NORMA EHK OSN DDP-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti



Podobné dokumenty
NORMA EHK OSN DDP-16 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-32 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-33 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČERNÉHO KOŘENE

NORMA EHK OSN DDP-11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH VINNÝCH HROZNŮ

Poznámka sekretariátu: Text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.4. ČÁST I: REVIDOVANÁ NORMA EHK OSN FFV-26

NORMA EHK OSN FFV-37 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VODNÍCH MELOUNŮ

NORMA EHK OSN FFV-06 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-18 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-35 týkající se uvádìní na trh a kontroly obchodní jakosti JAHODY

NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA EHK OSN FFV-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.2.

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti TŘEŠNÍ A VIŠNÍ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN DDP-19 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH RAJČAT

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ VYDÁNÍ 2007

NORMA EHK OSN DDP-09 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti PISTÁCIOVÝCH OŘECHŮ

NORMA EHK OSN DDP-14 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti. s ohledem na stanovené odchylky musí rovněţ být:

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/1 1/Add. 9

NORMA EHK OSN FFV-38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10

NORMA EHK OSN FFV-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-27 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

Ekonomická a sociální rada

Pracovní skupina pro stanovení norem pro zemědělské produkty 58. zasedání, které se konalo ve dnech 29. aţ 31. října 2002 v Ţenevě

NORMA FFV-36 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RAJČAT VYDÁNÍ 2008

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/8. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

Ekonomická a sociální rada Distr. VEŘEJNÉ

NORMA EHK OSN FFV-54 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HŘIBŮ

NORMA EHK OSN DDP-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-08 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tento text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/15/Add.1. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN DDP-05 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-42 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti AVOKÁDA VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-49 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ANANASÙ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/1999/7/Add.5, který byl přijat na 55. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN DDP-12 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-52 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RANÝCH A KONZUMNÍCH BRAMBOR VYDÁNÍ 2008

1988R1677 CS

1997R2288 CS

NORMA EHK OSN FFV-25 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti CIBULE

2001R1615 CS

NORMA EHK OSN DDP-01 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VLAŠSKÝCH OŘECHŮ VE SKOŘÁPCE

JADER VLAŠSKÝCH OŘECHŮ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určených pro tyto státy

2001R1508 CS

1987R1591 CS

NORMA EHK OSN DDP-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

(6) Nařízení (EHS) č. 1591/87 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;

2000R0790 CS

2001R1799 CS

(Úř. věst. L 245, , s. 6)

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

PŘÍSTUP SZPI KE KONTROLE ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY OD

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Rostlinná výroba a Cross Compliance Příprava na kontrolu SZPI

(g.100g -1 ) Voda Bílkoviny Popeloviny Vláknina Lipidy Broskve a nektarinky. 0,56 0,82 0,1 0,7 0,26 0,37 Višně * 1,11 0,1 * uvedeno v % 0,185

Cyklus uhlíku: Aktivita Pěstujte rostliny. Protokoly experimentů pilotní školní rok 2007/2008

OZNAČOVÁNÍ ZPRACOVANÉHO OVOCE A ZELENINY. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Rezidua pesticidů v potravinách, maximální limity reziduí a jejich dodržování a kontrola. Karel Pepperný Státní zdravotní ústav

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

Obr. 1 - Schéma výroby sušeného ovoce a zeleniny (Kadlec, Melzoch, Voldřich, 2009) Skladování a expedice. Separátor kovů

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

Certifikace osiva laboratorní metodika

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

VEJCE Podmínky pro manipulaci a prodej vajec

KLARSTEIN. Gracia. Kuchyňský robot

Jednotné pracovní postupy zkoušení krmiv STANOVENÍ OBSAHU VLHKOSTI A TĚKAVÝCH LÁTEK

Kontrolní činnost SZPI Čerstvá zelenina. Ing. Martin Klanica Ústřední ředitel SZPI

NORMA FFV-51 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HRUŠEK VYDÁNÍ 2008

Elektrolytické vylučování mědi (galvanoplastika)

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČOKOLÁDY A ČOKOLÁDOVÝCH BONBONŮ

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÝCH TUKŮ A OLEJŮ. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

STANDARDNÍ OPERAČNÍ POSTUP 2 Stanovení čisté hmotnosti a původního podílu produktu: Aktivita 2350/KA Předmět a vymezení. 2 Definice výrobku

Laboratoře oboru (N352014) 1. ročník Mgr. 2011/2012, letní semestr

NORMA FFV-22 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SALÁTU, ENDIVIE KADEŘAVÉ LETNÍ A ENDIVIE ZIMNÍ VYDÁNÍ 2008

B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, C1 kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita

BULLETIN SEMENÁŘSKÉ KONTROLY ČESKÉ REPUBLIKY Č. 1/2009

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ LIHOVIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Jednotné pracovní postupy zkoušení krmiv STANOVENÍ OBSAHU MĚDI, ŽELEZA, MANGANU A ZINKU METODOU FAAS

Doporučení pro skladování, přesušování a manipulaci se svařovacími materiály

- skutečný obsah alkoholu v procentech objemových. víno z ( ), vyrobeno v ( ), výrobek z ( )

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO VEPŘOVÉHO, SKOPOVÉHO A KOZÍHO MASA

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDU. Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči

R-556. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1. Tyčový mixér 3 v 1 R-556

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Ústřední komise Chemické olympiády. 53. ročník 2016/2017. KRAJSKÉ KOLO kategorie C. ZADÁNÍ PRAKTICKÉ ČÁSTI (40 BODŮ) časová náročnost: 120 minut

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 157/2003 Sb.

Státní zemědělská a potravinářská inspekce Jiří Koudelka SZPI

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BRAMBOR A VÝROBKŮ Z NICH. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MASNÝCH VÝROBKŮ

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

Sortimentace surového dřeva

Transkript:

I. DEFINICE PRODUKTU NORMA EHK OSN DDP-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH HRUŠEK v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určeného pro tyto státy Tato norma platí pro sušené hrušky odrůd pěstovaných z Pyrus Communis L., které jsou určené k přímé spotřebě. Neplatí pro produkty určené k použití v potravinářském průmyslu. Sušené hrušky mohou být dodávány: 1 a) celé a neloupané, b) celé a loupané, c) celé s jádřincem, d) celé bez jádřince, e) půlené a loupané, f) půlené a neloupané, g) krájené na plátky h) krájené na kousky. II. USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE JAKOSTI Účelem normy je stanovit požadavky na jakost sušených hrušek ve fázi vývozní kontroly po úpravě a zabalení. A. Minimální požadavky i) Ve všech třídách, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé jakostní třídy a k dovoleným odchylkám, musí být sušené hrušky: - zdravé, nedovolují se zejména produkty napadené hnilobou nebo s poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě, - připraveny z dostatečně zralých plodů, - čisté, v podstatě bez veškerých viditelných cizorodých látek, - bez živého hmyzu či roztočů, a to bez ohledu na jejich fázi vývoje, - bez viditelného poškození způsobeného hmyzem, roztoči a jinými škůdci, - bez plísně či kvašení, - bez nadměrné povrchové vlhkosti, - bez cizorodých zápachů a/nebo chutí, 1 Definice viz příloha.

DDP-13: Sušené hrušky Strana 2 - bez pískovité struktury, - nepřesušené (nespálené), - bez dutých míst. Sušené hrušky musí být v takovém stavu, aby: - vydržely přepravu a manipulaci, - mohly být doručeny do místa určení v uspokojivém stavu. ii) Obsah vody Obsah vody nesmí přesahovat 22 % u sušených hrušek bez konzervačních látek a 25 % u sušených hrušek ošetřených konzervačními látkami. 2 iii) Konzervační látky mohou být použity v souladu s předpisy dovážející země. 3 B. Jakostní třídy Sušené hrušky se zařazují do tří níže uvedených jakostních tříd: i) Výběrová třída Sušené hrušky zařazené do této třídy musí být nejvyšší jakosti. Musí být typické pro danou odrůdu a/nebo obchodní typ. Musí být v podstatě bez nedostatků, s výjimkou velmi malých povrchových vad, které nenarušují celkový vzhled produktu, jakost, skladovatelnost a úpravu balení. ii) Třída I Sušené hrušky zařazené do této třídy musí být nejvyšší jakosti. Musí být typické pro danou odrůdu a/nebo obchodní typ. Pokud nedojde k narušení celkového vzhledu produktu, jakosti, skladovatelnosti a úpravy balení, lze nicméně tolerovat následující vady: - mírné vady slupky u neloupaných plodů, - mírné vady povrchu, - mírné vady zbarvení a struktury. 2 Obsah vody se stanoví jednou z metod uvedených v příloze I: 3 Pro informaci: Codex Alimentarius stanoví úroveň maximálního limitu reziduí S02 na 2000 ppm.

DDP-13: Sušené hrušky Strana 3 iii) Třída II Tato třída zahrnuje sušené hrušky, které nelze zařadit do vyšších tříd, ale které splňují minimální požadavky na jakost uvedené výše. Lze povolit následující vady, pokud jsou u sušených hrušek zachovány jejich základní vlastnosti týkající se celkové vzhledu, jakosti, skladovatelnosti a obchodní úpravy: - vady slupky u neloupaných plodů, - povrchové vady, - vady zbarvení a struktury. Krájené kousky mohou být zařazeny pouze do jakostní třídy II. III. USTANOVENÍ O TŘÍDĚNÍ PODLE VELIKOSTI Velikost celých a půlených sušených hrušek se stanoví podle příčného průměru v nejširší části. U všech jakostních tříd se vyžaduje dodržování těchto minimálních velikostí: Neloupané Loupané Výběrová třída 35 mm 30 mm Třída I 25 mm 22 mm Třída II 20 mm 18 mm Rozdíl v příčném průměru mezi nejmenším a největším plodem ve stejném balení nesmí přesahovat 20 mm. Třídění podle velikosti se vyžaduje u výběrové třídy a jakostní třídy I, nevyžaduje se však u sušených hrušek krájených na plátky nebo u sušených hrušek krájených na kousky. IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCH Pro produkty, které neodpovídají požadavkům uvedené jakostní třídy, jsou v každém balení, nebo šarži u produktů dodávaných jako volně ložené, dovoleny odchylky jakosti a velikosti.

DDP-13: Sušené hrušky Strana 4 A. Dovolené odchylky jakosti Dovolené vady 4 Dovolené odchylky (v procentech hmotnosti vadných plodů u produktů dodávaných jako volně ložené a v procentech počtu vadných plodů u produktů dodávaných ve spotřebitelských baleních) Výběrová třída Třída II Třída I Celková odchylka 10 15 20 a) Produkty mohou v rámci povolených odchylek pro jednotlivé vady obsahovat nejvýše: otlačených plodů 3 5 10 stopek, jader 4 2 4 5 4 7 4 zkvašených plodů 0,5 1 2 plodů mírně postižených rozkladem 0 0,5 1 plísní 0 0,5 1 cizorodých látek rostlinného původu (podle hmotnosti) 1 2 3 defekty, mozolovitost a poškození způsobené teplem během sušení 5 8 10 pískovitých hrušek 1 2 3 poškození hmyzem 2 4 6 plodů zasažených plesnivinou 1 4 8 b) Maximální hodnoty, které se nezahrnují do povolených odchylek: úlomky nezralých plodů 0 4 10 přítomnost kousků u celých a půlených hrušek (podle hmotnosti) 2 7 13 4 Tato odchylka se vztahuje pouze na plody s jádřincem.

DDP-13: Sušené hrušky Strana 5 B. Minerální nečistoty: Maximálně 1 g/kg popela nerozpustného v kyselině. C. Dovolené odchylky velikosti Výběrová třída: velikosti. Třída I: velikosti. Třída II: velikosti. 10 % počtu nebo hmotnosti sušených hrušek, které neodpovídají uvedené 15 % počtu nebo hmotnosti sušených hrušek, které neodpovídají uvedené 20% počtu nebo hmotnosti sušených hrušek, které neodpovídají uvedené V. USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚ A. Stejnorodost Obsah každého balení, nebo šarže u produktů dodávaných jako volně ložené, musí být stejnorodý a musí sestávat pouze ze sušených hrušek téhož původu, stejné jakosti a velikosti (pokud jsou roztříděny podle velikosti). Viditelná část obsahu balení (nebo šarže u produktů dodávaných jako volně ložené) musí odpovídat zbývající části obsahu. Plody, které tvoří výběrovou třídu a jakostní třídu I, musí být stejné odrůdy a/nebo obchodního typu. B. Obalová úprava Sušené hrušky musí být baleny způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu. Materiály použité uvnitř obalu musí být čisté a nesmějí způsobovat vnější ani vnitřní poškození produktů. Povoluje se použití materiálů, především papíru a nálepek s obchodními údaji, pokud je tisk a štítkování provedeno zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem. V obalech (nebo šaržích u produktů dodávaných jako volně ložené) se nesmějí vyskytovat cizí příměsi. C. Obchodní úprava Sušené hrušky se dodávají takto: - v baleních k okamžité spotřebě, mohou být použita malá balení (např. spotřebitelská balení), - odběratel a dodavatel se musí dohodnout na velikosti a počtu balení v přepravní bedně. V žádném případě však hmotnost obalových nádob nebo beden nesmí přesahovat 25 kg. VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍ Každý obal nebo oddělené balení musí být označeny na jedné straně následujícími údaji, které musí být uvedeny čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku:

DDP-13: Sušené hrušky Strana 6 A. Identifikace Balírna jméno a adresa nebo a/nebo kódové označení úředně uznávané vnitrostátním orgánem 5 odesílatel ) B. Druh produktu - Sušené meruňky s podrobnějšími údaji celé s peckou, celé odpeckované, půlky či oreillons, nebo kousky, není-li obsah viditelný zvenku. - Rehydratované (jsou-li tímto způsobem upravené). C. Původ produktu - Země původu a případně pěstitelská oblast nebo národní, regionální či místní označení. D. Obchodní údaje - jakostní třída, - velikost (pokud jsou produkty roztříděny podle velikosti), - rok sklizně (nepovinně), - čistá hmotnost nebo počet spotřebitelských balení společně s hmotností těchto spotřebitelských balení obsažených v obalu. - konzervační látky (jsou-li použity), - přirozeně sušené (nepovinně, pokud se jedná o produkt, takto zpracovaný) - minimální trvanlivost do uvedeného data (nepovinně). E. Úřední kontrolní značka (nepovinně) Přijato v r. 1996 5 Vnitrostátní právní předpisy řady evropských zemí vyžadují výslovné uvedení jména a adresy.

DDP-13: Sušené hrušky Strana 7 PŘÍLOHA I URČENÍ OBSAHU VODY V SUŠENÉM OVOCI METODA 1 LABORATORNÍ REFERENČNÍ METODA6 1. Definice Obsah vody v sušeném ovoci se definuje jako ztráta hmotnosti stanovená za experimentálních podmínek popsaných v této příloze. 2. Princip Princip této metody spočívá v zahřívání a vysušení zkušebního vzorku sušeného ovoce při teplotě 70 oc + l oc a při tlaku, který nepřesáhne 100 mm Hg. 3. Přístrojové vybavení Kromě běžného laboratorního vybavení se použijí tyto přístroje: 4. Postup 3.1 Elektrická sušárna s možností nastavení stálé teploty 70 oc + l oc při tlaku 100 mm Hg. 3.2 Nádoba s víkem vyrobená z nerezového kovu o průměru přibližně 8,5 cm. 3.3 Potravinářský mlýnek na ruční nebo elektrický pohon. 3.4 Exsikátor obsahující účinné sušidlo.exsikátor obsahující účinné sušidlo. 3.5 Laboratorní váhy. 4.1 Příprava vzorku Odeberte přibližně 50 g sušeného ovoce z laboratorního vzorku a pomelte je dvakrát v mlýnku. 6 Tato metoda je totožná s metodou, kterou předepisuje organizace AOAC: Oficální metody rozboru, 13. vydání, 1980, 22.013 Obsah vody v sušeném ovoci, rozhodčí metoda.

DDP-13: Sušené hrušky Strana 8 4.2 Zkušební vzorek Vložte 2 g jemně rozvlákněného azbestu 7 do misky, zvažte misku s víkem a předem vysušeným azbestem. Dovažte na nejbližších 0,01 g g zhruba 5 g připraveného vzorku. 4.3 Stanovení Vzorek a azbest důkladně zvlhčete několika mililitry horké vody. Smíchejte vzorek a azbest stěrkou. Omyjte stěrku horkou vodou, abyste z ní odstranili zbytky vzorku, a zbytky i vodu zachyťte do misky. Zahřejte nezakrytou misku v lázni vařící vody (vodní lázni) a nechte vodu odpařit. Pak umístěte misku s víkem položeným vedle do sušárny a pokračujte v sušení šest hodin při 70o C a tlaku nepřesahujícím l00 mm Hg, po tuto dobu by sušárna neměla být otevírána. Během sušení vpouštějte do sušárny pomalý proud vzduchu (asi 2 bublinky za sekundu), přičemž vzduch bude vysušen průchodem přes H2SO4. Kovová miska musí být umístěna tak, aby se přímo dotýkala kovového roštu sušárny. Po vysušení vyjměte misku, okamžitě ji zakryjte víkem a umístěte do exsikátoru. Po ochlazení na teplotu okolí se uzavřená nádoba dováží na nejbližších 0,01 g. 5. Výpočet a vyjádření výsledků Obsah vody u vzorku vyjádřený jako procentuální podíl hmotnosti se vypočte podle tohoto vzorce: ( M1 - M2 ) Obsah vody = x 100 ( M1 - Mo ) kde: M0: je hmotnost prázdné nádoby a víka s obsahem azbestu v g. Ml: je hmotnost nádoby a víka, azbestu a zkušebního vzorku před vysušením v g. M2: je hmotnost nádoby a víka po vysušení v g. Výsledek se uvádí na jedno desetinné místo. Rozdíl mezi výsledky opakovaného měření se nesmí lišit o více než o 0,2 %. 7 Namísto azbestu lze použít suchý písek předem praný v kyselině solné a pak důkladně propláchnutý vodou. Analytici užívající tuto metodu by měli vzít na vědomí, že se metoda odchyluje od postupu AOAC, a měli by to uvést ve své zprávě.

DDP-13: Sušené hrušky Strana 9 METODA 2 RYCHLÁ BĚŽNÁ METODA 1. Princip 2. Postup Rychlá metoda založená na principu elektrické vodivosti. Obsah vody v hruškách. Metoda měření pomocí vlhkoměru Rozhodčí metoda. 3. Přístrojové vybavení Vlhkoměr na měření obsahu vody v sušeném ovoci typ série A (DFA of California, PO/Box 270A, Santa Clara, CA 95052); elektrický obvod viz obr. 22.03. 4. Stanovení Pomelte vzorek třikrát v mechanickém mlýnku s použitím nože s 16 zuby. Při provádění testů na horkém ovoci ze zpracování zchlaďte plody takto: Smíchejte přibližně 60 g nakrájeného pevného CO2 s ovocem, a směs pak před měřením vlhkosti třikrát pomelte. Prsty vtlačte rozemletý vzorek do bakelitového válce vlhkoměru a ujistěte se, že je utěsněn okolo spodní elektrody. Válec zcela naplňte napěchovaným vzorkem a zarovnejte. Sklopte vrchní elektrodu a vtlačte ji do vzorku, dokud nebude páčka horní elektrody na značce vypnutí. Vložte do rozemletého vzorku teploměr tak, aby hlava teploměru byla přibližně uprostřed mezi elektrodami. Zvolte odpovídající tabulku pro daný typ a podmínky testovaného ovoce (tabulka/22:01: přirozená a snížená vlhkost, nastavení přepínače 6; tabulka 22:02: zpracované ovoce, nastavení přepínače 3). Nastavte přepínač (S2) na hodnotu podle zvolené tabulky. Zapojte zkušební přístroj do zásuvky 110V a zapněte vypínač. (Červené světlo signalizuje přívod elektrického proudu.) Přidržujte tlačítko stisknuté a otočte ukazatel tak, aby na číselníku ukazoval na nulu. Upravte číselník tak, aby byl ukazatel na nejnižším nebo středním bodě. Po vyrovnání číselníku na 0 nebo na střední bod odečtěte údaje z číselníku a z teploměru.

DDP-13: Sušené hrušky Strana 10 5. Používání tabulek Zvolte ve sloupci teploty odpovídající tabulky hodnotu nejbližší teplotě vzorku. Najděte ve sloupci hodnotu nejbližší údaji z číselníku a na příslušném řádku zjistíte obsah vody v %. 6. Příklad Z testu vzorku zpracovávaných rozinek jsme získali tyto údaje: nastavení číselníku 76 a teplota 74 of, přepínač v poloze 3. Ve sloupci pro teplotu 74o (tabulka 22:02) dostaneme 75,2 při vlhkosti 18,5 % a 78,4 při vlhkosti 19,0 %. Vzhledem k tomu, že výsledek se více blíží hodnotě 18,5 než 19,0 %, v protokolu uvedeme obsah vody 18,5 %, nebo přesnější hodnotu stanovíme odhadem. (Ref.: JAOAC 52,858 (1969); 54,219 (1971); 55,202 (1972).)

DDP-13: Sušené hrušky Strana 11 PŘÍLOHA II DEFINICE POJMŮ A VAD PRO SUŠENÉ HRUŠKY a) Celé hrušky: celé hrušky. b) Půlené hrušky: hrušky rozkrojené podélně na dvě přibližně stejné poloviny c) Hrušky krájené na plátky: hrušky nakrájené podélně na několik plátků d) Hrušky nakrájené na kousky: hrušky nakrájené na přibližně stejné kousky ve tvaru kostky e) Hniloba: viditelný rozklad kterékoli části hrušky působením mikroorganismů f) Plísně: pouhým okem viditelná plísňová vlákna g) Zkvašení: poškození způsobené zkvašením v míře, která významně ovlivňuje vzhled nebo příchuť h) Minerální příměsi: popel nerozpustný v kyselině i) Zbarvení: stejné zbarvení, které není tmavší, než tmavě jantarové. j) Cizorodé látky rostlinného původu: jakékoli jiné látky než sušené hrušky k) Poškození způsobené škůdci: viditelné škody způsobené hmyzem a živočišnými škůdci nebo přítomnost mrtvého hmyzu nebo zbytků hmyzích těl l) Červenohnědé zbarvení: červenohnědé zbarvení m) Zralost: plně zralé plody

DDP-13: Sušené hrušky Strana 12 n) Pískovitost: přítomnost zřetelných částeček v dužnině plodu o) Poškození slupky: trhliny ve vnější slupce nebo poškození slupky slunečním žárem, kroupami, oděrky od větví způsobující tmavší zabarvení nebo zatvrdnutí, ztuhnutí nebo kožnatění struktury p) Příliš vysušené: přesušené (spálené) nebo duté plody