RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. ledna 2009 (19.02) (OR. fr) 5789/09 Interinstitucionální spis: 2009/0005 (COD) MAR 8 CODEC 86 NÁVRH

Podobné dokumenty
Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

(Legislativní akty) SMĚRNICE

PŘÍLOHA. Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady,

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. února 2006 (20.02) (OR. en) 6460/06 Interinstitucionální spis: 2006/0017 (ACC) COMER 54

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Výbor pro dopravu a cestovní ruch

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. května 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Interinstitucionální spis: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 453 final. Příloha: COM(2016) 453 final /16 rk DGC 2A

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 23. června 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

1993R0315 CS

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. června 2012 (04.06) (OR. en) 10700/12. Interinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 198 NÁVRH

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Rada Evropské unie Brusel 3. srpna 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 1. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

L 351/40 Úřední věstník Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 9. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se pozměňuje nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o sídlo Evropského orgánu pro bankovnictví

Rada Evropské unie Brusel 11. listopadu 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 561 final.

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 18. srpna 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 456 final.

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

Interinstitucionální spis: 2015/0097 (NLE)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2011 (OR. en) 13263/11 CONSOM 133

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 7. září 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise

Transkript:

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. ledna 2009 (19.02) (OR. fr) 5789/09 Interinstitucionální spis: 2009/0005 (COD) MAR 8 CODEC 86 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 26. ledna 2009 Předmět: Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nich a kterou se zrušuje směrnice 2002/6/ES Delegace naleznou v příloze návrh Komise podaný s průvodním dopisem Jordiho AYETA PUIGARNAUA, ředitele, pro Javiera SOLANU, generálního tajemníka, vysokého představitele. Příloha: KOM(2009) 11 v konečném znění 5789/09 vs 1 DG C III CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 21.1.2009 KOM(2009) 11 v konečném znění 2009/0005 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nich a kterou se zrušuje směrnice 2002/6/ES {SEK(2009) 46} {SEK(2008) 47} CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU 110 Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh směrnice o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nich přispívá k realizaci konceptu evropského námořního prostoru bez hranic popsaného ve sdělení Komise KOM (2009) 10, které se přijme společně s tímto návrhem. Cílem tohoto konceptu je odstranění nebo zjednodušení kontrol dokumentů a fyzických kontrol zboží lodí plujících mezi přístavy na území Evropské unie. Účelem tohoto návrhu je nahradit směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/6/ES 1 ze dne 18. února 2002 tak, aby odpovídala následujícím potřebám: 1. Revize úmluvy FAL a soulad s ostatními právními akty Společenství Úmluva FAL Mezinárodní námořní organizace (OMI) na celosvětové úrovni zjednodušuje a harmonizuje správní formality týkající se lodí připlouvajících do přístavů nebo odplouvajících z přístavů. Byla podepsána dne 9. dubna 1965 a vstoupila v platnost dnem 5. března 1967. Řada členských států Evropské unie tuto úmluvu od jejího vstupu v platnost podepsala a ratifikovala. Evropská unie přijala dne 18. února 2002 směrnici 2002/6/ES, která členským státům ukládá používání souboru formulářů normalizovaných úmluvou FAL. Od roku 2002 byly právní předpisy Společenství doplněny o nové předpisy v oblasti bezpečnosti a ochrany. Jedná se o formality požadované v základních směrnicích nebo v změnách směrnic Rady 95/21/ES ze dne 19. června 1995 ( státní přístavní kontrola ), směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví kontrolní a informační systém Společenství pro provoz plavidel, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004 týkajícím se zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení, které zavádí formality v příslušných oblastech, jakož i nařízení (ES) č. 562/2006 (Schengenský hraniční kodex). Úmluva FAL byla revidována v červenci 2005 během 32. zasedání výboru IMO FAL s cílem rozšířit počet dotčených formalit. Revize úmluvy FAL z července 2005 do všeobecné deklarace (formulář č.1) přidává část týkající se odpadového hospodářství. Odpad a zbytky na palubě jsou však v evropských přístavech předmětem deklarace v souladu s požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/59/ES ze dne 27. listopadu 2000 o přístavních zařízeních pro příjem lodního odpadu a zbytků lodního nákladu. Je proto třeba upřesnit vztah mezi těmito dvěma právními předpisy. Vývoj právních předpisů Společenství a úmluvy FAL vedl ke zvýšení správní zátěže v oblasti námořní dopravy, kterou je třeba zmírnit, přičemž však nesmí být oslabena úroveň námořní bezpečnosti, jistoty a ochrany životního prostředí. V každém případě 1 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/6/ES ze dne 18. února 2002 o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nich (Úř. věst. L 67, 9.3.2002, s. 31). CS 2 CS

se však delegace členských států Evropské unie na zasedáních výboru FAL musí snažit o propojení formulářů úmluvy FAL s formuláři, které jsou požadovány v rámci stávajících právních předpisů Společenství. V důsledku revize z července 2005 úmluvy FAL byla pozměněna všeobecná deklarace IMO, deklarace lodních zásob, deklarace osobního majetku posádky, seznam posádky a seznam cestujících, jakož i související normy a doporučené postupy. Evropská komise se domnívá, že než tato směrnice vstoupí v platnost, měly by příslušné přístavní orgány zvážit paralelní používání formulářů OMI založených na úmluvě OMI pozměněné v červenci 2005 jako formulářů, které jsou v souladu s platnými ustanoveními směrnice 2002/6/ES. 2. Nový informační formulář týkající se bezpečnosti před vplutím lodě do přístavu členského státu V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení se od orgánů členských států v oblasti námořní bezpečnosti vyžaduje, aby poskytly údaje v případě, že loď oznámí svůj záměr připlout do přístavu, který se nachází na jeho území. Evropská komise předložila výboru pro námořní bezpečnost zřízenému v souladu s nařízením ( výbor MARSEC ) návrh formuláře určeného pro harmonizaci požadavků na údaje. Výbor tento návrh harmonizovaného informačního formuláře během svého zasedání dne 20. března 2005 schválil, přičemž členské státy mohou požadovat dodatečné údaje nebo méně údajů na základě jednotlivých případů. Komise se domnívá, že informace týkající se bezpečnosti by měly být oznamovat na jednom harmonizovaném formuláři přijatém na mezinárodní úrovni výborem FAL IMO. Podnikla proto kroky pro přijetí tohoto formuláře v rámci výboru, kde stále probíhají technické diskuze, neboť zasedání výboru se konají s velkými časovými odstupy. Zatímco Komise očekává přijetí harmonizovaného formuláře na mezinárodní úrovni, navrhuje jako dočasné opatření model formuláře schváleného výborem MARSEC a připojeného v příloze III tohoto návrhu. Až výbor FAL přijme harmonizovaný mezinárodní formulář, mohla by Komise s pomocí výboru zavést harmonizovaný mezinárodní formulář jako jednotný základ pro požadavky na údaje v oblasti bezpečnosti pro členské státy v souladu s postupem týkajícím se změn příloh, který je stanoven v článku 9 návrhu směrnice. 3. Nedostatečné informace a duplicita přístavních orgánů Ve většině přístavů se v nadpoloviční většině přístavů nadále používá pro výměnu informací fax, zatímco systémy elektronické výměny údajů, které by mohli používat všichni provozovatelé v přístavech, existují pouze v malém množství velkých přístavů nebo členských států. Znamená to zvýšení opakovaných úkolů a možný zdroj zpomalení a omylů, kterému by se dalo předejít, pokud by byly systémy elektronického přenosu údajů rozšířenější. Rozhodnutím č. 70/2008/ES o bezpapírovém prostředí pro celnictví a obchod Evropský parlament a Rada již stanovily postup a časový rozvrh týkající se přenosu potřebných údajů pro účely celních činností. Je důležité, aby se systémy přístupné provozovatelům a týkající se ohlašovacích formalit jiných než celní formality rozvíjely rychle a uceleným způsobem ve spojení s celními systémy. CS 3 CS

4. Rozdíly v provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/6/ES Navíc studie týkající se 40 přístavů vypracovaná Evropskou agenturou pro námořní bezpečnost ukázala, že i když členské státy provedly směrnici 2002/6/ES v zásadě správně, ne vždy bylo možno dosáhnout cílů týkajících se zamýšleného zjednodušení. Více různých orgánů požaduje jednotlivé formuláře, případně informace, které byly požadovány předtím, nejsou vždy odstraněné. Směrnicí 2002/6/ES se tedy zavedly dodatečné formality k těm, které měly být nahrazeny. Navíc některé přístavy i nadále používají formuláře vytištěné ve svém úředním jazyce, ve kterých se někdy nacházejí dodatečné části. 120 Obecné souvislosti Ve svém sdělení Radě, Evropskému parlamentu, Hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o přezkumu v polovině období programu na podporu pobřežní plavby Komise po reakcích od členských států a odvětví námořní dopravy potvrdila, že používání formulářů FAL je důležitým nástrojem, který přispívá k podpoře pobřežní plavby, a oznámila, že ho zaktualizuje, aby byl v souladu s nejnovějšími rozhodnutími Mezinárodní námořní organizace (IMO). 130 Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Cílem směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/6/ES o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nich je zjednodušit a harmonizovat formality a správní dokumenty uplatňováním jednotných dokumentačních postupů přebírající formuláře úmluvy FAL Mezinárodní námořní organizace. 140 Soulad s ostatními politikami Společenství Tento návrh přispívá k realizaci cílů Lisabonské agendy, zejména pokud jde o zjednodušení správních postupů a využívání informačních a komunikačních technologií s cílem dosáhnout jejich vyšší účinnosti. 2. KONZULTACE ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ Konzultace zúčastněných stran 211 212 Konzultace zúčastněných stran byly vedeny prostřednictvím internetu, a to představením přípravných prací v rámci fóra a skupin národních expertů, jakož i prostřednictvím dvou specializovaných seminářů. Konzultace umožnily shromáždit názory různých veřejných a soukromých zúčastněných stran. Příspěvky odhalily poměrně velký konsensus, pokud jde o cíle zjednodušení. Ve dvou výsledných legislativních návrzích bylo zohledněno mnoho konkrétních připomínek týkajících se technických ustanovení. Sběr a využití výsledků odborné konzultace 221 Komise se opírala o vnější odbornou konzultaci s cílem zhodnotit náklady a účinnost CS 4 CS

návrhu. 222 223 225 226 230 Konzultant vypracoval bibliografickou studii a uskutečnil rozhovory s představiteli přístavních orgánů všech evropských přístavů. Zhodnotil tak náklady a výhody dostupných možností dosažení cílů správního zjednodušení. Hlavními konzultovanými organizacemi byli členové evropských přístavních svazů (ESPO), svazů provozovatelů námořních plavidel (ECSA), jakož i zástupci příslušných služeb veřejného zájmu (zejména celní a přístavní orgány). Z konzultace nevyplynulo riziko spojené s tímto návrhem. Shrnutí reakcí na konzultace se nachází na internetové stránce Evropské komise www.europa.eu. Posouzení dopadů Možnosti zvažované v posouzení dopadů jsou: Možnost A: na úrovni Společenství se nepřijme žádné opatření; Varianta B: vzhledem k tomu, že kontroly, které se uplatňují na zboží, které je v oběhu na vnitřním trhu, jsou výsledkem různých právních předpisů, může být každá z nich předmětem zjednodušení na základě jednotlivých případů; Varianta C: bude přijat soubor soudržných opatření na odstranění správních překážek v rámci volného pohybu zboží ze Společenství nebo zboží podobného mezi evropskými přístavy. 231 Zpráva o posouzení dopadů je veřejným dokumentem, který lze nalézt na stránce Evropské komise www.europa.eu. 3. PRÁVNÍ PRVKY NÁVRHU 305 Shrnutí navrhovaných opatření Cílem tohoto návrhu směrnice je snížit počet informací, které je potřebné opakovaně poskytovat různým přístavním orgánům. V návrhu se stanoví, že přenos údajů uvedených ve směrnicích 95/21/ES, 2002/59/ES, 2000/59/ES, nařízení (ES) č. 725/2004, případně v Mezinárodním předpisu o námořní přepravě nebezpečných věcí, obsahuje všechny navigační informace, které orgány požadují při připlutí lodě do přístavu nebo odplutí z něj. Některé z těchto informací jsou již předávány prostřednictvím systému Společenství pro výměnu informací na moři SafeSeaNet. Mezinárodní regulační orgány, jako je Mezinárodní námořní organizace nebo Světová celní organizace, vypracovaly formát pro přenos formulářů FAL. V těchto formulářích se přístavním orgánům poskytují dostatečné údaje o lodích pocházejících z třetích zemí. Formuláře FAL se nevyžadují pro lodě pocházející z přístavů Evropské unie. Všechny informace požadované podle této směrnice by měly být poskytnuty jedinému příslušnému orgánu, který je určen členským státem, a to bezodkladně elektronickou cestou, nejpozději však do 15. února 2013 prostřednictvím systému SafeSeaNet. Toto datum představuje vstup v platnost ustanovení rozhodnutí č. 70/2008/ES CS 5 CS

o bezpapírovém prostředí pro celnictví a obchod. V tomto návrhu se nachází tabulka shody mezi formuláři FAL a informacemi požadovanými podle uvedených právních předpisů, jakož i nová část týkající se námořní bezpečnosti. V návrhu směrnice se stanoví, že členské státy převedou tuto směrnici do vnitrostátních právních předpisů do jednoho roka. 310 Právní základ Ustanovení čl. 80 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského společenství. 329 Zásada subsidiarity Odstranění překážek volného pohybu zboží přepravovaného po moři vyžaduje postupy, které vyplývají z uplatňování právních předpisů Společenství. Vyplývají z nich dva druhy formalit, a sice formality týkající se lodí a nutného vybavení lodi a formality týkající se přepravovaného zboží. Ty jsou předmětem zvláštních legislativních návrhů. 331 Zásada proporcionality Typ navrhovaného opatření ponechává členským státům určitý prostor při stanovení cílů výkonnosti, aniž by byly určeny způsoby dosažení. 332 Zvolená možnost nabízí nejlepší celkový poměr nákladů a účinnosti pro zúčastněné strany. Volba nástrojů 342 Provedené opatření představuje návrh směrnice, kterou by se nahradila stávající platná směrnice 2002/6/ES. 4. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY 409 Návrh nemá žádné dopady na rozpočet 5. DALŠÍ INFORMACE 510 513 514 Zjednodušení Vnitrostátní orgány budou provádět méně kontrol. Využívání počítačových komunikačních prostředků umožní lepší organizaci kontrol, které nejsou stanoveny v návrhu, přičemž se zlepší jejich účinnost. Návrhy přinesou značné snížení nákladů a doby trvání mezizastávek v přístavu a budou mít kladný vliv na námořní dopravu, přičemž přispějí zejména k lepší vyrovnanosti různých druhů dopravy. CS 6 CS

570 Podrobné vysvětlení návrhu po článcích Cíli článků a příloh návrhu směrnice jsou: článek 1: určit předmět směrnice, která pokrývá normalizaci správních formalit, správní zjednodušení a elektronický přenos dokumentů; článek 2: upřesnit rozsah působnosti směrnice, která stanoví správní formality uplatnitelné pro lodě připlouvající do přístavů členských států Evropské unie nebo odplouvající z nich; článek 3: poskytnout základní vymezení pojmů pro účely směrnice; článek 4: stanovit lhůtu 24 hodin na přenos údajů požadovaných v rámci správních postupů, které jsou v souladu s lhůtami stanovenými ve směrnici 2002/59/ES a v nařízení č. 725/2004; článek 5: požadovat přenos údajů stanovených ve směrnicích Společenství a pokud existují, tak podle ustanovení uvedených směrnic. V případě, že se neuplatňuje žádná směrnice, je třeba přijmout údaje poskytnuté podle ustanovení úmluvy FAL; článek 6: uložit členským státům, aby určily jediný příslušný orgán na vnitrostátní úrovni na sběr požadovaných informací při připlutí do přístavu Evropské unie nebo odplutí z něj, který je orgánem určeným pro provedení systému SafeSeaNet; článek 7: rozšířit používání prostředků elektronického přenosu bezodkladně, nejpozději však do 15. února 2013, data podle rozhodnutí č. 70/2008/ES o bezpapírovém prostředí pro celnictví a obchod; článek 8: vyjmout lodi plavící se mezi přístavy, které se nacházejí na celním území Evropského společenství, z přenosu formulářů FAL v případech, kdy zboží podléhá výhodám předpokladu statusu Společenství; článek 9 a článek 10: začlenit platná ustanovení do postupu komitologie; článek 11: stanovit způsoby provedení směrnice do vnitrostátního práva ze strany členských států, přičemž lhůta bude činit jeden rok od uveřejnění této směrnice; článek 12: zrušit směrnici 2002/6/ES jeden rok od uveřejnění této směrnice; článek 13: určit datum vstupu v platnost směrnice dvacet dnů od jejího uveřejnění; článek 14: určit směrnici členským státům; příloha I: sestavit seznam formulářů FAL přijatých Mezinárodní námořní organizací; příloha II: přejmout nejdůležitější definice, které obsahuje úmluva FAL, a zřídit spojení mezi formuláři FAL a formuláři platnými na základě stávajících právních předpisů Společenství; příloha III: zavést novou část týkající se námořní bezpečnosti, dokud Mezinárodní CS 7 CS

námořní organizace neschválí příslušný formulář. CS 8 CS

2009/0005 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nich a kterou se zrušuje směrnice 2002/6/ES (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 80 odst. 2 uvedené smlouvy, s ohledem na návrh Komise 2, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 3, s ohledem na stanovisku Výboru regionů 4, v souladu s postupem podle článku 251 Smlouvy 5, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice 2002/6/ES 6 vyžaduje, aby členské státy přijaly určité normalizované formuláře (dále jen formuláře FAL ) s cílem zjednodušit dopravu podle ustanovení úmluvy Mezinárodní námořní organizace (OMI), pokud jde o zjednodušení mezinárodní námořní dopravy (díle jen úmluva FAL ). (2) Přenos informací, které jsou požadovány u lodí připlouvajících do přístavů nebo odplouvajících z nich v rámci směrnice Rady 95/21/ES ze dne 19. června 1995 o uplatňování mezinárodních norem pro bezpečnost lodí, zabránění znečištění a životní a pracovní podmínky na lodích, které využívají přístavy Společenství a plují ve výsostných vodách členských států 7, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/59/ES ze dne 27. listopadu 2000 o přístavních zařízeních pro příjem lodního odpadu a zbytků lodního nákladu 8, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES ze dne 27. června 2002, kterou se stanoví kontrolní a informační systém 2 3 4 5 6 7 8 Úř. věst. C [ ], [ ], s. [ ]. Úř. věst. C [ ], [ ], s. [ ]. Úř. věst. C [ ], [ ], s. [ ]. Úř. věst. C [ ], [ ], s. [ ]. Úř. věst. L 67, 9.3.2002, s. 31. Úř. věst. L 157, 7.7.1995, s. 1. Úř. věst. L 332, 28.12.2000, s. 81. CS 9 CS

Společenství pro provoz plavidel a kterou se zrušuje směrnice Rady 93/75/EHS 9, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 z 31. března 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení 10, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) 11, případně v rámci Mezinárodního předpisu o námořní přepravě nebezpečných věcí přijatého IMO v roce 1960 a jeho přijatých a uplatňovaných změn, pokrývají údaje požadované formulářem FAL. Tyto formuláře nejsou vyžadovány, pokud jsou k dispozici příslušné údaje. (3) Pro sběr oznamovacích formalit by se všeobecně měly používat elektronické prostředky přenosu údajů, a to bezodkladně, nejpozději však ke dni 15. února 2013. (4) Systémy SafeSeaNet na vnitrostátní úrovni a na úrovni Společenství by měly zjednodušit příjem, výměnu a distribuci informací mezi informačními systémy členských států, pokud jde o námořní činnosti. (5) Údaje požadované formuláři FAL jsou pravidelně aktualizovány. Tato směrnice by proto měla odkazovat na platnou verzi těchto formulářů. Používání formulářů vyplývajících z uplatňování právních předpisů Společenství by však zatím mělo převládat, dokud nebudou upraveny formuláře FAL, a to na základě návrhu členských smluvních stran Evropské unie, přičemž se do nich zahrnou příslušné údaje. (6) Je třeba vyjmout lodi plavící se mezi přístavy nacházejícími se na celním území Evropského společenství z formulářů FAL týkajících se zboží, pokud tyto lodi nepocházejí z přístavu nacházejícího se mimo uvedené území nebo ze svobodného pásma s kontrolním režimem I ve smyslu celních právních předpisů, ani se v nich nezastavují nebo do nich nepřiplouvají. Tato výjimka je možná v případě, že lodi přepravující takové zboží využívají předpoklad statusu Společenství podle nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství 12. (7) Je třeba zavést nový formulář s cílem harmonizovat údaje požadované podle předběžného oznámení o bezpečnosti stanoveného v nařízení (ES) č. 725/2004. (8) Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi 13. (9) Je třeba zmocnit Komisi k tomu, aby změnila přílohy stávající směrnice, a to tak, aby změny neměly za následek rozšíření rozsahu působnosti této směrnice. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky této směrnice a doplnit ji o nové jiné než podstatné prvky, musejí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. 9 10 11 12 13 Úř. věst. L 208, 5.8.2002, s. 10. Úř. věst. L 129, 29.4.2004, s. 6. Úř. věst. L 105, 13.4.2006, s. 1. Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. CS 10 CS

(10) Protože cílů navržené akce, totiž zjednodušení námořní dopravy, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto, z důvodů jejich rozsahu či účinků, jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality, jak je stanovena v uvedeném článku, tato směrnice nepřekračuje rámec toho, co je pro dosažení těchto cílů nezbytné. (11) Opatření stanovená v této směrnici přispívají k dosažení cílů Lisabonské agendy. (12) V zájmu srozumitelnosti by měla být směrnice 2002/6/ES nahrazena touto směrnicí, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Účel Účelem této směrnice je zjednodušit správní postupy uplatňované v námořní dopravě na lodě připlouvající do přístavů členských států Společenství nebo odplouvající z nich, a to rozšiřováním elektronického přenosu údajů a racionalizace ohlašovacích formalit. Článek 2 Oblast působnosti Tato směrnice se uplatňuje na ohlašovací formality lodí připlouvajících do přístavů členských států Společenství nebo odplouvajících z nich. Článek 3 Definice Pro účely této směrnice se použijí tyto definice: a) ohlašovacími formalitami se rozumějí údaje požadované členským státem, které v souladu s platnými právními předpisy členského státu musí být pro správní a procesní účely poskytnuty při připlutí lodi do přístavu nebo odplutí lodi z přístavu; b) úmluvou FAL se rozumí úmluva v rámci OMI, jejímž cílem je zjednodušit mezinárodní námořní dopravu a která byla přijata dne 9. dubna 1965 v platném znění; c) formuláři FAL se rozumí normalizované formuláře stanovené úmluvou FAL uvedené v příloze I této směrnice; d) lodí se rozumí námořní plavidlo jakéhokoliv druhu provozované v námořním prostředí; e) výrazem SafeSeaNet se rozumí systém Společenství pro výměnu informací na moři, který ve spolupráci s členskými státy vyvinula Komise s cílem zajistit provádění právních předpisů Společenství. CS 11 CS

Článek 4 Hlášení před vplutím do přístavů členských států Velitel lodě nebo jiná osoba, řádně zmocněná provozovatelem lodě, musí příslušnému orgánu, který byl určen příslušným členským státem, oznámit před připlutím lodě do přístavu nacházejícího se v členském státě údaje v rámci ohlašovacích formalit a) nejméně dvacet čtyři hodiny předem nebo b) nejpozději v době, kdy loď opouští předchozí přístav, pokud doba plavby trvá méně než čtyřiadvacet hodin, nebo c) jestliže přístav, kde se má loď zastavit, není známý nebo je změněn v průběhu plavby, potom jakmile je tato informace dostupná. Až do přijetí formuláře harmonizovaného na mezinárodní úrovni jsou předávány údaje požadované dle článku 6 nařízení (ES) č. 725/2004, přičemž je používán formulář uvedený v příloze III této směrnice. Článek 5 Uznávání formulářů FAL Vzhledem k tomu, že cílem formulářů FAL je přenos informací požadovaných podle právního aktu Společenství, považují členské státy údaje poskytované v rámci uplatňování tohoto právního aktu za dostatečné. Vzhledem k tomu, že formuláře FAL jsou určené k přenosu informací, které nejsou požadovány v právním aktu Společenství, považují členské státy ohlašovací povinnosti stanovené v článku 2 za dostatečně splněné v případě, že tyto údaje jsou v souladu s ustanoveními platné úmluvy FAL. Údaje jsou považovány za v souladu s ustanoveními, pokud vycházejí z provádění definic stanovených v úmluvě FAL připojených v příloze II a pokud jsou oznamovány prostřednictvím formulářů FAL uvedených v příloze I podle postupů stanovených úmluvou FAL. Formuláře FAL je třeba předkládat v souladu s jazykovými pravidly předepsanými Mezinárodní námořní organizací. Článek 6 Příslušný orgán Členské státy zabezpečí, aby údaje získané na základě této směrnice byly k dispozici v jejich vnitrostátním systému SafeSeaNet a byly poskytnuty ostatním členským státům prostřednictvím systému SafeSeaNet, a to v rámci zodpovědnosti příslušného orgánu, který byl určen členským státem přístavu v souladu se směrnicí 2002/59/ES. CS 12 CS

Článek 7 Elektronický přenos dokumentů Členské státy přistoupí nejpozději v den vstupu v platnost této směrnice k vypracování příslušných studií a prací s cílem umožnit využívání elektronických prostředků přenosu údajů potřebných pro správní formality, a to bezodkladně, nejpozději však ke dni 15. února 2013. Tyto prostředky musí být interoperabilní, dostupné a slučitelné se systémem SafeSeaNet zřízeným v souladu se směrnicí 2002/59/ES, jakož i s informačními systémy stanovenými rozhodnutím č. 70/2008/ES 14, a to způsobem, v rámci něhož jsou všechny údaje uvedeny pouze jednou. Členské státy konzultují hospodářské subjekty a informují Komisi o dosaženém pokroku podle postupů stanovených v uvedeném rozhodnutí. Článek 8 Výjimky Lodě, které patří do rozsahu působnosti směrnice 2002/59/ES, které se plaví se mezi přístavy nacházejícími se na celním území Evropského společenství a které nepocházejí z přístavu nacházejícího se mimo území nebo ze svobodného pásma s kontrolním režimem I ve smyslu celních právních předpisů, ani se v nich nezastavují nebo do nich nepřiplouvají, jsou vyňaty z přenosu informací obsažených ve formulářích FAL, aniž jsou dotčeny příslušné právní předpisy Společenství. Článek 9 Postup pro přijímání změn Komise může přijmout opatření s cílem změnit přílohy stávající směrnice, a to tak, aby změny neměly za následek rozšíření rozsahu působnosti této směrnice. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 2. Článek 10 Výbor 1. Při přijímání opatření týkajících se námořní bezpečnosti, a zejména opatření týkajících se změn příloh této směrnice, je Komisi nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený článkem 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 15. Při přijímání opatření týkajících se námořní bezpečnosti, a zejména opatření týkajících se změn přílohy III, je Komisi nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost (MARSEC), zřízený článkem 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004. 14 15 Úř. věst. L 23, 26.1.2008, s. 21. Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1. CS 13 CS

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES, s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. Článek 11 Provedení 1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [dvanácti měsíců po vstupu této směrnice v platnost]. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí. Budou tyto předpisy používat od [dvanácti měsíců od vstupu této směrnice v platnost]. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. 2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 12 Směrnice 2002/6/ES bude zrušena od [dvanácti měsíců od vstupu této směrnice v platnost]. Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici. Článek 13 Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne [ ]. Článek 14 Za Evropský parlament předseda Za Radu předseda CS 14 CS

PŘÍLOHA I Seznam ohlašovacích formalit a údajů podle článku 2 pro lodě připlouvající do a odplouvající z přístavů Společenství 1. Formulář FAL č. 1, všeobecná deklarace Všeobecná deklarace je základním dokladem při připlutí nebo odplutí, který obsahuje údaje o lodi požadované orgány členského státu. 2. Formulář FAL č. 2, deklarace nákladu Deklarace nákladu je základním dokladem při připlutí nebo odplutí, který obsahuje údaje týkající se nákladu požadované veřejnými orgány. Údaje o nebezpečném nákladu však mohou být vyžadovány zvlášť. 3. Formulář FAL č. 3, deklarace lodních zásob Deklarace lodních zásob je základním dokladem při připlutí nebo odplutí, který poskytuje informace požadované orgány členského státu o lodních zásobách. 4. Formulář FAL č. 4, deklarace osobního majetku posádky Deklarace osobního majetku a zboží posádky je základním dokladem, který poskytuje údaje o osobním majetku a zboží posádky požadované orgány členského státu. Není požadována při odplutí. 5. Formulář FAL č. 5, seznam posádky Seznam posádky je základním dokladem požadovaným orgány členského státu, který obsahuje údaje o počtu a složení posádky při připlutí a odplutí lodě. Pokud orgány požadují informace o posádce lodě při jejím odplutí z přístavu, je při odplutí uznávána jedna z kopií seznamu posádky předložená při připlutí, jestliže je opět podepsaná velitelem či důstojníkem, kterého velitel řádně zplnomocní, a písemně potvrzená s uvedením každé změny v počtu nebo složení posádky při odplutí lodě nebo s uvedením, že během pobytu lodě v přístavu žádná taková změna nenastala. 6. Formulář FAL č. 6, seznam cestujících Pro lodě oprávněné přepravovat maximálně 12 cestujících je seznam cestujících základním dokladem požadovaným orgány členského státu, který obsahuje údaje o cestujících při připlutí a odplutí lodě. CS 15 CS

7. Formulář FAL č. 7, prohlášení o nebezpečných věcech Prohlášení o nebezpečných věcech je základní dokument, který orgánům členského státu poskytuje údaje týkající se nebezpečných věcí. V případě multimodální dopravy může být tento doklad nahrazen rámcovým formulářem pro multimodální dopravu nebezpečných věcí předpisu IMDG připojeného v dodatku úmluvy FAL IMO. 8. Informační formulář týkající se bezpečnosti před vplutím lodě do přístavu členského státu Informační formulář týkající se bezpečnosti před vplutím lodě do přístavu členského státu je základním dokumentem, který orgánům bezpečnosti členského státu poskytuje potřebné údaje týkající se plánu bezpečnosti a který je v souladu s požadavky stanovenými v nařízení SOLAS XI-2/9 a v nařízení (ES) č. 725/2004. 9. Námořní zdravotní prohlášení Námořní zdravotní prohlášení je základním dokumentem požadovaným orgány členského státu, který obsahuje údaje týkající se zdravotního stavu na palubě lodi v průběhu plavby a při vplutí lodi do přístavu. V této tabulce shody je uvedena shoda mezi formuláři úmluvy FAL a (v případě, že existují) formalitami požadovanými směrnicemi Společenství, které se týkají stejné záležitosti: Srovnávací tabulka Formuláře úmluvy IMO FAL Všeobecná deklarace OMI (Formulář FAL č. 1) Seznam posádky OMI (formulář FAL č. 5) a seznam cestujících OMI (formulář FAL č. 6) Prohlášení o nebezpečných věcech OMI (formulář FAL č. 7) Rámcový formulář pro multimodální dopravu nebezpečných věcí předpisu IMDG Prohlášení o bezpečnosti uvedené v příloze III, pokud výbor FAL neschválí příslušný formulář o bezpečnosti Příloha připojená ke všeobecné deklaraci OMI Specifické právní předpisy Společenství nebo mezinárodní právní předpisy poskytující ekvivalentní informace Oznámení před vplutím do přístavu členského státu (článek 4 směrnice 2002/59/ES) Hraniční kontroly osob (článek 7 nařízení ES č. 562/2006) Hlášení o nebezpečných nebo znečišťujících věcech přepravovaných na lodi (článek 13 směrnice 2002/59/ES) Prohlášení o nebezpečných věcech podle kapitoly 5.4 předpisy IMDG Poskytování bezpečnostních informací před vstupem lodě do přístavu (článek 6 nařízení (ES) č. 725/2004) Námořní zdravotní prohlášení CS 16 CS

Část odpovídající všeobecné deklaraci OMI Oznámení o odpadu (článek 6 směrnice 2000/59/ES) CS 17 CS

PŘÍLOHA II Vymezení pojmů pro účely ohlašovacích formalit stanovených v této směrnici 1. nákladem se rozumí veškeré zboží, náklad, výrobky a předměty, které se převážejí na palubě lodi, kromě pošty, lodních zásob, náhradních dílů, zařízení a přístrojů, osobního majetku a zboží posádky a zavazadel cestujících; 2. lodními zásobami se rozumějí věci pro užití na lodi, včetně spotřebního zboží, zboží přepravovaného k prodeji cestujícím a členům posádky, pohonných hmot a maziva, avšak s výjimkou lodního vybavení a náhradních dílů; 3. lodním vybavením se rozumějí předměty jiné než náhradní díly, které se nacházejí na lodi pro využití tamtéž a jsou odstranitelné, ale nemají spotřební charakter, včetně příslušenství jako jsou záchranné čluny, záchranné prostředky, nábytek, lodní výstroj a podobné předměty; 4. lodními náhradními díly se rozumějí předměty určené k opravám nebo jako náhradní díly lodě, na které jsou přepravovány; 5. osobním majetkem posádky se rozumí oblečení, předměty každodenní potřeby a ostatní předměty včetně peněz, které patří posádce a jsou přepravovány na lodi; 6. členem posádky se rozumí osoba skutečně zaměstnaná za účelem výkonu povinností při práci nebo službě na lodi během její plavby a uvedená v seznamu posádky; 7. cestujícím se rozumí každá osoba na palubě lodi, jiná než členové posádky a děti mladší jednoho roku. CS 18 CS