Operating instructions POSEIDON 2



Podobné dokumenty
Operating instructions SALTIX 10

Operating instructions POSEIDON PE/DE

Nilfisk C Nilfisk C 110.3, C X-TRA

NEPTUNE 5 FA Quick Start Guide

Operating instructions MAXXI II

Nilfisk-ALTO C X-TRA

C. Instructions for use (Original instruction) GD 930

NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special Quick Start Guide

Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového vysokotlakého mycího zařízení

Operating instructions POSEIDON 2

POSEIDON 2-31, 3-36, 5-47, 5-53 PE POSEIDON 5-54 DE

Nilfisk E Nilfisk E Nilfisk E 145.2

AERO 21 AERO 21 INOX A

Select. Instructions for use d ( ) EN-DE-FR-ES-PT-IT-NL-SV-NO-DA-FI-KO ET-LV-LT-PL-CS-SK-HU-SL-EL-TR-RU

NEPTUNE 1 NEPTUNE

Nilfisk C Návod k obsluze

Operating instructions POSEIDON PE

AERO 20 AERO C

Nilfisk C Nilfisk C 125.2

Nilfisk P 130.2/150.2/ Návod k obsluze

Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 X-TRA

NEPTUNE 4 FA Quick Start Guide

E INSTRUCTIONS FOR USE ORIGINAL INSTRUCTION BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG GD 5, GD 10 MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Operating instructions NEPTUNE E

Nilfisk Elite. Instructions for use b ( ) ET-LV-LT-PL-CS-SK-HU-SL-EL-TR-RU

C 100.6, C 110.4, C X-TRA C 105.6, C X-TRA User Manual

Nilfisk Smart. User Manual b ( ) EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL- TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH

Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.

Vaše uživatelský manuál NILFISK POSEIDON

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

Nilfisk C Nilfisk C Nilfisk C X-TRA

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Buddy II. User manual ( ) CS-PL-HU-RU-SL-SK-TR-LT-LV-ET-HR

ATTIX 791-2M/B C

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Vysokotlaký čistič MP200 Bestent

VP300 Series Instructions for use

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Návod k obsluze Vysokotlaký čistič BHPC 160, návod k použití

Vysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu.

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Studenovodní tlaková myčka Red Power 13/180 uživatelská příručka. Studenovodní tlaková myčka. Red Power 13/180

Pásová bruska BBSM900

TLAKOVÁ MYČKA 2200W NÁVOD K POUŽITÍ

Vysavač Návod k obsluze

E 130.3, E 140.3, E 145.3

PARNÍ ČISTIČ CSC5714M

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

Ohřívač vody

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Věžový ventilátor

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5025

POWXG FIG A

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Vysavač na suché a mokré sání

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!

Česky. Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali

MC 2C - Instructions for use

Nilfisk C Nilfisk C Nilfisk C X-TRA

Vaše uživatelský manuál NILFISK POSEIDON

NEPTUNE 5 NEPTUNE 7 NEPTUNE C

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522

Elektrický lapač hmyzu. zak 630, 640. Návod k obsluze

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

VP300 Series - Instructions for use

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189

Cascada Doble. Zahradní fontána

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

Leister UNIFLOOR E Horkovzdušný svařovací automat

C / C-PG X-TRA / C 135.1i X-TRA Návod k použití

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Návod k použití VYSAVAČ S VODNÍ FILTRACÍ R-144 AquaTech

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-137

Register and win! K K 2.199

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

MC DE, MC PE, MC PE PLUS - Instructions for use

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016

Návod k použití BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1210

TYČOVÝ CYKLONOVÝ VYSAVAČ R-1202

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

Jazz Car. Návod k použití

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Transkript:

Operating instructions POSEIDON 2 128330684 c (05.2014) TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-RO

Ýþletme kýlavuzu... 3-17 Návod k obsluze... 18-31 Üzemeltetési útmutató... 32-46 Instrukcja obsługi... 47-61 Priručnik za korisnike... 62-76 Priročnik z navodili za uporabo... 77-91 Návod na používanie... 92-106 Lietošanas instrukcijae... 107-121 Naudojimosi instrukcija... 122-136 Kasutamisjuhend... 137-151 Руководство... 152-167 Instrucţiuni de utilizare... 168-181 Copyright 2014 Nilfisk-Alto, Division of Nilfisk-Advance A/S

Poseidon 2 Index 1 Bezpečnostní opatření a varování...18 2 Popis...20 3 Dříve, než začnete tlakovou myčku používat...21 4 Obsluha tlakové myčky...22 5 Oblasti použití a pracovní postupy...26 6 Po použití tlakové myčky...27 7 Údržba...28 8 Odstraňování poruch...29 9 Další informace...30 10 Hlavní technická data...30 11 Prohlášení ES o shodě...31 1 Bezpečnostní opatření a varování Symboly použité k označení pokynů Dříve, než svou vysokotlakou myčku spustíte poprvé, je třeba, abyste si důkladně přečetli tuto příručku s pokyny. Uschovejte pro další použití Je třeba dodržet bezpečnostní pokyny označené tímto symbolem, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol se používá k označení bezpečnostních pokynů, které je třeba dodržovat, aby nedošlo k poškození stroje a snížení jeho výkonu. Tento symbol označuje informace a pokyny ke zjednodušení práce a zajištění bezpečného provozu. VAROVÁNÍ Vdechnutí aerosolu může být zdraví škodlivé. Kde je to možné, použijte zařízení pro zamezení vzniku nebo snížení tvorby aerosolů, např. ochranný kryt hubice. K ochraně proti aerosolům používejte respirační masku třídy FFP 2 nebo vyšší. Lidé, kteří nebyli proškoleni v použití vysokotlaké myčky nebo nečetli uživatelskou příručku, nesmí tento stroj obsluhovat. Toto zařízení není určeno k užití dětem či jiným osobám bez pomoci či dozoru, jestliže jim jejich fyzické, smyslové či duševní schopnosti neumožňují jeho bezpečné použití. Děti by měly být pod dozorem, aby si se zařízením nehrály. Před spuštěním stroje zkontrolujte laskavě pečlivě, zda nemá nějakou závadu. Pokud nějakou zjistíte, stroj nespouštějte a kontaktujte svého distributora Nilfi sk-alto. Zvláště zkontrolujte: Izolace elektrického kabelu musí být neporušená a bez prasklin. Je-li elektrický kabel poškozen, musí jej vyměnit autorizovaný distributor Nilfi sk-alto. VAROVÁNÍ Vysokotlaké trysky mohou být nebezpečné. Nikdy nesměřujte proud vody na osoby, zvířata, zařízení pod proudem nebo samotný stroj. Nikdy se nesnažte čistit oděv nebo obuv sami na sobě či na jiných osobách. Hlouhý postřikový násadec držte pevně oběma rukama. Postřikový násadec je během provozu vystaven axiálnímu tlaku do 16,4 N. Obsluha a kdokoli v bezprostřední blízkosti místa čištění musí přijmout opatření, která je ochrání před zasažením úlomky 18

uvolněnými během provozu. Při provozu používejte ochranné brýle a oděv. Toto zařízení bylo vyrobeno pro použití s čistícími prostředky dodávanými či doporučenými společností Nilfi sk-alto. Použití jiných čistících prostředků nebo chemikálií může mít negativní dopad na bezpečnost zařízení. Aby zařízení pracovalo bezpečně, používejte pouze originální náhradní díly vyrobené či schválené společností Nilfi sk-alto. Vysokotlaké hadice, kování a spojky jsou pro bezpečnost zařízení důležité. Používejte pouze hadice, kování a spojky doporučené společností Nilfi sk-alto. Jestliže jsou elektrický kabel nebo důležité části zařízení, jako jsou pojistné zařízení, vysokotlaká hadice a držadlo rozprašovače, poškozeny, zařízení nepoužívejte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když provádíte čištění, údržbu nebo výměnu dílů. Je nutné používat vhodnou ochranu sluchu. Nikdy nepoužívejte stroj v prostředí, kde by mohlo existovat nebezpečí výbuchu. V případě jakýchkoli pochyb prosím kontaktujte místní úřady. Povrchy obsahující azbest není dovoleno čistit pod vysokými tlaky. Nestříkejte hořlavé kapaliny. Vždy vypněte vypínač hlavního přívodu napájení, když stroj ponecháváte bez dohledu. Tato vysokotlaká myčka se nesmí používat při teplotách nižších než 0 C. VAROVÁNÍ Nevhodné prodlužovací kabely mohou být nebezpečné. Pokud se používá prodlužovací kabel, musí být vhodný pro venkovní použití, přípojka musí být udržována v suchu a nesmí ležet na zemi. Doporučuje se použití kabelového navijáku, který udržuje zásuvku alespoň 60 mm nad zemí. Kabely na bubnech je třeba úplně rozvinout, aby nedošlo k přehřátí kabelu. Prodlužovací kabely musí splňovat níže uvedené požadavky na délku a rozměry kabelu. 1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m Pouze 100-120 V Stroje : 2,0 mm² max 12,5 m 2,5 mm² max 20 m Pokud je elektrický kabel poškozen, musí jej výrobce nebo jeho servisní společnost či podobná oprávněná osoba vyměnit, aby nehrozilo nebezpečí. Připojení ke zdroji napájení Při připojování vysokotlakého čisticího zařízení k elektrickému systému je nutno dodržovat následující instrukce: Stroj připojujte pouze k takovému elektrickému systému, který je uzemněn. Elektrickou přípojku musí připravit kvalifi kovaný elektrikář v souladu s normou IEC 60364-1. Velmi doporučujeme, aby elektrické napájení tohoto stroje bylo vybaveno zařízením pro zbytkový proud (GFCI). Připojení vody Připojení k vodovodnímu řadu je třeba provést dle předpisů. Stroj není vhodný k zapojení do rozvodu pitné vody. Tato vysokotlaká myčka může být napojena Poseidon 2 pouze na přívod pitné vody, kde je nainstalována příslušná pojistka proti zpětnému toku, typ BA podle EN 1717. Délka hadice mezi pojistkou proti zpětnému toku a vysokotlakou myčkou musí být alespoň 10 metrů, aby bylo možné absorbovat případný maximální přetlak (průměr min. ½ palce). Bez pojistky proti zpětnému toku dochází k činnosti pomocí sání (například z nádoby na dešťovou vodu). Jakmile voda proteče přes BA ventil, tato voda již není nadále považována za pitnou. DŮLEŽITÉ! Používejte vodu pouze bez jakýchkoli nečistot. Pokud existuje nebezpečí vtečení písku do vstupní vody (např. z vaší vlastní studny), je třeba namontovat další fi ltr (Max. 50 mikronů). Bezpečnostní zařízení Blokovací zařízení na držadle postřikování (7a) (viz příklad část na konci této příručky): Držadlo postřikování obsahuje blokovací zařízení. Je-li aktivována pojistka, není možno držadlem manipulovat. Tepelný snímač aktivován Tepelný snímač chrání motor proti přetížení. K opětovnému spuštění stroje dojde do několika minut po ochlazení tepelného snímače. Tlakové bezpečnostní zařízení Vestavěný hydraulický pojistný ventil chrání systém před nadměrným tlakem. 19

Poseidon 2 2 Popis 2.1 Použití Tento vysokotlaký mycí stroj byl vyvinut pro poloprofesionální běžné čištění: - profesionální řemeslné práce, čištění vozidel, lodí, karavanů a drobné čisticí práce v budovách a stavbách Popis použití vysokotlaké myčky pro různá čištění naleznete v kapitole 5. Vysokotlakou myčku používejte pouze pro účely popsané v této příručce. Bezpečnostní opatření je třeba dodržovat pro zabránění poškození stroje, čištěného povrchu nebo zranění osob. 2.2 Provozní prvky a přehled modelu Viz vyobrazení na konci tohoto návodu. 1 Spínač zap/vyp 2 Vstup vody (s fi ltrem) 3 Připojení vysokého tlaku (pouze modely bez bubnu pro navíjení hadice) 4 Vysokotlaká hadice 5 Elektrický kabel 6 Regulace tlaku / objemu vody 7 Ergo 2000 stříkací pistole s aretací 8 Flexopower Plus nástavci 9 Turbohammer Plus nástavci 10 Snímatelná nádobka na čisticí prostředek 11 Nářadí pro čištění trysky 12 Dávkovač čisticího prostředku 13 Hadicový naviják (není běžně součástí) 14 Hák na hadici (pouze modely bez bubnu pro navíjení hadice) 15 Tovární štítek 16 Tlačítko pro teleskopickou rukojeť 17 Držadlo vozíku (teleskopická rukojeť) 18 Otočný kabelový hák Specifikace: Viz tovární štítek (15) na stroji. Vyhrazujeme si právo měnit specifi kace. 20

3 Dříve, než začnete používat svou tlakovou myčku Poseidon 2 3.1 Montáž držáků pro postřikový násadec Připevněte na stroj držáky pro postřikový násadec. 3.2 Montáž háku pro hadici (modely bez navijáku na hadice) Namontujte hák pro hadici (14) na stroj (2 šrouby). POZN.: hák hadice lze namontovat na přední i na zadní část. Přední polohu je třeba použít v případě, že výrobek se používá spolu se zvláštní skobou do zdi k uskladnění. 3.3 Montáž držadla hadicového navijáku (modely s hadicovým hákem) Zaklapněte držadlo hadicového navijáku na držadlo vozíku (bez šroubů). 21

Poseidon 2 3.4 Montáž rychlospojky Našroubujte rychlospojku pevně na vstup vody (2). POZN.: V přívodní trubce musí být vždy umístěný vstupní fi ltr, aby fi ltroval větší nečistoty, které by jinak poškodily ventily čerpadla. Upozornění: Pokud fi ltr nenamontujete, bude záruka neplatná. 3.5 Vysokotlakou hadici namontujte na postřikovač 1. Namontujte vysokotlakou hadici (4) na postřikovač (7). 4 Obsluha tlakové myčky 4.1 Připojení vysokotlaké hadice Modely bez navijáku na hadice: Namontujte tlakovou hadici (4) na připojení pro vysokotlakou hadici (3). Použijte pouze jednu prodlužovací hadici o max. délce 7 m. Modely s hadicovým hákem: Vysokotlakou hadici úplně rozviňte. 22

Poseidon 2 4.2 Montáž trysek postřikovacího nástavce B A 1. Odtáhněte zpět modrou rukojeť (A) rychlospojky stříkací pistole. 2. Vložte vsuvku postřikového násadce (B) do spoje rychlospojky a uvolněním vraťte rukojeť zpět. 3. Tahem za postřikový násadec (nebo jiné příslušenství) zkontrolujte, zda je bezpečně připojen ke stříkací pistoli. UPOZORNĚNÍ! Před spojením trubkovitého stříkacího nástavce se stříkací pistolí je nutno vždy očistit vsuvku od případných nečistot. 4.3 Připojení vody Pro tento účel je vhodná běžná zahradní hadice 1/2" o délce min. 10 m a max. 25 m dlouhá. DŮLEŽITÉ! Používejte vodu pouze bez jakýchkoli nečistot. Pokud existuje nebezpečí vtečení písku do vstupní vody (např. z vaší vlastní studny), je třeba namontovat další fi ltr. POZN.: Připojení k vodovodnímu řadu je třeba provést dle předpisů. 1. Než hadici připojíte ke stroji, nechte jí protékat vodu, aby do stroje nepronikl písek a nečistoty. POZN.: Zkontrolujte, zda je ve vstupním potrubí vody osazen fi ltr a zda není zanesen. 2. K vodovodu připojte rychlospojkou hadici (vstupní voda, max. tlak: 10 bar, max. teplota: 60 C). 3. Zapněte přívod vody. 4.4 Teleskopická rukojeť Stroj je vybaven teleskopickou rukojetí. Chcete-li rukojeť povytáhnout nebo zasunout, stiskněte knofl ík (16) a rukojeť posuňte nahoru nebo dolů. Když uslyšíte cvaknutí, je rukojeť na svém místě. 23

Poseidon 2 4.5 Spouštění a vypínání stroje (je-li připojen ke zdroji vody) Na postřikový nástavec působí během provozu axiální tlak - proto jej vždy držte pevně oběma rukama. DŮLEŽITÉ!: Miřte tryskou k zemi. 1. Zkontrolujte, zda je stroj v horizontální poloze. POZN.: Stroj nepokládejte do vysoké trávy! 2. Uvolněte pojistku spouštěče. 3. Aktivujte spouštěč stříkací rukojeti a nechte vodu téct, dokud neunikne veškerý vzduch z vysokotlaké hadice. 4. Otočte spínač start/stop (1) do polohy I. 5. Aktivujte spouštěč stříkací pistole. Vždy nastavujte vzdálenost a tudíž i tlak trysky na čištěný povrch. Stroj nepřikrývejte nebo neprovozujte v nedostatečně větraných prostorách! POZN.: Pokud stroj 5 minut nepoužíváte, nebo jej necháte o samotě, je třeba jej vypnout spínačem start/stop O (1): 1. Otočte spínač start/stop (1) do polohy O. 2. Odpojte elektrickou zástrčku ze zásuvky. 3. Uzavřete přívod vody a aktivujte spouštěč, aby se zmírnil tlak ve stroji. 4. Stříkací pistoli uzamkněte Po uvolnění spouštěče stříkací pistole se stroj automaticky vypne. Stroj se spustí znovu, když stříkací pistoli opět aktivujete. 4.6 Spouštění stroje (jeli připojen k otevřené nádobě (režim sání)) Myčka může brát vodu například z nádrže na dešťovou vodu. Hadice pro přívod vody nesmí být delší než cca 5 m. Přesvědčete se, že nádrž s vodou není umístěna níže, než stroj. Pokud voda obsahuje nečistoty, použijte externí fi ltr. 1. Ujistěte se, že je hadice na vodu zcela naplněná vodou, než ji připojíte ke stroji. Celou hadici umístěte do nádrže nebo kbelíku. Abyste se vyvarovali vylití vody, přívodní hadici ve vodě ohněte dolů, poté hadici připojte ke stroji pomocí rychlospojky a nakonec přívodní hadici na vodu narovnejte. 2. Odmontujte stříkací rukojeť, násadec a hubici. 3. Otočte spínačem start/ stop do polohy I" a nechte vodu téct, dokud se hadice na vodu a čerpadlo neodvzdušní. 4. Namontujte stříkací rukojeť a poté násadec. 24

Poseidon 2 4.7 Regulace tlaku na trysce Flexopower Plus Tlak lze regulovat na trysce Flexopower Plus. Vysoký tlak Nízký tlak 4.8 Provoz s čisticími prostředky Použití čisticích prostředků NENÍ povoleno, je-li použita prodlužovací hadice. 1. Naplňte nádobku čisticím prostředkem. 2. Namontujte trysku Flexopower Plus a nastavte ji na nízký tlak (viz kapitola 4.7). 3. Nastavte regulátor dávkování (12) na požadované množství čisticího prostředku (0-5%). 4. Čisticí prostředek nanášejte zespodu a směrem nahoru. 5. Nechejte jej působit po dobu uvedenou na obalu a opláchněte čistou vodou. Externí nádržka na čisticí prostředek 1. Sejměte kryt se sací hadicí na nádobě s čisticím prostředkem. 2. Namontujte kryt se sací hadicí na externí nádržku na čisticí prostředek. Kryt je opatřen standardním závitem a je vhodný pro běžné nádoby s čisticími prostředky. Pokud nemá vaše nádoba standardní závit, demontujte ze sací hadice fi ltr a sejměte kryt. Filtr vraťte na sací hadici. Ze stroje lze vytáhnout zvláštní hadici na čisticí prostředek. 25

Poseidon 2 4.9 Regulace tlaku / množství vody Pracovní tlak a množství vody lze regulovat na stroji otáčením knofl íku pro regulaci tlaku / množství vody (6). 5 Možnosti použití a pracovní postupy 5.1 Všeobecné Účinného vysokotlakého čištění dosáhnete, pokud se budete řídit několika následujícími pokyny v kombinaci se svou vlastní zkušeností s konkrétními čisticími procesy. Účinnost myčky mohou zvýšit dobře zvolené doplňky a čisticí prostředky. Níže najdete několik základních informací o čištění. 5.1.1 Čisticí prostředek a pěna Pěnu nebo čisticí prostředek je třeba nanášet na suché povrchy tak, aby se chemický prostředek dostal do přímého kontaktu s nečistotou. Čisticí prostředky se nanášejí zdola nahoru, např. u karoserie, aby nedocházelo ke vzniku super čistých ploch, kde se čisticí prostředek shromažďuje ve vyšší koncentraci a stéká dolů. Před opláchnutím nechte čisticí prostředek působit několik minut, avšak nikdy jej nenechávejte na čištěném povrchu zaschnout. POZN.: Je důležité, aby čisticí prostředek nezaschl. Jinak může dojít k poškození čištěného povrchu. 5.1.2 Mechanický účinek Aby se porušily odolné vrstvy nečistot, je někdy zapotřebí zapůsobit mechanicky. Tento doplňkový účinek zajišťují speciální mycí kartáče, které odstraňují zažranou špínu, provozní nečistoty a podobně. 26

6 Po použití tlakové myčky Poseidon 2 6.1 Skladování myčky Stroj je třeba uskladnit v nemrznoucích prostorách! Před uskladněním stroje se ujistěte, ze se v čerpadle, hadici a ostatních dílech nenachází zbytky vody: 1. Vypněte motor (otočný spínač (1) do polohy O) a odmontujte přívodní hadici a ostatní doplňky. 2. Zapněte znovu motor a aktivujte spouštěč. Nechte stroj běžet, dokud všechna voda nevyteče z postřikovače. 3. Zastavte stroj, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Elektrický kabel omotejte okolo háků na boční straně stroje. 4. Rozpojte stříkací rukojeť a násadec. 5. Modely bez navijáku na hadice: Odpojte tlakovou hadici, srolujte ji a uschovejte. Modely s hadicovým hákem: Tlakovou hadici omotejte na buben. 6. Postřikovač, hubice a další příslušenství umístěte na držáky na stroji. Pokud by byl stroj omylem vystaven mrazu, nechte ho rozmrznout a zkontrolujte, zda není poškozený. ZMRZLÝ STROJ NIKDY NE- ZAPÍNEJTE. Na škody způsobené mrazem se záruka nevztahuje! 6.2 Svinutí elektrického kabelu a vysokotlaké hadice Aby nedošlo k nehodě, je třeba vždy pečlivě navinout jak elektrický kabel, tak vysokotlakou hadici. 1. Naviňte elektrický kabel na příslušné háčky. Vestavěné pouto pro spolehlivé přidržení. Elektrický kabel lze uvolnit otočením dolního háku 2. Vysokotlaká myčka se dodává ve dvou verzích: A) s hákem pro uložení vysokotlaké hadice (14) - B) s bubnem pro navíjení hadice (13). 6.3 Skladování doplňků Standardní doplňky (stříkací pistole, postřikový nástavec a nástroj k čištění trysky) lze uložit na myčku. A 27

Poseidon 2 7 Údržba VAROVÁNÍ Elektrickou zástrčku před údržbou nebo čištěním vždy vytáhněte ze zásuvky. Pro zajištění dlouhé a bezproblémové životnosti dodržujte laskavě následující rady: Z konektorů očistěte prach a písek. Vyčistěte trysky. Jakékoli opravy musí vždy provádět autorizovaná dílna s originálními náhradními díly. Před montáží vypláchněte hadici, vysokotlakou hadici, postřikový nástavec a doplňky. 7.1 Čištění vstupního filtru vody Vodní fi ltr na vstupu čistěte pravidelně jednou měsíčně nebo častěji podle použití. Opatrně uvolněte fi ltr kombinovanými kleštěmi a vyčistěte jej. Dříve, než jej namontujete zpět, zkontrolujte, zda je celistvý. Uvnitř v přívodní trubce musí být vždy umístěný vstupní fi ltr, aby fi ltroval různé nečistoty, které by jinak poškodily ventily čerpadla. Upozornění: Pokud fi ltr nenamontujete, bude záruka platná. 7.2 Čištění trysky Zanesení trysky způsobuje příliš vysoký tlak v čerpadle. Proto je třeba provádět čištění ihned. 1. Vypněte stroj a odpojte trysku. 2. Vyčistěte trysky. DŮLEŽITÉ!: Čisticí nástroj (11) se smí použít pouze je-li tryska odpojená! 3. Trysku propláchněte opačným směrem vodou. 7.3 Čištění otvorů stroje Stroj je třeba udržovat v čistotě, aby chladicí vzduch mohl proudit volně průduchy. 7.4 Mazání spojovacích článků 28 K zajištění snadného spojení a toho, aby těsnící kroužky nevysychaly, je třeba pravidelně mazat spojovací články.

8 Odstraňování poruch Poseidon 2 Aby nedocházelo ke zbytečnému zklamání, je třeba před kontaktováním servisní organizace Nilfi sk- ALTOzkontrolovat následující: Příznak Příčina Doporučené jednání Stroj nelze spustit Stroj není zapojen v síti.. Zapojte stroj. Vadná zásuvka Vyzkoušejte jinou zásuvku. Vypálená pojistka Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje. Vadný prodlužovací kabel Vyzkoušejte bez prodlužovacího kabelu. Kolísavý tlak Čerpadlo nasává vzduch Zkontrolujte těsnost hadic a při-pojení. Ventily jsou špinavé, Vyčistěte a vyměňte nebo kontaktujte opotřebované nebo místního distributora Nilfi sk-alto. zanesené Opotřebované těsnění Vyčistěte a vyměňte nebo kontaktujte místčerpadla ního distributora Nilfi sk-alto. Motor bzučí Nízké napětí nebo Aktivujte spouštěč stříkací pistole. nízká teplota Stroj se zastavuje Vypálená pojistka Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje. Nesprávné napětí v síti Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá údajům na továrním štítku. Tepelný snímač aktivován Nechte myčku 5 minut chladnout. Tryska částečně zanesená Vyčistěte trysku (viz kapitola 7.2) Spálená pojistka Pojistka příliš malá Vyměňte za pojistku silnější než je jmenovitá hodnota proudu stroje. Zkuste použít stroj bez prodlužovacího kabelu. Stroj pulsuje Vzduch ve vstupní hadici/ Nechte stroj běžet s otevřeným čerpadle spouštěčem, dokud r se neobnoví normální provozní tlak. Nedostatečný přívod vody z Zkontrolujte, zda přívod vody odpovídá vodovodního řadu požadovaným údajům (viz tovární štítek) POZN.! Nepoužívejte dlouhé, tenké hadice (min. 1/2") Tryska částečně zanesená Vyčistěte trysku (viz kapitola 7.2) Zanesený vodní fi ltr Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 7.1) Zauzlená hadice Hadici narovnejte. Stroj se často spouští Čerpadlo/stříkací pistole Kontaktujte nejbližší servis Nilfi sk-alto a vypíná sám od sebe netěsní Centre. Stroj se spustí, ale Čerpadlo/hadice nebo Počkejte, než čerpadlo/hadice/příslušenství voda nevytéká příslušenství jsou zamrzlé rozmrznou. Bez přívodu vody Připojte přívod vody. Zanesený vodní fi ltr Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 7.1) Zanesená tryska Vyčistěte trysku (viz kapitola 7.2) Tlak v čerpadle klesá Tlačítko pro regulaci tlaku. Nastavte tlačítko na správný provozní tlak. / množství vody nesprávně nastaveno. V případě jiných potíží než jsou výše uvedené kontaktujte laskavě svého místního distributora fi rmy Nilfi sk-alto. 29

Poseidon 2 9 Další informace 9.1 Odevzdání spotřebiče k recyklaci Spotřebič, který dosloužil, okamžitě znehodnoťte. 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a přestřihněte přívodní kabel. Elektrické spotřebiče nevyhazujte do domovního odpadu! Podle ustanovení směrnice WEEE 2012/19/EC o odpadech z elektrických a elektro nických zařízení se použité elektrické spotřebiče musí sbírat odděleně a předat k ekologické recyklaci. Máte-li jakékoli otázky, informujte se v místních zákonech a předpisech, nebo pokud potřebujete další informace, kontaktujte svého prodejce Nilfi sk-alto. 9.2 Záruční podmínky Na záruku a ručení se vztahují naše všeobecné prodejní a dodací podmínky. Změny dané technickými inovacemi vyhrazeny. 10 Hlavní technická data Typ Poseidon 2-20 Poseidon 2-22 T Poseidon 2-22 XT Poseidon 2-25 XT Poseidon 2-29 Poseidon 2-29 XT Jmenovitý tlak bar/mpa 69/6,9 120/12 120/12 140/14 160/16 160/16 Působení čištění kg/síla 2 2,2 2,2 2,5 2,9 2,9 Objem vody Napětí/fáze/frekvence/proud Qmax/ QIEC l/min. V/fáze/ Hz/A -/2,4 gallon 120/1/ 60/15 8,6/7,8 8,6/7,8 10,2/9,0 10,2/9,5 10,2/9,5 230/1/ 50/10 230/1/ 50/10 230/1/ 50/12,6 230/1/ 50/14,5 230/1/ 50/14,5 Max. teplota vody C 60 60 60 60 60 60 Kabel m 5 5 5 5 5 5 Čerpadlo otáčky/ min 3400 2800 2800 2800 2800 2800 Velikost trysky 1/8" 475 350 350 370 370 370 Hladina hluku db(a) 77,4 76,1 76,1 77,4 73,5 79,7 Zaručená hladina intenzity hluku db(a) 92 91 91 92 88 94 Vibrace (ISO 5349) m/s 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Hmotnost kg 28,1 27,1 27,1 28,1 28,1 28,1 30

11 Prohlášení EU o shodě Poseidon 2 Prohlášení Produkt: Vysokotlaká myčka Typ: Nilfisk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfisk-ALTO Poseidon 2-22 T Nilfisk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Popis Konstrukce přístroje splňuje následující příslušné předpisy: 120 V, 230 V 1~, 50 Hz - IP X5 Směrnice ES pro stroje Směrnice ES pro nízké napětí Směrnice ES pro elektromotorické napětí Směrnice RoHS Směrnice o emisích hluku 2006/42//ES 2006/95//ES 2004/108/ES 2011/65/ES 2000/14/ES Příslušné harmonizované normy: EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-79 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006) Příslušné národní normy a technické specifikace: BS EN 60335-2-79 Jméno a adresa osoby pověřené sestavením technického souboru: Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Totožnost a podpis osoby zmocněné k sepsání prohlášení jménem výrobce: Nilfi sk-advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Místo a datum prohlášení: Nilfi sk-advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Hadsund, 1 02. 2012 31

HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfi sk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk-Advance srl. Herrera 1855, 6 fl oor, Of. A-604 ZC 1293 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Argentina www.nilfi sk-alto.com AUSTRALIA Nilfisk-ALTO Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia www.nilfi sk-alto.com.au AUSTRIA Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfi sk-alto.at BELGIUM Nilfi sk-advance NV/SA Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel www.nilfi sk.be CHILE Nilfisk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago www.nilfi sk.com CHINA Nilfisk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Co Ltd. No. 4189, Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai 201108 www.nilfi sk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk-Advance s.r.o. Do Certous 1 VGP Park Horní Pocernice, Budova H2 CZ-190 00 Praha 9 www.nilfi sk.cz DENMARK Nilfisk-ALTO Danmark Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 www.nilfi sk-alto.dk FINLAND Nilfisk-Advance OY Ab Koskelontie 23E Espoo, FI-02920 www.nilfi sk.fi FRANCE Nilfisk-Advance SAS Division ALTO BP 246 91944 Courtaboeuf Cedex www.alto-fr.com GERMANY Nilfisk-ALTO eine Marke der Nilfi sk-advance GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg www.nilfi sk-alto.de GREECE Nilfisk-Advance A.E. 8, Thoukididou Str. Argiroupoli,Athens, GR-164 52 www.nilfi sk.gr HOLLAND Nilfisk-Advance B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN ALMERE www.nilfi sk.nl HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Hong Kong, Kwai Chung, N.T. www.nilfi sk.com HUNGARY Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. www.nilfi sk.hu INDIA Nilfisk-Advance India Limited Pramukh Plaza, B Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East), Mumbai 400 099 www.nilfi sk.com IRELAND Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen s Green Dublin 2, Ireland www.nilfi sk-alto.ie ITALY Nilfisk-Advance S.p.A. Strada Comunale Della Braglia, 18 Guardamiglio, Lombardia, I-26862 www.nilfi sk.it JAPAN Nilfisk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-Shinyokohama Kouhoku-Ku Yokohama 223-0059 www.nilfi sk-advance.co.jp KOREA Nilfisk-Advance Korea Co., Ltd 3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro Seongdong-gu, Seoul, Korea www.nilfi sk.co.kr MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd SD 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia www.nilfi sk.com MEXICO Nilfisk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V. Agustin M. Chavez 1, PB-004 Col. Centro Ciudad Santa Fe C.P. 01210 México, D.F. www.nilfi sk-advance.com.mx NEW ZEALAND Nilfisk-Advance NZ Ltd Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose Auckland NZ 1135 www.nilfi sk.com.au NORWAY Nilfisk-Advance AS Bjørnerudvejen 24 Oslo, N-1266 www.nilfi sk-alto.no PERU Nilfisk-Advance S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú Lima www.nilfi sk.com POLAND Nilfisk-Advance Sp. z.o.o ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 Pruszków, PL-05-800 www.nilfi sk-alto.pl PORTUGAL Nilfisk-Advance, Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1o A Sintra, P-2710-089 www.nilfi sk.pt RUSSIA Nilfisk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st fl oor Moscow, 127015 www.nilfisk.ru SLOVAKIA Nilfisk-Advance s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava www.nilfisk.sk SOUTH AFRICA WAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Park www.wap.co.za SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 Singapore www.nilfisk.com SPAIN Nilfi sk-advance, S.A. Torre D Ara Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª Mataró, E-0830222 www.nilfisk.es SWEDEN Nilfi sk-advance AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Website: www.nilfi sk-alto.se SWITZERLAND NA Sondergger AG Nilfi sk-alto Generalvertretung Mühlestrasse 10 CH-9100 Herisau www.nilfisk-alto.ch TAIWAN Nilfi sk-advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road, Taipei www.nilfisk-advance.com.tw THAILAND Nilfi sk-advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Jomphol, Jatuchak Bangkok 10900 www.nilfisk.com TURKEY Nilfi sk-advance Prof. Tem. Ek. Tic. A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul 34775 www.nilfisk.com.tr UNITED KINGDOM Nilfi sk-alto Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria GB-CA11 9BQ www.nilfisk-alto.co.uk UNITED ARAB EMIRATES Nilfi sk-advance Middle East Branch SAIF-Zone, P. O. Box 122298 Sharjah www.nilfisk.com USA Nilfi sk-advance 14600 21st Ave. North Plymouth MN 55447-3408 www.nilfisk-alto.us Nilfi sk-advance, Inc. Industrial Vacuum Division 740 Hemlock Road, Suite 100 Morgantown, PA 19543 www.nilfisk-alto.us VIETNAM Nilfi sk-advance Co., Ltd. No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward Ba Dinh Dist. Hanoi www.nilfisk.com