Cestování Cestování. Cestování - Pozice. ฉ นหลงทาง (Chan long tang.) Nevědět, kde jsi

Podobné dokumenty
Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení. ... en toalett?

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Podróże Poruszanie się

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Potřebuji do nemocnice. ฉ นต องไปท โรงพยาบาล (Chan tong pai rong payaban.) Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení. zařízení.

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

ค ณร บเครด ตการ ดไหม? (Khun rub credit card mai?) ค ณม อาหารสำหร บม งสว ร ต หร อเปล า? (Khun mee arhan sam rub mung sa wi rat rue plao?

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení. ... záchod?...wc?

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Tschechisch

Jeg er nødt til at skal på sygehuset. ฉ นต องไปท โรงพยาบาล (Chan tong pai rong payaban.) Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

ฉ นสามารถหา ได ท ไหน?

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Thailandese

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Dotaz na specifické místo na mapě

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. na mapie? Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Pro zeptání se na pomoc

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Život v zahraničí Banka

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Где я могу найти? (Gde ya mogu nayti?) ... en toalett?...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?) zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Život v zahraničí Studium

Život v zahraničí Dokumenty

Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. na mapie? Be om att bli visad en viss plats på en karta

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Křížová cesta - postní píseň

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Mgr. Zuzana Adamson-Krupičková Docteur de la Sorbonne

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení. ... a bathroom?

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky. For mu lá ře s vý zvou k osob ní mu vy zved nu tí při pouště cí znám ky

Geschäftskorrespondenz

Žádost o práci ve Švédsku

Mgr. Zuzana Adamson-Krupičková Docteur de la Sorbonne

Mgr. Zuzana Adamson-Krupičková Docteur de la Sorbonne

KLUB ČESKÝCH TURISTŮ odbor Slovan Karlovy Vary. Pojeďte s námi na cestu plnou orientálních vůní, tropické přírody a cizokrajných mravů.

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Zgubiłem/Zgubiłam się. Nevědět, kde jsi

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

j k k k i k k k k k j k j j j j ij i k k jk k k jk k j j i

Cestování Ubytování Ubytování - Hledání nizozemsky hindsky Ubytování - Rezervace nizozemsky hindsky

Travel Getting Around

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Herr generaldirektör,

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe?

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Píseň ke kříž. cestě (I. zastavení - Ježíš souzen) Je- žíš sto - jí před Pi - lá - tem, všech- no se dě - je

ZASTÁVKA NÁDRAŽÍ NEMOCNICE BANKA KINO RESTAURACE OBCHOD HOTEL POŠTA LETIŠTĚ PARK ŠKOLA

15. Nic nejde vzít zpět Sextet: Katarina, Carmen, Aunt Inez, Garcia, Mayor, Jose

Viaggi Andando in giro

Praha,Ládví - Předboj Platnost:

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Dotaz na specifické místo na mapě

Backup dd v2.2 o»ãæ ÃÁ Backup ¾a¹ ä Âæ ÇÒÃÒ ÇaÅÃa aºoi¹eµoã

对 duì ano, správně. 是 shì být (sloveso) 饿 è být hladový, {hlad} 谁 的 shéi de čí (tázací slovo) 另 lìng další, ostatní, jiní. Znak Pinyin Český význam

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky


Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Pro zeptání se na pomoc

Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg?

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky



Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování


PESERTHEIN-MILLSTATT - HOTEL STEINDL ***

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Byznys a obchodní záležitosti Nařízení

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen. Nach einem bestimmten Ort fragen

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky


Transkript:

- Pozice ฉ นหลงทาง (Chan long tang.) Nevědět, kde jsi ค ณช วยแสดงตำแหน งในแผนท ให หน อยได ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?) Dotaz na specifické na mapě ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan samart ha dai tee nhai?) Dotaz na specifické...ห องน ำ? (hong nam?)...ธนาคาร/สำน กงานแลกเปล ยนเง นตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)...โรงแรม? (rong ram?) Jag har gått vilse. Kan du visa mig var det är på kartan? Var kan jag hitta?... en toalett?... en bank/ett växlingskontor?... ett hotell?...ป มน ำม น? (pum nam mun?)... en bensinstation?...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)...ร านขายยา? (ran kai ya?)...ห างสรรพส นค า? (...hang sub pa sin ka?)...ซ ปเปอร มาร เก ต? (supermarket?)... ett sjukhus?... ett apotek?... ett varuhus?... ett snabbköp? Stránka 1 07.12.2018

...ป ายรถเมล?(...pai rod mae?)...สถาน รถไฟฟ าใต ด น?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)...ศ นย บร การการท องเท ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)... busshållplatsen?... tunnelbanestationen?... en turistinformation?...ต เอท เอ ม? (...too ATM?)... en bankomat? ฉ นจะไป อย างไร? (Chan ja pai yang rai?) Dotaz na směr do specifického místa...ในต วเม อง? (...nai tua meung?) konkrétní...สถาน รถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?) konkrétní...สนามบ น? (...sa-nam bin?) konkrétní...สถาน ตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?) konkrétní...สถานท ตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?) ambasáda konkrétní země ค ณช วยแนะนำ หน อยได ไหม? (Khun chuay nae num nhoi dai mai?) Dotaz na doporučení konkrétních míst...บาร? (...bar?) Hur tar jag mig till?... centrum?... tågstationen?... flygplatsen?... polisstationen?... den [nationalitet] ambassaden? Kan du rekommendera några bra?... barer? Stránka 2 07.12.2018

...คาเฟ? (...cafe?)...ร านอาหาร? (...rarn ar-han?)...ผ บ? (...pub?)...โรงแรม? (...rong-ram?)... kaféer?... restauranger?... nattklubbar?... hotell?...สถานท ท องเท ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)... turistattraktioner?...สถานท ประว ต ศาสตร? (...sa tan tee pra wad sard?)... historiska platser?...พ พ ธภ ณฑ? (...pi-pit-ta-pan?)... museum? - Instrukce เล ยวซ าย (laew-sai) Sväng vänster. เล ยวขวา (laew-kwa) Sväng höger. ตรงไปเร อยๆ (trong pai rueiruei) Gå rakt fram. เด นกล บไป (dern glub pai) หย ด (yhood) Gå tillbaka. Stanna. Stránka 3 07.12.2018

เด นไปท (dern pai tee.) Gå mot. เด นผ าน. (dern parn.) ระว ง (rawang.) ลงเขา (long kao) Gå förbi. Titta efter. nerförsbacke ข นเขา (kuen kao) uppförsbacke ส แยก (see yak) korsning Společný referenční bod při dávání instrukcí ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn) Společný referenční bod při dávání instrukcí จอดรถ (jord-rod) Společný referenční bod při dávání instrukcí - Autobus/Vlak ฉ นจะไปซ อต วรถบ ส/รถไฟได ท ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?) Zeptání se na koupi jízdenky ฉ นต องการซ อต วจาก ไป [สถานท ]. (Chan tong karn sue tua jark pai_[location]_.) Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa trafikljuset park Var kan jag köpa en buss/tågbiljett? Jag skulle vilja köpa en till [destination], tack....ต วเท ยวเด ยว...(...tua taew daew...)... enkelbiljett... jednosměrná jízdenka Stránka 4 07.12.2018

...ต วไป-กล บ...(...tua-pai-glub...)... tur- och returbiljett... dvousměrná jízdenka...ต วช นหน ง/ช นสอง...(...tua chun neung/chun song...)... första klass/andra klassbiljett... jízdenka do první třídy/druhé třídy...ต วหน งว น...(...tua 1 wun...)... dags/dygnsbiljett... jízdenka, která je platná celý den/24 hodin...ต วสำหร บ 1 อาท ตย...(...tua sumrub 1 artid...)... veckobiljett... jízdenka, která je platná celý týden...ต วเด อน...(...tua duen...)... ett månadskort... jízdenka, která platí jeden měsíc ต วไป [สถานท ] ราคาเท าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?) Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa ฉ นต องการเปล ยนท น ง(ใกล หน าต าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang). Rezervování konkrétního sedadla รถบ ส/รถไฟขบวนน จอดท _[สถานท ] หร อเปล า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?) Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem ไปถ ง_[สถานท ]_ใช เวลานานเท าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?) Dotazování na dobu jízdy รถบ ส/รถไฟออกจาก [สถานท ] เม อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?) Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak Hur mycket kostar en biljett till [destination]? Jag skulle vilja reservera en plats (vid fönstret). Stannar den här bussen/det här tåget i [destination]? Hur lång tid tar det att ta sig till [destination]? När går bussen/tåget mot [destination]? ม คนน งแล วหร อย ง(Me kon nung laew rue yung?) Är den här platsen ledig? Dotazování na to, zda je to stále volné Stránka 5 07.12.2018

น ท น งฉ น (Nee tee nung chan.) Det där är min plats. Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci. - Pokyny/Značky เป ด (perd) Obchod je otevřen ป ด (pid) Obchod je zavřen ทางเข า (tang kao) Značka pro vstup ทางออก (tang-ork) Značka pro východ ผล ก (pluk) öppet stängt ingång utgång tryck ด ง (deung) drag ผ ชาย (pu-chy) herrar Záchody pro muže ผ หญ ง (pu-ying) damer Záchody pro ženy ม คนใช อย (me kon chai yu) upptaget Hotel je plný/záchod je obsazen. ว าง (wang) Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není - Taxi ledigt Stránka 6 07.12.2018

ค ณม เบอร โทรศ พท หาแท กซ หร อเปล า? (Khun me ber tora-sub ha taxi rue plao?) Dotaz na telefonní číslo na taxi ฉ นต องไป [สถานท ]. (Chan tong pai [location]_.) Informování taxikáře, kam chcete jít ไปท [สถานท ] ราคาเท าไร? (Pai tee [sa-tarntee]_ra ka tao rai?) Dotazování na taxi jízdné do určitého místa Har du taxinumret? Ta mig till [destination], tack. Hur mycket kostar det att åka till [destination]? ค ณช วยรอตรงน ส กพ กได ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?) Kan du vänta här en stund? Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte ตามรถค นน นไป! (Tarm rod kun nun pai!) Följ den där bilen! Používá se v případě, když jste tajný agent - Půjčení auta ท เช ารถอย ท ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?) Var hittar jag en hyrbilsfirma? Zeptání se na lokaci půjčovny aut ฉ นต องการเช ารถค นเล ก/ค นใหญ /รถต (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.) Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout...สำหร บว นเด ยว/หน งอาท ตย (...sumrub wun daew/neung artid.) Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit ฉ นต องการประก นท งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.) Získání maximálního možného pojištění ฉ นไม ต องการประก น (Chan mai tong karn pra kun.) Získání žádné pojištění Jag skulle vilja hyra en liten bil/stor bil/skåpbil.... för en dag/en vecka. Jag vill ha en fullständig försäkring. Jag behöver ingen försäkring. Stránka 7 07.12.2018

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) ฉ นควรค นรถแบบน ำม นเต มถ งใช ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?) Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta Ska jag återlämna bilen med tanken full? ป มน ำม นท ใกล ท ส ดอย ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?) Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici ฉ นต องการคนข บรถคนท สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.) Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy ความเร วส งส ดบนทางด วนค อเท าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?) Dotazování na povolenou rychlost v regionu น ำม นไม เต มถ ง (Num mun mai tem tung.) Stěžování si, že auto není natankováno na 100% ต วเคร องม เส ยงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.) Stěžování si na problém s motorem auta รถยนต ม ความเส ยหาย (Rod yon mee kwam sia hai.) Stěžování si, že auto je poničené Var finns den närmsta bensinstationen? Jag skulle vilja inkludera en andra förare. Vad är det för hastighetsbegränsning i städer/på motorvägen? Tanken är inte full. Motorn låter konstigt. Bilen är skadad. Stránka 8 07.12.2018