many parts of the world. This type of manipulation is very difficult to detect and prove, therefore, prevention of such actions is the best cure. Further, in order to be prepared for the smart grid, the index can be equipped with an intelligent encoder. A unique oiling system, whereby the oil is distributed directly to the timing gears by means of a disc, eliminates oil loss at high impeller speed and will lubricate the timing gears at very low loads. All plugs and oil sight glasses are in the front of the meter, allowing the meter to be installed in very compact installations. Tvrdý povlak všech částí, které jsou v kontaktu s plynem Hard coating wetted parts. Without hard coating the meter performance will degrade and will finally lock up Ochrana optického encoderu proti magnetickému poli Magnetic Field Protection Optical Encoder Tvar pístu je navržen tak, aby zmenšoval únik plynu mezi písty a stěnou tělesa Leakage is related to impeller dimensions and tolerances HF Senzor HF Sensor tel.: fax: strana 89

90 turbínové plynoměry Turbínové plynoměry nizozemského výrobce FMG Turbine meters manufactured by Flow Meter Group B.V. in the Netherlands Hlavní přednosti Vysoká přesnost měření Vyměnitelná měřící cartridge pro snadný servis na místě instalace Vhodné pro fakturační i podružné měření OIML, MID, PED, ATEX The main advantages High accuracy of measurement Compact exchangeable aluminium cartridge allows local repair and onsite cleaning Suitable for obligatory and secondary metering OIML, MID, PED, ATEX ETTM Dvě nezávislá turbínová kola v jednom tělese o délce 3 x DN Nepřetržitý monitoring Autodiagnostika/alarmy Oddělený flow computer sloužící jako počítadlo (SFC 3000) Elektronické dvojnásobné počítadlo Základní údaje DN 150 až DN 300 (6 až 12 ) PN 16 až PN 100, ANSI 150 až ANSI 600 Průtok od 20 do m 3 /h ETTM je elektronické dvojité turbínové měřidlo firmy FMG, jedná se o nejpřesnější a nejpokročilejší turbínový plynoměr, který byl kdy vyvinut. V otázce funkčnosti a kvality se jedná o srovnatelné řešení jako dva nezávislé turbínové plynoměry, které se používají na vysokotlakých předávacích stanicích mezi dvěma státy v Evropě. Nepřetržitým porovnáváním dvou plně nezávislých turbínových kol mohou být monitorovány sebemenší odchylky. Oddělený flow computer SFC 3000 kontroluje výkon během provozu měřidla a podává informace o metrologických veličinách. SFC 3000 také přepočítává všechna měření na vztažné podmínky. Elektronické dvojité turbínové měřidlo může být také vybaveno bateriově napájeným elektronickým počítadlem, které ukazuje hodnoty měření obou turbínových kol (výsledky naměřené oběma turbínovými koly mohou být použity pro fakturační měření). Two meters in one 3xD body Continues monitoring Auto diagnostics / alarms Remote index (SFC3000) Electronic double index Basic information DN150 DN300 (6 12 ) PN16 PN100, ANSI150 ANSI m 3 /h ( ,000 acfh) Celý sortiment plynoměrů, včetně technických dat, je uveden v katalogu plynových zařízení nebo na našich www. Complete range of our gas meters including technical data is listed in the catalog of gas filters or on our website. The FMG series of Electronic Twin Turbine meters is the most accurate and advanced turbine meter ever developed. The functional and quality level reaches that of the serial comparison of two separate turbine meters as is in use at high pressure border stations throughout Europe. By a continuous comparison of the two fully independent turbine wheels, the smallest deviation can be monitored. A remote index (SFC3000 Flow Computer), controls the performance during the life time of the meter and will inform the parties involved of the metrological status. The SFC3000 will also directly correct the reading for all measurement errors. strana 90 gas@alfain.eu

91 TURBINE METERS FMTL Vysoká přesnost měření (obvyklá chyba pouze 0,5%) Třída přesnosti 1 Vertikální i horizontální instalace (verze se samomaznými ložisky) Horizontální instalace (verze s olejovou pumpou) DN 80 až DN 300 (3 až 12 ) PN 16 až PN 100, ANSI 150 až ANSI 600 Průtok od 8 do m3/h FMTL turbínové plynoměry byly navrženy, aby splňovaly nejvyšší požadavky na spolehlivost a přesnost měření průtoku plynu. Hliníková měřící cartridge o délce 3 x DN s integrovaným usměrňovačem proudění zaručuje vysokou přesnost i v průtoku s velkými poruchami. Měřící cartridge může být předem kalibrována, za podmínek nízkého nebo vysokého tlaku a poté vyměněna na místě instalace. High accuracy of measurement (typical error only 0,5%) Accuracy class 1 Vertical and horizontal installation (maintenance free bearings) Horizontal installation (equipped with oil pump) DN 80 DN 300 (3 12 ) PN 16 PN 100, ANSI 150 ANSI m 3 /h ( ,000 acfh) FMTS / FMTQ Požadovaná rovná délka potrubí před plynoměrem činí pro FMTQ 3 x DN Vertikální i horizontální instalace (verze se samomaznými ložisky) Horizontální instalace (verze s olejovou pumpou) DN 80 až DN 300 (3 až 12 ) PN 16 až PN 100, ANSI 150 až ANSI 600 Průtok od 8 do m3/h The FMTL series turbine meters are designed to perform on the highest level of accuracy. The 3 x D aluminum cartridge with integrated straightening vanes guarantees a high level of accuracy, even under sever flow conditions. The cartridge can be precalibrated, under both low and high pressure conditions, then exchanged onsite. Vysoká přesnost měření (obvyklá chyba pouze 0,5%) Třída přesnosti 1 (FMTS i FMTQ) Vhodné pro fakturační měření (FMTS) a podružné měření (FMTQ) Krátká délka tělesa Požadovaná rovná délka potrubí před plynoměrem činí pro FMTS pouze 1 x DN (schváleno NMi) Turbínové plynoměry s krátkou délkou tělesa typy FMTS a FMTQ byly navrženy, aby splňovaly nejvyšší požadavky na spolehlivost a přesnost měření průtoku plynu. Oblasti použití jsou fakturační měření (FMTS) a podružné měření v průmyslu (FMTQ). Konstrukčně jsou plynoměry FMTS a FMTQ téměř shodné, liší se pouze tím, že typ FMTS má typové schválení (MID) a větší usměrňovač proudění, který zkracuje požadovanou rovnou délku potrubí před plynoměrem. Také přesnost obou typů plynoměrů je zcela shodná. Umístěním turbínového kola v zadní části plynoměru mohla být integrována plná délka usměrňovače proudění v plynoměru, a proto mají FMTS a FMTQ stejné technické parametry jako tradiční turbínové plynoměry s délkou tělesa 3 x DN. S nově navrženým usměrňovačem proudění je minimální délka rovného potrubí před plynoměry dle OIML rovna 1 x DN pro FMTS (za podmínek malých i velkých poruch proudění). High accuracy of measurement (typical error only 0,5%) Accuracy class 1 (FMTS as well as FMTQ) Suitable for fiscal metering (FMTS) and secondary metering (FMTQ) Short meter body 1xD required straight inlet for FMTS (approved NMi) 3xD required straight inlet for FMTQ Vertical and horizontal installation (maintenance free bearings) Horizontal installation (equipped with oil pump) DN 80 DN 300 (3 12 ) PN 16 PN 100, ANSI 150 ANSI m 3 /h ( ,000 acfh) The FMTS and FMTQ series of short body turbine meters (or Quanto Meters) are designed for the highest reliability and accuracy of measurement of the gas flow. Areas of application are custody transfer metering (FMTS) and secondary measurement in industrial applications (FMTQ). From the technical point of view are FMTS and FMTQ almost identical. The only difference is the type approval (MID) for the type FMTS and bigger flow conditioner for FMTS which makes the straight length shorter. Also accuracy of the both types is completely the same. By positioning the turbine wheel in the back of the meter, a full length flow conditioner could be integrated in the meter and as such the short body turbine meter type FMTS and FMTQ performs at the same level as the traditional 3 x D length turbine meter. With the newly designed flow conditioner, the minimum straight length upstream according the OIML low and high level perturbations, is equal 1 x D for FMTS. tel.: fax: strana 91

92 ALFA IN a.s. Nová Ves 74, Okříšky, Czech Republic tel.: fax.: GPS: N, E Váš prodejce/your dealer: ALFA IN a.s., foto ilustrační, vyhrazujeme si právo změn. Images illustration, right of change reserved.

93

94 ALFA IN a.s. Nová Ves 74, Okříšky, Czech Republic tel.: fax.: GPS: N, E

info@euro-optimum.hr Svařovací invertor pro svařování metodou MMA a TIG Inverter for MMA and TIG welding strana 6 www.alfain.eu obchod@alfain.

info@euro-optimum.hr Svařovací invertor pro svařování metodou MMA a TIG Inverter for MMA and TIG welding strana 6 www.alfain.eu obchod@alfain. INVERTORY MMA PAN 160 Svařovací invertor pro svařování metodou MMA a TIG Technologie IGBT Kompaktní, lehký, přenosný Jištěný a kompatibilní s elektrocentrálami Rychlospojky 10-25 mm 2 pro připojení kabelů

Více

PFC - kompenzace účiníku. Konektor připojení ochranného plynu Front gas connector

PFC - kompenzace účiníku. Konektor připojení ochranného plynu Front gas connector INVERTORY TIG PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF PEGAS 200 T HF PFC Svařovací invertor pro svařování metodou TIG a MMA HF bezdotykové zapalování Technologie IGBT 2-takt, 4-takt Kompaktní, lehký, přenosný ANTISTICK,

Více

info@euro-optimum.hr ALFIN 200 AC/DC ALFIN 221 AC/DC PFC ALFIN 280 AC/DC ALFIN 281 AC/DC

info@euro-optimum.hr ALFIN 200 AC/DC ALFIN 221 AC/DC PFC ALFIN 280 AC/DC ALFIN 281 AC/DC INVERTORY AC/DC ALFIN 200 AC/DC ALFIN 221 AC/DC PFC ALFIN 280 AC/DC ALFIN 281 AC/DC Svařovací invertor pro svařování oceli, nerezi i hliníku metodami TIG AC/DC a MMA Stroje ALFIN AC/DC jsou určeny pro

Více

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE KATALOG PRODUKTŮ SVAŘOVACÍ TECHNIKA, PLASMA, ORBITÁLNÍ SVAŘOVÁNÍ, MONITOROVÁNÍ, PŘÍSLUŠENSTVÍ, ELEKTROCENTRÁLY, PLYNOVÉ FILTRY A PLYNOMĚRY PRODUCT CATALOGUE WELDING EQUIPMENT, PLASMA, ORBITAL, MONITORING,

Více

o nás/about us CZE-ENG-CAT-09 strana 3 fax: +420 568 840 966 tel.: +420 568 840 009

o nás/about us CZE-ENG-CAT-09 strana 3 fax: +420 568 840 966 tel.: +420 568 840 009 CZE-ENG-CAT-13 o nás/about us CZE-ENG-CAT-09 Společnost ALFA IN je tradičním českým výrobcem svařovacích strojů, transformátorů, a plynových filtrů. V roce 2010 jsme koupili do našeho výrobního portfolia

Více

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE SVAŘOVACÍ TECHNIKA, ELEKTROCENTRÁLY, PLYNOVÉ FILTRY WELDING EQUIPMENT, POWER GENERATORS, GAS FILTERS

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE SVAŘOVACÍ TECHNIKA, ELEKTROCENTRÁLY, PLYNOVÉ FILTRY WELDING EQUIPMENT, POWER GENERATORS, GAS FILTERS KATALOG PRODUKTŮ SVAŘOVACÍ TECHNIKA, ELEKTROCENTRÁLY, PLYNOVÉ FILTRY PRODUCT CATALOGUE WELDING EQUIPMENT, POWER GENERATORS, GAS FILTERS we make it easy CZEENGCAT22 o nás/about us Společnost ALFA IN je

Více

info@euro-optimum.hr INVERTORY MULTIFUNKČNÍ PEGAS 160 MIG SYN OVO Svařovací invertor pro svařování metodou MMA, MIG/MAG a TIG

info@euro-optimum.hr INVERTORY MULTIFUNKČNÍ PEGAS 160 MIG SYN OVO Svařovací invertor pro svařování metodou MMA, MIG/MAG a TIG INVERTORY MULTIFUNKČNÍ PEGAS 160 MIG MAN OVO PEGAS 160 MIG SYN OVO Svařovací invertor pro svařování metodou MMA, MIG/MAG a TIG Technologie IGBT Kompaktní, lehký, přenosný Digitální nastavování, skutečné

Více

INVERTORY MIG/MAG PEGAS 320 MIG MAN. Svařovací invertor pro svařování metodou MIG/MAG. Inverter for MIG/MAG welding

INVERTORY MIG/MAG PEGAS 320 MIG MAN. Svařovací invertor pro svařování metodou MIG/MAG. Inverter for MIG/MAG welding PEGAS 250 MIG MAN PEGAS 320 MIG MAN Svařovací invertor pro svařování metodou MIG/MAG IGBT invertor pro svařování metodou MIG (Metal Inert gas) a MAG (Metal Active Gas) Kompaktní, přenosný Svařování různých

Více

INVERTORY MIG/MAG A MULTIFUNKČNÍ

INVERTORY MIG/MAG A MULTIFUNKČNÍ Tento ceník pojednává položky, které jsou aktuálně v akci. CENY UVEDENÉ CZK JSOU PLATNÉ PRO ČR, CENY EUR JSOU URČENY PRO EXPORT DO SR. CENÍK SVAŘOVACÍ TECHNIKY AKCE 1. 5. - 31. 8. 2015 Ilustrace Kód Popis

Více

5.0237 PAN 160 4 199 Kč 155,50. 5.0242-1 PEGAS 161 E softswitch 5 300 Kč 196,30. 5.0113 Alfin 150 TP invertor. svářečka 10 590 Kč 392,20

5.0237 PAN 160 4 199 Kč 155,50. 5.0242-1 PEGAS 161 E softswitch 5 300 Kč 196,30. 5.0113 Alfin 150 TP invertor. svářečka 10 590 Kč 392,20 Ilustrace Kód Popis Poznámka INVERTORY MMA CENÍK SVAŘOVACÍ TECHNIKY A ALFA IN a.s. platný od 1. září 2014 5.0237 PAN 160 4 199 Kč 155,50 5.0242-1 PEGAS 161 E softswitch 5 300 Kč 196,30 5.0113 Alfin 150

Více

info@euro-optimum.hr ODBOČKOVÉ MIG/MAG STROJE ALF 181 AXE ALF 221 AXE Svařovací stroj pro svařování metodou MIG/MAG MIG/MAG welding machine

info@euro-optimum.hr ODBOČKOVÉ MIG/MAG STROJE ALF 181 AXE ALF 221 AXE Svařovací stroj pro svařování metodou MIG/MAG MIG/MAG welding machine ODBOČKOVÉ MIG/MAG STROJE ALF 181 AXE ALF 221 AXE Svařovací stroj pro svařování metodou MIG/MAG Celoměděný transformátor Sedm stupňů regulace napětí EURO konektor hořáku Předehřev plynu MIG/MAG welding

Více

MODELOVÁ ŘADA NEJEN NOVÝ VZHLED 1-2007. www.omc.cz ČESKÝ VÝROBCE SVÁŘECÍ TECHNIKY

MODELOVÁ ŘADA NEJEN NOVÝ VZHLED 1-2007. www.omc.cz ČESKÝ VÝROBCE SVÁŘECÍ TECHNIKY MODELOVÁ ŘADA NEJEN NOVÝ VZHLED 1-2007 ČESKÝ VÝROBCE SVÁŘECÍ TECHNIKY INOVACE ŘADY GAMA INVERTOROVÝ SVÁŘECÍ ZDROJ PRO MMA/TIG GAMA 151 Invertorový svářecí stroj GAMA 151 je určen především pro svařování:

Více

Ceník svařovací techniky alfa in a.s.

Ceník svařovací techniky alfa in a.s. CEN_44 Ceník svařovací techniky alfa in a.s. OBSAH INVERTORY MMA PINGL, PEGAS, ALFIN INVERTORY TIG ALFIN TIG HF, PEGAS T HF INVERTORY AC/DC ALFIN AC/DC, PEGAS AC/DC MULTIFUNKČNÍ INVERTORY PEGAS MIG, ALFIN

Více

Ceník svařovací techniky alfa in a.s.

Ceník svařovací techniky alfa in a.s. Ceník svařovací techniky alfa in a.s. CENEUR_32 OBSAH INVERTORY MMA PINGL, PEGAS, ALFIN INVERTORY TIG ALFIN TIG HF, PEGAS T HF INVERTORY AC/DC ALFIN AC/DC MULTIFUNKČNÍ INVERTORY PEGAS MIG, ALFIN MTM, ALFIN

Více

MODELOVÁ ŘADA 2006 MODEL LINE 2006 NEJEN NOVÝ VZHLED NOT ONLY NEW APPEARANCE

MODELOVÁ ŘADA 2006 MODEL LINE 2006 NEJEN NOVÝ VZHLED NOT ONLY NEW APPEARANCE MODELOVÁ ŘADA 2006 MODEL LINE 2006 NEJEN NOVÝ VZHLED NOT ONLY NEW APPEARANCE 3-2006 www.omc.cz GAMA 1350, 1550, 1750 MMA, TIG Invertorové svářecí stroje GAMA 1350, 1550, 1750 jsou určeny především pro

Více

axe double pulse AC/DC

axe double pulse AC/DC axe 402 DOUBLE PULSE HSL AC/DC HF axe 502 DOUBLE PULSE HSL AC/DC HF První ve své řadě Zdroj, který vám přinese plný komfort svařování pro metody TIG AC/DC HF, multifunkční MIG/MAG synergické nebo MIG/MAG

Více

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ, 2014 PEGAS 160-200 T PULSE návod CZ 12 2/15 OBSAH: 1. ÚVOD... 2 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 3 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 3 4.

Více

Ceník svařovací techniky alfa in a.s.

Ceník svařovací techniky alfa in a.s. Ceník svařovací techniky alfa in a.s. CEN_EUR_44 OBSAH INVERTORY MMA PINGL, PEGAS, ALFIN INVERTORY TIG ALFIN TIG HF, PEGAS T HF INVERTORY AC/DC ALFIN AC/DC, PEGAS AC/DC MULTIFUNKČNÍ INVERTORY PEGAS MIG,

Více

Ceník svařovací techniky ALFA IN a.s.

Ceník svařovací techniky ALFA IN a.s. Ceník svařovací techniky ALFA IN a.s. w w w. a l f a i n. e u CEN_31 OBSAH INVERTORY MMA PINGL, PEGAS, ALFIN INVERTORY TIG ALFIN TIG HF, PEGAS T HF INVERTORY AC/DC ALFIN AC/DC MULTIFUNKČNÍ INVERTORY PEGAS

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ, 2015 PEGAS 200 AC-DC navod CZ 12 2/16 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 4 4. TECHNICKÁ DATA... 5 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

PROFESIONÁLNÍ ZDROJE SELCO PRO SVÁŘENÍ TIG DC + MMA

PROFESIONÁLNÍ ZDROJE SELCO PRO SVÁŘENÍ TIG DC + MMA GENESIS 1500 TLH Lehký jednofázový svařovací invertor nové konstrukce, pro svařování metodou TIG plnou nebo pulsní vlnou a obalenou elektrodou. Svářecí zdroj GENESIS 1500 TLH poskytuje vysoký svařovací

Více

NOVÉ INVERTOROVÉ ZDROJE

NOVÉ INVERTOROVÉ ZDROJE NOVÉ INVERTOROVÉ ZDROJE MIG / MAG PULSE / DOUBLE PULSE V02 axe 250 PULSE smart axe 320 PULSE smart Zdroje axe 250, 320 PULSE smart jsou těmi nejjednoduššími z řady pulsních zdrojů ALFA IN, jedná se o svařovací

Více

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE CZE-ENG-CAT-34 CZE-ENG-CAT-22 o nás/about us Společnost ALFA IN je tradičním českým výrobcem svařovacích strojů, transformátorů, a plynových filtrů. V roce 2010 jsme

Více

PEGAS 160 E PFC PEGAS 160 E PFC CEL

PEGAS 160 E PFC PEGAS 160 E PFC CEL SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 E PFC PEGAS 160 E PFC CEL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ verze 6 - 2 - OBSAH: 1. ÚVOD... - 2-2. BEZPEČNOST PRÁCE... - 3-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... - 3-4. TECHNICKÁ DATA... - 4-5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

info@euro-optimum.hr PEGAS 40 PLASMA PFC ovo Plasmový řezací stroj Plasma cutting machine strana 52 www.alfain.eu obchod@alfain.eu

info@euro-optimum.hr PEGAS 40 PLASMA PFC ovo Plasmový řezací stroj Plasma cutting machine strana 52 www.alfain.eu obchod@alfain.eu PEGAS 40 PLASMA PFC ovo Plasmový řezací stroj IGBT PFC invertor, možnost připojit ke zdroji 0-30V vysoká rychlost řezaní kvalitní řez s minimální velikostí teplně ovlivněné zóny menší tepelné deformace

Více

Díky popruhu na zadním panelu snadno upevníte kabely a hořák k invertoru tak, aby byl pohodlně přenosný.

Díky popruhu na zadním panelu snadno upevníte kabely a hořák k invertoru tak, aby byl pohodlně přenosný. INVERTORY AC/DC PERUN 200 AC/DC PERUN 200 AC/DC PULSE Svařovací invertor pro svařování hliníku, nerezi a uhlíkatých ocelí metodami TIG AC/ DC a MMA AC/DC Stroje PERUN AC/DC jsou určeny pro specializované

Více

PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF PEGAS 200 T HF PFC

PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF PEGAS 200 T HF PFC - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF PEGAS 200 T HF PFC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ verze 12 -2- OBSAH: 1. ÚVOD... 2 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 3 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 3 4. TECHNICKÁ DATA...

Více

Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN 32 500

Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN 32 500 Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN 32 500 SIMAF CZ s.r.o. V Aleji 113/20 Brno 620 00 Tel./fax: 547 211 044 SIMAF CZ s.r.o.; V Aleji 113/20; Brno 620 00; Tel./fax: 547 211 044 Přivařovací šrouby DIN

Více

pulse smart, mobil platnost od do

pulse smart, mobil platnost od do platnost od 1. 5. 2017 do 31. 8. 2017 Akční nabídka Zdroje axe 250, 320 PULSE smart a 250, 320 PULSE mobil jsou těmi nejjednoduššími z řady pulsních zdrojů ALFA IN. Jedná se o svařovací synergické invertory

Více

Fénix Weld. Navrženo a vyrobeno v Kühtreiber. www.fenix-weld.cz

Fénix Weld. Navrženo a vyrobeno v Kühtreiber. www.fenix-weld.cz Fénix Weld Navrženo a vyrobeno v Kühtreiber www.fenix-weld.cz Stroje Fénix Weld Stroje řady Fénix Weld jsou kompaktní přenosné podpěťové svařovací stroje pro svařování metodou MMA a TIG. Konstrukce je

Více

CITOTIG DC. Profesionální řada. Přenosná svařovací zařízení TIG dc. www.airliquidewelding.cz

CITOTIG DC. Profesionální řada. Přenosná svařovací zařízení TIG dc. www.airliquidewelding.cz CITOTIG DC Profesionální řada Přenosná svařovací zařízení TIG dc www.airliquidewelding.cz CITOTIG DC Profesionální řada CITOTIG DC Profesional nabízí špičkovou technologii pro svařování TIG DC s uživatelsky

Více

axe 250 SMART GAS kód E.098-4P Kč axe 320 SMART GAS kód E.097-4P Kč na přání MMA Kč (1 326,92 ) Kč (1 419,23 )

axe 250 SMART GAS kód E.098-4P Kč axe 320 SMART GAS kód E.097-4P Kč na přání MMA Kč (1 326,92 ) Kč (1 419,23 ) Akční nabídka platnost od 1. 9. 2017 do 31. 12. 2017 Invertory () na přání INVERTORY S VYŠŠÍ TŘÍDOU POSUVU A PŘÍPRAVOU PRO PULSY axe 250 kód E.098-4P 39 538 Kč 38 500 Kč (1 480,77 ) PULS kód PULSE 14 500

Více

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE CZE-ENG-CAT-34 CZE-ENG-CAT-22 o nás/about us Společnost ALFA IN a.s. je největším výrobcem svařovacích strojů, elektrocentrál a plynových filtrů v České republice. Od

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

PEGAS 200 AC/DC PULSE PFC

PEGAS 200 AC/DC PULSE PFC SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC PULSE PFC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 200 AC-DC PULSE PFC návod CZ 06 2/18 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA...

Více

PERUN 160 T HF PERUN 200 T HF

PERUN 160 T HF PERUN 200 T HF SVAŘOVACÍ STROJ PERUN 160 T HF PERUN 200 T HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PERUN 160_200 T HF navod CZ 01 2/20 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA... 6

Více

Metoda TIG. Metoda TIG. Svařování TIG: Metoda & Graf výběru. Obloukové svařování metodou TIG. Svářečky pro metodu TIG. Graf výběru pro svařování TIG

Metoda TIG. Metoda TIG. Svařování TIG: Metoda & Graf výběru. Obloukové svařování metodou TIG. Svářečky pro metodu TIG. Graf výběru pro svařování TIG Svařování TIG: Metoda & Graf výběru Metoda TIG Metoda TIG Obloukové svařování metodou TIG Vstup vody (Studená) Vodič proudu TIG hořák Dýza plynu Vstup ochranného plynu Wolframová elektroda Oblouk Svařovací

Více

Expert na svařování MMA

Expert na svařování MMA Expert na svařování MMA Invertor, tyristor i usměrňovač, kompletní nabídka zařízení Oerlikon na svařování obalenými elektrodami. www.oerlikon-welding.com www.airliquidewelding.com Svařování MMA Při svařování

Více

Akční nabídka. 1. Invertory MIG/MAG (na přání MMA) 2. Pulsní invertory. platnost od 1. ledna do 30. dubna VÝHODY INVERTORŮ axe SMART

Akční nabídka. 1. Invertory MIG/MAG (na přání MMA) 2. Pulsní invertory. platnost od 1. ledna do 30. dubna VÝHODY INVERTORŮ axe SMART Akční nabídka platnost od 1. ledna do 30. dubna 2018 na přání INVERTORY S VYŠŠÍ TŘÍDOU POSUVU A PŘÍPRAVOU PRO PULSY axe 250 SMART GAS kód E.098-4P 39 538 Kč axe 320 SMART GAS kód E.097-4P 41 938 Kč 1.

Více

PEGAS 200 AC/DC PULSE PFC

PEGAS 200 AC/DC PULSE PFC SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC PULSE PFC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 200 AC-DC PULSE PFC návod CZ 2.doc 2/18 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 2.1 OCHRANA OSOB... 4 2.2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE

KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE KATALOG PRODUKTŮ PRODUCT CATALOGUE CZE-ENG-CAT-35 o nás/about us Společnost ALFA IN a.s. je největším výrobcem svařovacích strojů, elektrocentrál a plynových filtrů v České republice. Od svého vzniku v

Více

ALFIN 171 W MAX ALFIN 203 W

ALFIN 171 W MAX ALFIN 203 W SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 171 W MAX ALFIN 203 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS150-4 OBSAH: -2-1 ÚVOD... 3 2 BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3 PROVOZNÍ PODMÍNKY... 4 4 TECHNICKÁ DATA... 5 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE... 7 6

Více

250 / 320 PULSE SMART 250 / 320 PULSE MOBIL

250 / 320 PULSE SMART 250 / 320 PULSE MOBIL / 320 PULSE SMART / 320 PULSE MOBIL CZ 02/2018 axe PULSE smart (AL) axe 320 PULSE smart (AL) pro svařování metodou MIG/MAG a MMA, pulzní režim. U invertorů AL je plnohodnotná možnost svařování hliníku,

Více

PEGAS 200 AC/DC PULSE PFC

PEGAS 200 AC/DC PULSE PFC SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC PULSE PFC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 2015 PEGAS 200 AC-DC PULSE PFC návod CZ 3 2/18 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 2.1 OCHRANA OSOB... 4 2.2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ - 1 - SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 300 T NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Alfin 300 T navod CZ 02 -2- OBSAH: 1 ÚVOD... 4 2 BEZPEČNOST PRÁCE... 5 2.1 OCHRANA OSOB... 5 2.2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 5 3 PROVOZNÍ PODMÍNKY...

Více

na přání MMA PULSNÍ INVERTORY axe 250, 320 PULSE SMART PRO ČERNÝ MAT. a NEREZ axe 250 PULSE SMART GAS (plynem chlazený) kód E.

na přání MMA PULSNÍ INVERTORY axe 250, 320 PULSE SMART PRO ČERNÝ MAT. a NEREZ axe 250 PULSE SMART GAS (plynem chlazený) kód E. CENOVÁ nabídka platnost od 1. května do 31. srpna 2018 na přání INVERTORY S VYŠŠÍ TŘÍDOU POSUVU A PŘÍPRAVOU PRO PULSY axe 250 SMART GAS kód E.098-4P 39 538 Kč axe 320 SMART GAS kód E.097-4P 41 938 Kč 1.

Více

PEGAS 161 E PFC PEGAS 201 E PFC

PEGAS 161 E PFC PEGAS 201 E PFC - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 161 E PFC PEGAS 201 E PFC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ verze 02 - 2 - OBSAH: 1. ÚVOD... - 2-2. BEZPEČNOST PRÁCE... - 3-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... - 4-4. TECHNICKÁ DATA... - 5-5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

The number of appendixes. Author: Mastný Checked: Jasa Authorized: Slamova Signature: Signature: Signature: Date: 18.12.08 Date: 10.1.10 Date: 10.1.

The number of appendixes. Author: Mastný Checked: Jasa Authorized: Slamova Signature: Signature: Signature: Date: 18.12.08 Date: 10.1.10 Date: 10.1. 1 Registration number: The number of pages: MG-005-1 Machine / subset: SERVICE MANUAL ALFIN TIG HF 5 The number of appendixes 1 No of copy: Author: Mastný Checked: Jasa Authorized: Slamova Signature: Signature:

Více

Návod k obsluze. Tara 180 tig. svařovacího invertoru. tnz, s.r.o., Študlov 18, Horní Lideč. tel./fax: 0657/ PULSATION HF [ % ]

Návod k obsluze. Tara 180 tig. svařovacího invertoru. tnz, s.r.o., Študlov 18, Horní Lideč. tel./fax: 0657/ PULSATION HF [ % ] 60 40 0 80 0 80 0 1 60 1 140 40 140 160 160 180 0 180 [ A ] [ A ] 40 50 60 30 70 0 80 90 0 [ % ] PULSATI HF OFF OFF OFF 3 2 4 5 6 7 8 1 0.1 [ s ] 9 GAS 4 5 6.4.5.6.4.5.6 4 5 6 8 12 3 7.3.7.3.7 3 7 6 14

Více

PEGAS 162 E PFC PEGAS 202 E PFC

PEGAS 162 E PFC PEGAS 202 E PFC 1/10 SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 162 E PFC PEGAS 202 E PFC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ OBSAH: 1. ÚVOD... 1 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 2 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 3 4. TECHNICKÁ DATA... 4 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE... 6

Více

PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF

PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 160-200 T HF Návod CZ 16 2/16 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA... 6

Více

SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 171 W MAX NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. NS150-2

SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 171 W MAX NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s.   NS150-2 SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 171 W MAX NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS150-2 OBSAH: -2-1 ÚVOD...3 2 BEZPEČNOST PRÁCE...4 3 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 4 TECHNICKÁ DATA...5 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE...7 6 POPIS STROJE...8

Více

PEGAS 161 T PULSE HF PEGAS 201 T PULSE HF

PEGAS 161 T PULSE HF PEGAS 201 T PULSE HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 161 T PULSE HF PEGAS 201 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 161-201 T PULSE HF navod CZ 02 2/20 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

PEGAS 161 T PULSE HF PEGAS 201 T PULSE HF

PEGAS 161 T PULSE HF PEGAS 201 T PULSE HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 161 T PULSE HF PEGAS 201 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 161-201 T PULSE HF navod CZ 05 2/22 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

Výrobce profesionální svařovací techniky

Výrobce profesionální svařovací techniky FROWELD Svařovací a nabíjecí technika Lukáš Čech, Tyršova 499, 417 05 Osek, Tel.: 417 538 552, 728 262 393, E-mail: info@froweld.cz www.froweld.cz Výrobce profesionální svařovací techniky Mahe, spol. s

Více

PEGAS 162 E PFC PEGAS 202 E PFC

PEGAS 162 E PFC PEGAS 202 E PFC SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 162 E PFC PEGAS 202 E PFC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 162-202 E PFC navod CZ 06 2/13 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA...

Více

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS125-7 -2- OBSAH: 1. ÚVOD... 2 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 3 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 3 4. TECHNICKÁ DATA... 4 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS125-5 -2- OBSAH: 1. ÚVOD...2 2. BEZPEČNOST PRÁCE...3 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY...3 4. TECHNICKÁ DATA...4 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF

PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 160-200 T HF Návod CZ 14.doc 2/13 OBSAH: 1. ÚVOD... 2 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 3 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 3 4. TECHNICKÁ DATA...

Více

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ verze 9 -2- OBSAH: 1. ÚVOD... 2 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 3 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 3 4. TECHNICKÁ DATA... 4 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 250 E CEL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. www.alfain.eu NS117-03

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 250 E CEL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. www.alfain.eu NS117-03 - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 250 E CEL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS117-03 - 2 - OBSAH: 1. ÚVOD... - 2-2. BEZPEČNOST PRÁCE... - 3-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... - 3-4. TECHNICKÁ DATA... - 4-5. PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE...

Více

Svářecí a nabíjecí technika

Svářecí a nabíjecí technika MMA svářecí transformátory, MMA svářecí invertory Svářecí zařízení MIG - MAG Svářecí zařízení TIG, digital MIG Plazmové invertory Odporová svářecí zařízení Příslušenství Nabíjecí zdroje Nabíjecí zdroje

Více

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 160-200 T PULSE návod CZ 16 2/19 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

PEGAS 200 AC/DC PULSE ovo

PEGAS 200 AC/DC PULSE ovo SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC PULSE ovo NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 200 AC-DC PULSE ovo navod CZ 09 2/18 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA...

Více

PEGAS 320 AC/DC PULSE PEGAS 400 AC/DC PULSE

PEGAS 320 AC/DC PULSE PEGAS 400 AC/DC PULSE SVAŘOVACÍ STROJE PEGAS 320 AC/DC PULSE PEGAS 400 AC/DC PULSE NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 320-400 AC_DC návod CZ 07 2/27 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS148-9 -2- OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 4 4. TECHNICKÁ DATA... 5 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE... 7 6.

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

PEGAS 350 AC/DC PULSE

PEGAS 350 AC/DC PULSE SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 350 AC/DC PULSE NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 350 AC-DC PULSE návod CZ 05 2/22 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA... 6 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

axe 250 PULSE SMART GAS (plynem chlazený) kód E axe 320 PULSE SMART GAS (plynem chlazený) kód E.097-4

axe 250 PULSE SMART GAS (plynem chlazený) kód E axe 320 PULSE SMART GAS (plynem chlazený) kód E.097-4 základní ceník platnost od 1. září 2018 Tento základní ceník obsahuje nejprodávanější svařovací a řezací techniku ALFA IN. Na některé uvedené stroje se mohou vztahovat AKČNÍ CENÍKY, které jsou vydávány

Více

o nás/about us ALFA IN má od roku 2000 zavedený funkční a certifikovaný systém řízení kvality podle ISO 9001.

o nás/about us ALFA IN má od roku 2000 zavedený funkční a certifikovaný systém řízení kvality podle ISO 9001. CZE-ENG-CAT-38 o nás/about us Společnost ALFA IN a.s. je největším výrobcem svařovacích strojů, elektrocentrál a plynových filtrů v České republice. Od svého vzniku v roce 1998 se zabývá výrobou a prodejem

Více

PEGAS 200 AC/DC PULSE

PEGAS 200 AC/DC PULSE - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC PULSE NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS156-4 -2- OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 4 4. TECHNICKÁ DATA... 5 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE...

Více

Ceník TIGER. welding. Výrobce svařovací techniky. www.tiger-welding.eu. Výrobce si vyhrazuje právo na změny. Ceník je platný od 1. 4. 2008.

Ceník TIGER. welding. Výrobce svařovací techniky. www.tiger-welding.eu. Výrobce si vyhrazuje právo na změny. Ceník je platný od 1. 4. 2008. Ceník TIGER welding Výrobce svařovací techniky www.tiger-welding.eu Výrobce si vyhrazuje právo na změny. Ceník je platný od 1. 4. 2008. Tiger Obsah strana 1 INFORMACE Standardní vybavení MIG/MAG strojů

Více

CITOTIG II DC Průmyslové zdroje

CITOTIG II DC Průmyslové zdroje CITOTIG II DC Průmyslové zdroje Jedno nebo třífázově napájené přenosné invertory pro vysoce kvalitní svařování metodou MMA a TIG DC nelegovaných nebo nerezavějících ocelí. 2570-21 CITOTIG II 200 DC, 300

Více

PEGAS 400 E CEL PEGAS 500 E

PEGAS 400 E CEL PEGAS 500 E SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 400 E CEL PEGAS 500 E NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 400-500 E CEL návod CZ 03 - 2 - OBSAH: 1. ÚVOD...- 3-2. BEZPEČNOST PRÁCE...- 4-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY...- 5-4. TECHNICKÁ DATA...-

Více

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 160-200 T PULSE návod CZ 18 2/19 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

PEGAS 320 AC/DC PULSE PEGAS 400 AC/DC PULSE

PEGAS 320 AC/DC PULSE PEGAS 400 AC/DC PULSE SVAŘOVACÍ STROJE PEGAS 320 AC/DC PULSE PEGAS 400 AC/DC PULSE NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 320-400 AC_DC návod CZ 03 2/25 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

PEGAS 320 AC/DC PULSE PEGAS 400 AC/DC PULSE

PEGAS 320 AC/DC PULSE PEGAS 400 AC/DC PULSE SVAŘOVACÍ STROJE PEGAS 320 AC/DC PULSE PEGAS 400 AC/DC PULSE NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 320-400 AC_DC návod CZ 04 2/25 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 161 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. NS151-3

SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 161 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s.   NS151-3 SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 161 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS151-3 OBSAH: -2-1 ÚVOD... 3 2 BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3 PROVOZNÍ PODMÍNKY... 4 4 TECHNICKÁ DATA... 5 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE... 7 6 POPIS STROJE...

Více

SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 161 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. NS151-2

SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 161 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s.  NS151-2 SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 161 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS151-2 OBSAH: -2-1 ÚVOD... 3 2 BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3 PROVOZNÍ PODMÍNKY... 4 4 TECHNICKÁ DATA... 5 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE... 7 6 POPIS STROJE...

Více

SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 161 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. www.alfain.eu NS151-1

SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 161 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. www.alfain.eu NS151-1 SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 161 W NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS151-1 OBSAH: -2-1 ÚVOD...3 2 BEZPEČNOST PRÁCE...4 3 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 4 TECHNICKÁ DATA...5 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE...7 6 POPIS STROJE...8 7 FUNKCE

Více

PLASMA PEGAS 100 PLASMA. Plasmový řezací stroj. Plasma cutting machine. Kontrolka tlaku vzduchu Light low pressure. Display

PLASMA PEGAS 100 PLASMA. Plasmový řezací stroj. Plasma cutting machine. Kontrolka tlaku vzduchu Light low pressure. Display PLASMA PEGAS 100 PLASMA Plasmový řezací stroj IGBT PFC invertor malý rozměry, velký výkonem těžká strojírenská výroba průmyslová výroba možnost připojení na automat Touto invertorovou plasmou vyrobenou

Více

PERUN 160 E PERUN 220 E

PERUN 160 E PERUN 220 E SVAŘOVACÍ STROJ PERUN 160 E PERUN 220 E NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PERUN 160 E a 220 E navod CZ 01 2/14 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 4 4. TECHNICKÁ DATA... 6 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

CITOLINE. Nová řada stupňově řízených svařovacích poloautomatů MIG/MAG. www.oerlikon-welding.com www.airliquidewelding.com

CITOLINE. Nová řada stupňově řízených svařovacích poloautomatů MIG/MAG. www.oerlikon-welding.com www.airliquidewelding.com CITOLINE Nová řada stupňově řízených svařovacích poloautomatů MIG/MAG www.oerlikonwelding.com www.airliquidewelding.com Zdroje CITOLINE: jednoduché a efektivní Připojení napájecího kabelu: Jednofázové

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 200 AC- DC PULSE OVO SERVICE MANUAL PEGAS 200 AC- DC PULSE OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 200 AC- DC PULSE OVO SERVICE MANUAL PEGAS 200 AC- DC PULSE OVO MG35-2 PEGAS 200 AC- PULSE OVO SERVICE MANUAL page /0 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 200 AC- PULSE OVO SERVICE MANUAL PEGAS 200 AC- PULSE OVO. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou

Více

VŠECHNY INVERTORY JSOU VYBAVENY: redukce plynová hadička zemnící kabel

VŠECHNY INVERTORY JSOU VYBAVENY: redukce plynová hadička zemnící kabel základní ceník platnost od 1. prosince 2018 Tento základní ceník obsahuje nejprodávanější svařovací a řezací techniku ALFA IN. Na některé uvedené stroje se mohou vztahovat AKČNÍ CENÍKY, které jsou vydávány

Více

PEGAS 200 AC/DC PULSE Smart PEGAS 200 AC/DC Smart

PEGAS 200 AC/DC PULSE Smart PEGAS 200 AC/DC Smart SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC PULSE Smart PEGAS 200 AC/DC Smart NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ OBSAH: 1. ÚVOD... 2 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 3 2.1 OCHRANA OSOB... 3 2.2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 3. PROVOZNÍ

Více

SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ KITin 1500HF SPARE PARTS LIST OF KITin 1500HF. Kód stroje Machine code. Obj. číslo Part number. Poz. Typ stroje.

SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ KITin 1500HF SPARE PARTS LIST OF KITin 1500HF. Kód stroje Machine code. Obj. číslo Part number. Poz. Typ stroje. SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ KITin 1500HF SPARE PARTS LIST OF KITin 1500HF KITin 1500HF Kód stroje code model Poz. Pos. Part description CZ Cena Kč 50113 KITin 1500HF 31987 1 HF transformátor HF transformer

Více

PERUN 200 AC/DC PULSE PERUN 200 AC/DC

PERUN 200 AC/DC PULSE PERUN 200 AC/DC SVAŘOVACÍ STROJ PERUN 200 AC/DC PULSE PERUN 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PERUN 200 AC-DC (Pulse) návod CZ 09 2/22 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ, 2014 PEGAS 200 AC-DC navod CZ 11 2/16 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 4 4. TECHNICKÁ DATA... 5 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

Stick Welders.

Stick Welders. Stick Welders 11 TIG Welders Invertec V160-T, -2V & V160-TP, -2V Designed and engineered for durability Invertec V205-TP Smart switching, full flexibility Invertec V270-T & -TP Designed and engineered

Více

Kühtreiber kühtreiber

Kühtreiber kühtreiber Kühtreiber kühtreiber český výrobce svařovací techniky katalog... welding for everyone... www.kuhtreiber.cz Představení společnosti Kühtreiber, s.r.o. Společnost Kühtreiber s.r.o. byla založena v roce

Více

PEGAS 250 E CEL Smart

PEGAS 250 E CEL Smart SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 250 E CEL Smart NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 250 E CEL Smart návod CZ 03 - 2 - OBSAH 1. ÚVOD... - 3-2. BEZPEČNOST PRÁCE... - 4-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... - 5-4. TECHNICKÁ DATA... -

Více

PERUN 200 AC/DC PULSE PERUN 200 AC/DC

PERUN 200 AC/DC PULSE PERUN 200 AC/DC SVAŘOVACÍ STROJ PERUN 200 AC/DC PULSE PERUN 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PERUN 200 AC-DC (Pulse) návod CZ 06 2/20 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

ALFIN 160 ALFIN 200 ALFIN 250

ALFIN 160 ALFIN 200 ALFIN 250 -1- SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 160 ALFIN 200 ALFIN 250 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ OBSAH: 1... ÚVOD -2-2... BEZPEČNOST PRÁCE 3... PROVOZNÍ PODMÍNKY 4... TECHNICKÁ DATA 5...PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE 6... POPIS STROJE

Více

SVAŘOVACÍ STROJ PONTIG 200AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

SVAŘOVACÍ STROJ PONTIG 200AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ SVAŘOVACÍ STROJ PONTIG 200AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 2/18 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 2.1 OCHRANA OSOB... 4 2.2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA...

Více

SVAŘOVACÍ STROJ PINGL 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

SVAŘOVACÍ STROJ PINGL 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PINGL 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS120-04 - 2 - OBSAH: 1. ÚVOD... - 2-2. BEZPEČNOST PRÁCE... - 3-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... - 3-4. TECHNICKÁ DATA... - 4-5. PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE...

Více

Plasmové řezací zdroje Genesis 35 149 Genesis 60 150 Genesis 90 151 Sistor 82 152 Sistor 142 153 Hořáky Plasma 154

Plasmové řezací zdroje Genesis 35 149 Genesis 60 150 Genesis 90 151 Sistor 82 152 Sistor 142 153 Hořáky Plasma 154 katalog_011 česky www.selcoweld.com www.selcoweld.com Shrnutí Svařovací zdroje MIG/MAG - Invertory Genesis 3200 MSE 3 Genesis 4000/5000 MSE 7 Quasar 320/400 SMC 11 Quasar 320/400/500 MSE 15 Svařovací

Více

PERUN 200 AC/DC PULSE PERUN 200 AC/DC

PERUN 200 AC/DC PULSE PERUN 200 AC/DC SVAŘOVACÍ STROJ PERUN 200 AC/DC PULSE PERUN 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PERUN 200 AC-DC (Pulse) návod CZ 04 2/20 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více