ROMÁN V OBRAZECH PODLE PŘEDLOHY NEILA GAIMANA Úprava a ilustrace P. Craig Russell Překlad Jan Kantůrek
www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra. Na prodej
Podle románu Neila Gaimana Upravil a nakreslil P. Craig Russell Barvy Lovern Kindzierski Překlad Jan Kantůrek
ČESKÉ VYDÁNÍ Překlad z angličtiny: Jan Kantůrek Lettering: Martin Trojan Šéfredaktor, barevné korekce: Václav Dort Redaktor: Kamil Bernášek Korektury: Milena Vojtková Distribuce: Jitka Fialová Předtisková příprava: Comics Centrum Navštivte naše internetové stránky: http://www.comicscentrum.cz nebo naši prodejnu: Jana Masaryka 29 (vchod z Americké ulice), 120 00 Praha 2 Telefon: 296 302 570, 296 302 571, FAX: 296 302 573 Příběh jsem začal psát pro Holly a dokončil pro Maddy N. G. Pro Allison, Sloane a Ivy P. C. R. Z anglického originálu CORALINE, vydaného nakladatelstvím HarperCollins Publishers v roce 2008, českou verzi vydal: Martin Trojan 3-Jan, Jana Masaryka 29, 120 00 Praha 2 První české vydání 2009 Comics Centrum Vytištěno v České republice ISBN: 978-80-86839-28-8 vázaná ISBN: 978-80-86839-29-5 brožovaná Text 2002, 2008, 2009 Neil Gaiman. Illustrace 2008, 2009 P. Craig Russell. České vydání 2009 Comics Centrum. Všechna práva vyhrazena. Žádná část této knihy nesmí být reprodukována nebo jinou formou publikována bez přímého písemného souhlasu autorů, nebo vydavatele. Text Copyright 2002, 2008, 2009 by Neil Gaiman. Illustrations copyright 2008, 2009 by P. Craig Russell. All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. Published by arrangement wiht HarperCollins Childer s Books, a division of HarperCollins Publishers.
K oralína objevila t y dveře kr átce potom, co se nastěhovali do domu. 11
Byl to velmi starý dům - pod střechou měl malou mansardu... V bytě pod Koralínou bydlely slečna Spinková a slečna Forciblová. Obě byly staré a kulaťoučké. měly doma několik postarších teriérů westíků a kdysi dávno obě bývaly herečkami....v základech sklep......a kolem zanedbanou, zarostlou zahradu se starými mohutnými stromy. Víš, Karolíno, my obě, se slečnou Forciblovou, jsme kdysi bývaly slavné herečky. Stávaly jsme na prknech, která znamenají svět, zlatíčko. Nedovol Hamišovi, aby snědl ten ovocný koláč, nebo ho bude celou noc bolet bříško. Koralíniným rodičům nepatřil celý dům - na to byl příliš velký. Vlastnili jen jeho část. jsem Koralína......ne Karolína. Koralína. Ve starém domě bydleli ještě další lidé. 12 13
Vbytě nad Koralínou, v podkroví, žil bláznivý starý pán s mohutným knírem. Svěřil se Koralíně, že cvičí myší cirkus. Nikomu ho ale nikdy neukázal. Den potom, co se přistěhovali, se Koralína vydala na průzkum. Ptáš se, proč se na ně nemůžeš podívat hned teď. Na to ses mě ptala, Karolíno? Prozkoumala zahradu. Byla to opravdu velk á zahrada. Až úplně vzadu objevila starý tenisový kurt, ale síť už z velké části zpuchřela. Ne, prosila jsem vás, abyste mi neříkal Karolíno. Jsem Koralína. Uvažuju o tom, že je začnu krmit jiným sýrem. Nemůžu ti ten myší cirkus ukázat, protože myši ještě nejsou připravené a vycvičené. Všechny písničky, které jsem napsal, aby je myši hrály zní umcaca, umcaca. ale ta bílá myška mi pořád hraje tůdl i, důdli. Byla tam i stará růžová zahrada plná zanedbaných, mšicemi ohlodaných keřů......skalka samá skála......a kouzelný kruh tvořený slizkými hnědými prašivkami. Když na ně šlápla, odporně páchly. Fuj. Koralína nevěřila, že skutečně existuje nějaký myší cirkus. Starý pán si to nejspíš vymyslel. Byla tam také studna. 14 15
Hned ten den, co se Koralína s rodiči do domu nastěhovali, považovaly slečny Spinková a Forciblová za důležité Koralíně říci... Je to velmi nebezpečná studna. takže se od ní Drž v uctivé vzdálenosti. Koralína také pátrala po zvířatech. našla ježka......a našla hadí kůži......hada ale ne. Našla kámen, který vypadal jako ropucha......a ropuchu, která zase vypadala jako kámen. Byla tam i pyšná černá kočka, která ji pozorovala......ale kdykoliv si s ní chtěla Koralína hrát, utekla. Proto se Koralína ihned vydala na objevitelskou výpravu za studnou. Musela přece vědět, kde ta nebezpečná studna je, aby se od ní mohla držet v uctivé vzdálenosti. Našla ji až třetího dne, na zarostlé loučce za tenisovým kurtem. Studna byla zakryta prkny, aby do ní nikdo nespadl. Koralína strávila odpoledne tím, že do ní házela kamínky škvírou v jednom z prken......počítala a čekala na tiché žbluňk, které se ozvalo pokaždé, když dopadly do vody hluboko dole. Když se Koralína vydávala na své objevitelské cesty, musela se teple obléci, protože léto bylo toho roku velmi chladné. přesto chodila ven každý den......a musela zůstat doma. Mami, co mám dělat? Něco si čti. Pusť si video. Běž zase chvíli trápit slečny Spinkovou a Forciblovou, nebo toho bláznivého dědu nahoře....dokud nepřišel déšť... To mě nebaví. Chci se vypravit na průzkum! Je mi jedno, co budeš dě lat, pokud při tom nebudeš dělat nepořádek. 47 48 49 ž b l u ň k 16 17
Koralína se dívala, jak prší. Byl to takový ten déšť, který bere svou práci neobyčejně vážně a právě teď bylo jeho prací měnit zahradu v bahnitou břečku. Pustila si už všechny kazety... Ale já chci vyrazit na další průzkum zahrady. Tak prozkoumej náš byt....hračky ji už nudily... Tady máš papír a pero. Spočítej všechny dveře a okna. Vydej se na výpravu za tajemstvím teplé vody a najdi bojler......a nech mě pracovat. Můžu jít do salónu?...a všechny knihy už měla také přečtené. Salón se u Jonesových říkalo tomu pokoji, kde měli drahý (a nepohodlný) nábytek který jim odkázala Koralínina babička. Koralína tam nesměla. Nikdo tam nechodil. Byl to prostě sváteční pokoj. Byl čas navštívit tatínka v pracovně a tak Sešla dolů do haly. Ahoj Koralíno. ach jo. Prší. Jo, leje jako z konve. Ne, jenom prší. Mohla bych ven? Co říká maminka? Říká: V takovém počasí ven nepůjdeš, Koralíno Jonesová! Takže ne. Když tam neuděláš nepořádek a nebudeš na nic sahat. Koralína nad jeho slovy nejdříve zauvažovala a pak se vydala na průzkum bytu. 18 19
O bjevila zdroj teplé vody. Podívej. Spočítala všechna okna. Maminka měla pravdu. Dveře opravdu nikam nevedly. Spočítala všechny dveře. Z dveří, které našla, se třináct otvíralo a zavíralo. Když pak dělili dům na byty, prostě je zazdili. Když byl tenhle pokoj součástí celého domu, tak ně kam vedly. Za nimi je prázdný byt na druhé straně domu. Ten, který je pořád na prodej. Ty poslední velké dřevěné vyřezávané dveře v rohu salónu byly zamčené. Pak zavřela dveře a položila klíč zpět na rám kuchyňských dveří. Mami? Kam vedou tamty dveře? Nikam, holčičko. Ale... musí přece někam vést. Nezamkla jsi je. Proč bych to dělala? vždyť nikam nevedou. Teď už byla venku opravdu tma, ale pořád ještě lilo jako z konve. 20 21
Ten večer vařil jídlo tatínek. Jsou to brambory s pórkem a estragonem, zapečené s gruyerem. Tati, ty jsi zase vařil podle těch divných receptů, že jo? Když to zkusíš, třeba ti to zachutná. Je to blivajz. Ten večer Koralína ležela v posteli a nemohla usnout. Přestalo pršet a už začala usínat, když něco udělalo... t i k - t i k - t i k - t i k - t i k - t i k skříííí......ííííp[] Dostali jste se na konec ukázky. Zdálo se mi to? Celý příběh si můžete přečíst kliknutím sem. Něco se tam hýbalo. Bylo to sotva víc než stín a podobné malému kousku noci to rychle přecupitalo temnou halou. 22 23
www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra. 24 25