Rozhodnutí číslo 1/1999 Výboru pro celní spolupráci ES Turecko z 28. května 1999 (OJ L 204 ze 4.8.1999)



Podobné dokumenty
DODATEK III. Vzory průvodního osvědčení EUR.1 a žádosti o průvodní osvědčení EUR.1. Tiskařské pokyny

PŘÍLOHA III. Průvodní osvědčení EUR.1 a žádost o průvodní osvědčení EUR.1. Tiskařské pokyny

2001R1207 CS

Dodatek III. Průvodní osvědčení EUR.1 a žádost o průvodní osvědčení EUR.1

PŘÍLOHA III. Průvodní osvědčení EUR.1 a žádost o průvodní osvědčení EUR.1. Tiskařské pokyny

PŘÍLOHA V INFORMAČNÍ LIST INF 4 A ŽÁDOST O INFORMAČNÍ LIST INF 4

Rada Evropské unie Brusel 28. března 2017 (OR. en)

PROBLEMATIKA PŮVODU ZBOŽÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ RADY PRO PŘIDRUŽENÍ EU-EGYPT

1. Jméno/název, úplná adresa a země, kontaktní údaje, identifikační číslo TIN vývozce

Vyhotovení pro dodavatele

PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ. 7. Poznámky

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY

Sdělení pro veřejnost - Přistoupení Chorvatska a Turecka k úmluvám ke dni

Změny v zajištění celního dluhu v režimu tranzitu v souvislosti s přístupem Chorvatské republiky k Evropské unii ke dni

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

SDĚLENÍ PRO VEŘEJNOST. Přístup Bývalé jugoslávské republiky Makedonie k úmluvám ke dni

Sdělení pro veřejnost - Odložením přístupu Turecka k Úmluvám

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

302 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN DOHODY SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O SOUČASNÉM ROZŠÍŘENÍ EVROPSKÉ UNIE A EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

PROTOKOL č. 4. o definici pojmu původní produkty a o metodách správní spolupráce

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

PROTOKOL č. 4 OBSAH HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ HLAVA II DEFINICE POJMU PŮVODNÍ PRODUKTY HLAVA III ÚZEMNÍ POŽADAVKY

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

(Text s významem pro EHP)

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Prohlášení dodavatele podle nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 Odpovědi na 15 nejčastěji kladených otázek

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN

PROTOKOL č. 3. o definici pojmu původní produkty a o metodách správní spolupráce

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

PROTOKOL 2 týkající se definice pojmu původní výrobky a metod administrativní spolupráce

PROTOKOL 3 o pravidlech původu

5814/17 RP/pj DGG 3B. Rada Evropské unie. Brusel 16. února 2017 (OR. en) 5814/17. Interinstitucionální spis: 2016/0330 (NLE) UD 16 SPG 7

Brusel 7. listopadu 2005 (24.11) (OR. fr) PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A MAROKEM UE-MA 2708/05

Uvedená množství u jednotlivých položek představují předpokládanou spotřebu, kupující negarantuje dosažení odběru uváděných množství.

Brusel, 20. června 2005 (OR. fr) PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A TUNISKEM UE-TU 2605/05

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32)

Systém REX v rámci GSP a celní prohlášení

DŮKAZY PREFERENČNÍHO PŮVODU A STATUSU

Výzva k podání nabídky na plnění veřejné zakázky malého rozsahu. Zodpovědná osoba:

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Komplexní hospodářská a obchodní dohoda s Kanadou (CETA)

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2246/2002. ze dne 16. prosince 2002

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

PROTOKOL 4 týkající se definice pojmu původní výrobky a metod administrativní spolupráce

Návrh. Senátu Parlamentu České republiky

31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP. kterým se mění protokol 4 k dohodě týkající se pravidel původu

Rada Evropské unie Brusel 18. prosince 2014 (OR. en)

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2869/95. ze dne 13. prosince o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Dovoz regulovaných kožešin

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně protokolu 4 (o pravidlech původu) k Dohodě o EHP

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0765),

(8) Dále je nezbytné stanovit význam mimořádných událostí v čl. 11 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 866/2004, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Základní škola Vizovice, příspěvková organizace, Školní 790, Vizovice

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková, Ph.D. Shengenský prostor

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

Ceník přepravce BALIKSERVIS Doba přepravy

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

Úřední věstník Evropské unie L 111/1023

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

č. ev. ČSÚ: /2011 uzavřená podle ustanovení 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů I. Základní ustanovení

I. ŽÁDOST O INFORMACE. týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU

196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

KUPNÍ SMLOUVA O DODÁNÍ ZBOŽÍ

Nařízení (EU) 2016/426 o spotřebičích plynných paliv (GAR) Otázky týkající se přechodu Diskusní dokument

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou ES

L 343/588 Úřední věstník Evropské unie

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 607/2012 ze dne 6. července 2012 o prováděcích pravidlech pro systém náležité péče a pro četnost

Uznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb

firma: sídlem: zastoupená: IČ DIČ bankovní spojení zapsána v obchodním rejstříku vedeném...soudem v..., oddíl..., vložka... (dále jen příkazce )

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

(3) Toto nařízení se nevztahuje na zařízení a rádiové a elektrické rušení uvedené v příloze č. 2 k tomuto

1992L0079 CS SMĚRNICE RADY 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret. (Úř. věst. L 316, , s.

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}

PROTOKOL 2. Kumulace ve Společenství. Kumulace v Bosně a Hercegovině. Zcela získané produkty. Dostatečně opracované nebo zpracované produkty

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody jednoduchých tlakových nádob při jejich dodávání na trh

Místní komunikace v Mirkovicích

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

SMLOUVA NÁKUPNÍ 2017 (smlouva o dodávce zboží nebo výrobků) uzavřená podle ustanovení 2079 a následujících občanského zákoníku

Transkript:

Rozhodnutí číslo 1/1999 Výboru pro celní spolupráci ES Turecko z 28. května 1999 (OJ L 204 ze 4.8.1999) O postupu usnadnění vystavení průvodního osvědčení EUR 1 a vyhotovení prohlášení na faktuře pod opatřeními ovládajícími preferenční obchod mezi Evropskou unií, Tureckem a určitými evropskými zeměmi Výbor pro celní spolupráci, (1999/535/EC) S ohledem na Dohodu z 12. září 1963 ustavující asociaci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem, S ohledem na Rozhodnutí 1/95 Rady přidružení ES Turecko z 22. prosince 1995 o provádění závěrečné fáze Celní unie a podrobných článků 16 a 28 o tomto, Poněvadž Společenství a Turecko podepsaly preferenční dohody s následujícími evropskými zeměmi: Norsko, švýcarsko, Island, česká republika, Slovensko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko, Bulharsko, Slovinsko, Litva, Lotyšsko a Estonsko; poněvadž tyto dohody umožňují preferenční status nejen na výrobky původní ve Společenství ale i původní v Turecku; Poněvadž v důsledku zákonodárství celní unie není potřeba prohlášení o původu zboží obchodovaném mezi Tureckem a Společenstvím;. Bylo rozhodnuto následující: Hlava 1 Všeobecná ustanovení Článek 1 Použití Prohlášení dodavatele 1. Dodavatel zboží, které má být vyvezeno ve stejném stavu nebo po dalším zpracování, ze Společenství do Turecka nebo z Turecka do Společenství může toto opatřit prohlášením týkajícím se statusu původu zboží dodávaného ve vztahu k pravidlům původu poskytovaným pro každou dohodu uzavřenou Společenstvím nebo Tureckem, níže uvedeným Prohlášením dodavatele. 2. Prohlášení dodavatele může být použito vývozcem jako důkaz, především jako podklad pro žádost o vystavení průvodního osvědčení EUR 1 nebo jako podklad pro vystavení prohlášení na faktuře. 1

Hlava II Článek 2 Vydání Prohlášení dodavatele S výjimkou případů uvedených v článku 3, jednotlivé Prohlášení dodavatele bude dodáno dodavatelem pro každou zásilku zboží na obchodní faktuře týkající se této zásilky nebo v příloze této faktury, nebo na dodacím listu nebo jiném obchodním dokumentu týkajícího se této zásilky který popisuje zboží týkající se postačujících podrobností umožňujících zboží identifikovat. Prohlášení může být vyhotoveno kdykoli, i poté co bylo zboží dodáno. Článek 3 Dlouhodobé Prohlášení dodavatele 1. Jestliže dodavatel pravidelně dodává určitému odběrateli zboží, kde se předpokládá, že status původu tohoto zboží zůstane nezměněn po delší časové období, může poskytnout jediné prohlášení dodavatele (dále dlouhodobé prohlášení dodavatele ) k pokrytí pozdějších dodávek takového zboží. 2. Dlouhodobé prohlášení dodavatele může být obvykle dáno na období až jednoho roku od data vydání prohlášení. Celní orgány mohou stanovit podmínky, dle kterých bude pokryto delší časové období. 3. Dodavatel informuje kupujícího ihned, o ukončení platnosti Dlouhodobého prohlášení dodavatele vztahujícího se na dodávané zboží. Článek 4 Forma a vyhotovení prohlášení dodavatele 1. Pro zboží, které získalo preferenční původ, jsou Prohlášení dodavatele formulována ve vzoru předepsaném v Příloze I nebo pro Dlouhodobé prohlášení dodavatele, dle vzoru předepsaném v Příloze II. 2. Prohlášení dodavatele může být předtištěno. 3. Prohlášení dodavatele je vlastnoručně podepsáno. 4. Avšak, bude-li faktura a Prohlášení dodavatele vystaveno prostředky elektronického zpracování dat, není nutné Prohlášení dodavatele vlastnoručně podepsat, pokud odpovědný zaměstnanec dodávající společnosti je uspokojivě znám celním orgánům v členském státu nebo Turecku kde se Prohlášení dodavatele vyhotovuje. Tyto celní orgány mohou stanovit podmínky pro provedení tohoto odstavce. Hlava III Informační listy INF 4 Článek 5 Použití informačního listu INF 4 1. Celní orgány mohou požádat vývozce k předložení informačního listu INF 4 za účelem ověření správnosti a pravosti Prohlášení dodavatele. 2. Pro tyto účely dodavatel vyplní obojí- informační list INF 4 a žádost, vzory těchto jsou v Příloze III. Tyto formuláře budou vyplněny v jednom z úředních jazyků Společenství 2

nebo v jazyku tureckém v souladu s ustanoveními vnitrostátního práva vystavující země. Budou-li vyplněny ručně, musí být vyplněny inkoustem tiskacím písmem. Popis výrobků musí být v oddílu určeném pro tento účel bez přesahování linek ve formuláři. Když oddíl nebude zcela vyplněn, musí být poslední linka popisu podtržena vodorovnou čarou, volný prostor musí být proškrtnutý. 3. Informační list je vystaven příslušným celním úřadem po kterýchkoli nezbytných krocích učiněných pro prověření, že informace na něm a na žádosti uvedená vyhotovená dodavatelem je správná ve vztahu k dodanému zboží. 4. Celní orgány mají právo požadovat jakýkoli dokumentační důkaz nebo provést jakoukoli kontrolu, kterou považují za patřičnou za účelem prověření správnosti jakéhokoli Prohlášení dodavatele nebo informačního listu. 5. List je předán nebo zaslán dodavateli, který jej pošle kupujícímu nebo celnímu úřadu, který jej požaduje. 6. Žádost a všechny k ní přiložené doklady musí být uchovány vystavujícím celním úřadem nejméně 3 roky. Hlava IV Přechodná ustanovení Článek 6 Ustanovení o pravidlech původu v dohodách uzavřených Společenstvím a Tureckem mohou být použita na zboží dodávané z Turecka do Společenství nebo ze Společenství do Turecka před vstupem v platnost tohoto rozhodnutí na základě Prohlášení dodavatele vyhotoveného s ním ve shodě. Hlava V Závěrečná ustanovení Článek 7 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost datem jeho schválení. Uplatňuje se od 1 ledna 1999. Done at Urfa, 20 května 1999. Za Výbor pro celní spolupráci Předseda A.WIEDOW 3

Příloha I Prohlášení dodavatele pro zboží mající preferenční původ 1. Já, podepsaný, prohlašuji, že zboží uvedené na této faktuře.. 1 bylo vyrobeno v 2 a splňuje pravidla původu ovládající preferenční obchod s 3 Zavazuji se dát k dispozici celním orgánům všechny jimi dodatečně vyžadované podpůrné doklady. 4. 5. 6 Poznámka: Text v oddíle (odstavci), vhodně doplněný v souladu s poznámkou pod čarou níže, představuje Prohlášení dodavatele. Poznámky pod čarou se neuvádějí. ------ 1 Pokud se prohlášení týká pouze některého zboží z uvedeného zboží na faktuře, musí být jednoznačně indikováno nebo označeno a označení se napíše do prohlášení následovně:..uvedené na faktuře a označené.. bylo vyrobeno v.. -Když je použit doklad jiný než faktura nebo příloha faktury, podle článku 2, nahradí se slovo faktura názvem předmětného dokladu. 2 Společenství, členský stát, Turecko nebo partnerská země. Když zemí výroby je partnerská země, uvede se také celní úřad držící důkaz původu, odkaz na jeho číslo, pokud možno, odkaz na číslo celní deklarace. 3 Partnerský stát nebo partnerské státy 4 Místo a datum 5 Jméno a funkce ve firmě 6 Podpis 4

Příloha II Dlouhodobé prohlášení dodavatele pro zboží mající preferenční původ Já, podepsaný, prohlašuji, že zboží popsané níže:. 1. 2.... které je pravidelně dodáváno do 3.bylo vyrobeno v. 4. a splňuje pravidla původu ovládající preferenční obchod s.. 5 Toto prohlášení je platné pro všechny další zásilky těchto výrobků odeslané od do 6 Zavazuji se informovat 3 ihned jakmile prohlášení nebude již déle platné. Zavazuji se dát k dispozici celním orgánům všechny jimi dodatečně vyžadované podpůrné doklady. 7. 8.. 9 Poznámka: Text v oddíle (odstavci), vhodně doplněný v souladu s poznámkou pod čarou níže, představuje Prohlášení dodavatele. Poznámky pod čarou se neuvádějí. 1 Popis. 2 Obchodní označení, které se používá na fakturách, např. model č. 3 Název firmy, které je dodáváno. 4 Společenství, členský stát nebo partnerská země. 5 Partnerský stát nebo partnerské státy. 6 Zadání datumů. Období by nemělo obvykle přesáhnout 12 měsíců, dle podmínek stanovených v článku 3. 7 Místo a datum. 8 Jméno a funkce, název a adresa firmy 9 Podpis. 5

PŘÍLOHA III INFORMAČNÍ OSVĚDČENÍ INF 4 A ŽÁDOST O INFORMAČNÍ OSVĚDČENÍ INF 4 Tiskařské pokyny 1. Každé osvědčení má rozměr 210 297 mm; lze připustit toleranci až minus 5 mm nebo plus 8 mm na délku. Použitý papír musí být bílý, klížený pro psaní, nesmí obsahovat dřevovinu a musí vážit nejméně 25 g/m 2. 2. Kompetentní orgány členských států Společenství a Turecka si mohou vyhradit právo tisknout osvědčení samy nebo je nechat tisknout schválenými tiskárnami. V takovém případě musí každé osvědčení obsahovat odkaz na takové schválení. Každé osvědčení musí nést jméno a adresu tiskárny nebo značku, podle níž lze tiskárnu identifikovat. Musí také obsahovat pořadové číslo, předtištěné nebo ne, pro účely identifikace. ----- 6