BEZPEČNOSTNÍ ZPRÁVA dle zákona č. 224/2015 Sb. společnosti STV GROUP a.s. Divize průmyslových trhavin P.O. Box 43 768 12 RATAJE U KROMĚŘÍŽE S T V G R O U P IČO 26 18 11 34 STV GROUP a.s. Žitná 45 110 00 Praha 1
Bezpečnostní zpráva podle zákona č. 224/2015 Sb., o prevenci závažných havárií Datum vypracování: leden - květen 2016 Zpracoval: Tým STV a.s. Zodpovědný řešitel: STV GROUP a.s. Za provozovatele: ředitel VZ DPT RATAJE Počet stran: 63 Počet příloh: 2 1
OBSAH VYSVĚTLENÍ ZKRATEK A POJMŮ... 6 I. ZÁKLADNÍ INFORMACE O OBJEKTU... 8 I.1. Identifikační údaje o provozovateli a objektu... 8 I.2. Identifikační údaje o právnické osobě nebo fyzické osobě podílející se... 8 na vypracování bezpečnostní zprávy... 8 I.3. Údaje o činnosti a zaměstnancích... 8 II. POPISNÉ, INFORMAČNÍ A DATOVÉ ČÁSTI BEZPEČNOSTNÍ ZPRÁVY... 10 II.1. Technický popis objektu... 10 II.1.1. Informace o základní členění objektu na jednotlivá zařízení s popisem... 10 přístupnosti zařízení v rozsahu odpovídajícím charakteru a míře rizika závažné... 10 havárie... 10 II.1.2. Přehled umístěných nebezpečných látek v objektu nebo zařízení... 12 II.1.3. Informace o technologii... 16 II.1.4. Informace o provozních činnostech a procesech spojených s rizikem závažné havárie. 21 II.1.5. Přehled vnitřně zajišťovaných služeb... 23 II.1.6. Přehled externě zajišťovaných služeb... 24 II. 2. Informace o okolí objektu a složkách životního prostředí... 24 II.2.1. Informace související s demografickými a sociálně-geografickými charakteristikami... 25 II.2.2. Informace související s environmentálními charakteristikami okolí objektu... 25 II.2.3. Informace o průmyslových a skladových objektech, včetně objektů zemědělské... 25 živočišné a rostlinné výroby, a přepravních komunikacích... 25 II.2.4. Meteorologické charakteristiky... 26 II.2.5. Vodohospodářské, hydrogeologické a geologické charakteristiky okolí objektu... 27 II.2.6. Další potenciální specifická ohrožení objektu zejména nekontrolované požáry,... 29 letecké koridory... 29 III. POSOUZENÍ RIZIK ZÁVAŽNÉ HAVÁRIE... 29 IV. ZÁSADY, CÍLE A POLITIKA PREVENCE ZÁVAŽNÝCH HAVÁRIÍ... 29 IV.III.1. Popis zásad a celkových cílů prevence závažných havárií... 29 IV.III.2. Politika prevence závažné havárie... 29 IV.III.3. Informace o veřejné přístupnosti politiky prevence závažné havárie... 30 IV.III.4. Uvedení konkrétních cílů a úkolů prevence závažných havárií pro všechny... 30 tematické oblasti... 30 IV.III.5. Informace o tom, zda celkové cíle, zásady a politika prevence... 30 závažných havárií a opatření k omezení možných následků závažné... 30 havárie, odpovídají zdrojům rizika závažných havárií... 30 IV.III.6 Informace o tom, zda je prevence závažných havárií řešena samostatně... 31 nebo je součástí integrovaného systému... 31 V. POPIS SYSTÉMU ŘÍZENÍ BEZPEČNOSTI... 31 V.I. Náležitosti charakteristiky systému řízení bezpečnosti... 31 V.I.1. Charakteristika systému řízení bezpečnosti, struktura, úrovně... 31 V.I.2. Struktura a přehled vnitřních předpisů souvisejících se systémem řízení... 32 společnosti... 32 V.I.3. Informace o přístupnosti systému řízení bezpečnosti zaměstnancům... 33 V.I.4. Organizační zajištění klíčových prvků systému řízení bezpečnosti, uvedení... 33 příslušných vnitřních předpisů... 33 V.I.4.1 Popis organizačního zajištění procesu posuzování rizik závažné havárie... 33 V.I.4.2. Popisu organizačního zajištění procesu zavádění, udržování a zdokonalování... 34 systému řízení bezpečnosti... 34 V.I.4.3. Popis organizačního zajištění procesu sledování požadavků právních... 35 předpisů a technických dokumentů a jejich dodržování... 35 V.I.4.4. Popis organizačního zajištění definování cílů a úkolů v oblasti prevence... 35 závažných havárií... 35 V.I.4.5. Popis organizačního zajištění stanovování ukazatelů, parametrů a kritérií... 35 použitelných pro hodnocení plnění úkolů, cílů a účinnosti opatření... 35 2
V.I.4.6. Popis organizačního zajištění procesu určování prioritních úkolů a... 36 sestavování časového harmonogramu... 36 V.I.4.7. Popis organizačního zajištění provádění kontrol na všech stupních řízení,... 36 zaměřených na sledování plnění stanovených úkolů a cílů, uvedení pravidel,... 36 lhůt nebo termínů... 36 V.I.4.8. Popis organizačního zajištění technických, finančních a lidských zdrojů pro... 37 účely plnění jednotlivých tematických oblastí systému řízení bezpečnosti... 37 V.I.4.9. Popis organizačního zajištění rezervních zdrojů pro případy nečekaných změn... 37 v objektu nebo jiných neobvyklých okolností... 37 V.II Struktura popisu tematických oblastí systému řízení bezpečnosti... 37 V.II.1. Lidské zdroje v objektu a jejich řízení... 37 V.II.1.1. Zaměstnanci s vlivem na omezování rizik nebo s vlivem na vznik... 37 závažných havárií... 37 V.II.1.2. Zaměstnanci na vedoucích pracovních pozicích a jejich odpovědnost... 38 V.II.1.3. Řízení lidských zdrojů, výchova a vzdělávání... 38 V.II.1.4 Aktivní účast zaměstnanců k problematice PZH... 41 V.II.2. Řízení provozu objektu... 42 V.II.2.1 Informace o vnitřním předpisu zavádějící povinnost posuzovat provozní... 42 činnosti z hlediska možnosti vzniku závažné havárie... 42 V.II.2.2 Přehled provozních činností s vlivem na vznik závažné havárie bezpečnost... 43 V.II.2.3 Přehled provozních činností s možným vlivem na vznik havarijního znečištění... 43 ovzduší, vod a půdy... 43 V.II.2.4 Informace k vnitřnímu předpisu zavádějící povinnost zpracovat a zavést... 43 bezpečné postupy pro identifikované rizikové činnosti... 43 V.II.2.5 Informace o zavedení bezpečných postupů (instrukcí) pro výkon provozních... 44 činností významných z hlediska bezpečnosti... 44 V.II.2.6 Informace o zohlednění požadavků na životní prostředí v bezpečnostních postupech. 44 V.II.2.7 Informace o zavedení bezpečných postupů pro provádění údržby zařízení... 44 a technologických komponent... 44 V.II.2.8 Informace o zavedení harmonogramů údržby, kontrol a revizí objektů,... 44 technických zařízení a technologií... 44 V.II.2.9 Informace o systematickém ověřování funkčnosti signalizačních,... 44 bezpečnostních a regulačních systémů a o prokazatelné vedení záznamů o... 44 ověřování... 44 V.II.2.10 Informace, že jsou v bezpečných postupech uvažovány následující aspekty... 45 V.II.2.11 Informace o souladu zavedených bezpečných postupů s provozními předpisy... 45 výrobce zařízení a s právními předpisy... 45 V.II.2.12 Informace o zajištění účasti zaměstnanců, zajišťující provoz a obsluhu,... 45 při zpracování bezpečných postupů... 45 V.II.2.13 Informace o dostupnosti bezpečných postupů pro zaměstnance,... 45 kteří zajišťují provoz a obsluhu a vykonávají činnosti spojené s rizikem... 45 závažné havárie... 45 V.II.2.14 Informace o seznamování zaměstnanců,kteří zajišťují provoz a obsluhu... 45 a vykonávají činnosti spojené s rizikem závažné havárie,... 45 s bezpečnými postupy... 45 V.II.2.15 Informace o prověřování znalostí bezpečných postupů u zaměstnanců,... 45 kteří zajišťují provoz a obsluhu a kteří vykonávají činnosti spojené s rizikem... 45 závažné havárie, a o způsobu dokumentování záznamu tohoto prověřování... 45 V.II.2.16 Informace o systému odborného a nestranného posuzování bezpečných... 46 postupů před jejich zaváděním do praxe... 46 V.II.2.17 Informace o systému aktualizace bezpečných postupů v souvislosti s novými... 46 vědeckotechnickými poznatky... 46 V.II.2.18 Informace o prováděné aktualizaci bezpečnostních postupů na základě... 46 zkušeností z provozu a výsledků kontrol a revizí... 46 V.II.2.19 Informace o vnitřním předpisu ukládajícím zaměstnancům, kteří zajišťují... 46 provoz a obsluhu a kteří vykonávají činnosti spojené s rizikem závažné... 46 3
havárie, dodržovat bezpečné povinnosti... 46 V.II.3 Řízení změn v objektu... 46 V.II.3.1 Informace o postupech v procesu řízení změn v technologických a... 46 technických řešeních... 46 V.II.3.2 Informace o postupech v procesu řízení změn v provozních činnostech... 47 V.II.3.3 Informace o postupech v procesu řízení změn v programovacích systémech... 48 V.II.3.4 Informace o postupech v procesu řízení změn v personálnímu obsazení... 49 V.II.3.5 Informace o postupech v procesu řízení změn při změně vnitřních a vnějších... 49 podmínek... 49 V.II.3.6 Informace o tom, zda součástí procesu plánování a provádění změny je i... 49 odborné posouzení změny z hlediska bezpečnosti a jeho řádné... 49 zdokumentování... 49 V.II.3.7 Informace o personální odpovědnosti za dílčí části procesu řízení změny a... 50 jeho zdokumentování... 50 V.II.3.8 Informace o pravidlech a postupech informování zaměstnanců dotčených... 50 změnou o přípravě a průběhu provádění této změny, o bezpečnostních... 50 opatřeních a o zajištění výcviku těchto zaměstnanců... 50 V.II.3.9 Informace o zásadách kontrolní činnosti po provedené změně... 50 V.II.3.10 Informace o opravných opatřeních vyvolaných kontrolou... 50 po provedené změně... 50 V.II.4 Havarijní plánování... 50 V.II.4.1 Informace o zásadách a postupech zjišťování a odhalování možných situací a... 51 stavů, které mohou vyvolat závažnou havárii... 51 V.II.4.2 Informace, zda zásady a postupy umožňují identifikovat možné havarijní... 51 situace, vzniklé změnou vnějších nebo vnitřních podmínek... 51 V.II.4.3 Informace, zda zásady a postupy umožňují akceptovat podněty a zkušenosti... 53 zaměstnanců, externích subjektů, orgánů veřejné správy, základních složek... 53 integrovaného záchranného systému apod.... 53 V.II.4.4 Informace o stanovených postupech a pravidlech zpracování opatření... 53 pro ochranu a zásah k omezení následků závažné havárie... 53 V.II.4.5 Popis organizačního zajištění materiálně technických prostředků a lidských... 53 zdrojů pro případy závažných havarijních situací, přehled vlastních sil a... 53 prostředků, včetně lidských zdrojů, použitelných a dostupných při závažných... 53 havarijních situací... 53 V.II.4.6 Popis spolupráce s externími subjekty, základními složkami IZS, havarijními... 54 službami apod.... 54 V.II.4.7 Informace o aktuálním přehledu spojení se základními složkami IZS... 54 V.II.4.8 Informace o aktuálním přehledu spojení s odbornými pracovišti orgánů... 54 veřejné správy a dalšími odbornými institucemi... 54 V.II.4.9 Informace o aktuálním přehledu kontaktů na provozovatelem určené... 55 zaměstnance pohotovostních služeb v pracovní a mimo pracovní době... 55 V.II.4.10 Informace o vnitřním předpisu, kterým jsou stanoveny činnosti a konkrétní... 55 odpovědnosti vybraných zaměstnanců v případě závažných havarijních stavů... 55 V.II.4.11 Informace o tom, zda v dokumentech havarijního plánování jsou na... 55 topografickém podkladu znázorněny:... 55 V.II.4.12 Informace o vnitřním předpisu, kterým je stanovena povinnost průběžně... 56 aktualizovat dokumenty havarijního plánování... 56 V.II.4.13 Informace o aktualizaci havarijní dokumentace... 56 V.II.4.14 Informace o vnitřním předpisu, kterým je stanovena povinnost systémově... 56 prověřovat připravenost havarijních sil a prostředků provozovatele,... 56 aktuálnost kontaktů na základní složky integrovaného systému... 56 V.II.4.15 Podrobnosti o systému plánování, realizace a vyhodnocování prověřovacích... 56 a tematických cvičení... 56 V.II.4.16 Informace, zda prověřovací a tematická cvičení jsou zaměřena na:... 56 V.II.4.17 Informace k systému zavádění a realizace opatření vyplývajících z výsledků... 57 prověřovacích a tematických cvičení, a prověřování účinnosti a efektivnosti... 57 4
těchto opatření... 57 V.II.4.18 Informace u způsobu informování zaměstnanců o výsledcích těchto cvičení... 57 a o přijatých opatřeních... 57 V.II.4.19 Informace o organizačně technickém řešení situace při náhlém výpadku... 57 elektrického zdroje, včetně popisu postupů aktivování náhradních zdrojů... 57 V.II.5 Sledování a hodnocení plnění cílů stanovených politikou... 57 prevence závažných havárií a systémem řízení bezpečnosti... 57 V.II.5.1 Postupy průběžného sledování a hodnocení stanovených úkolů a cílů... 57 V.II.5.2 Postupy zahrnující systém hlášení, evidence a vyšetřování závažných havárií,... 58 nehod, skoronehod nebo selhání bezpečnostních a ochranných systémů... 58 Přijetí nápravných a preventivních opatření... 59 V.II.6. Audit systému řízení bezpečnosti a politiky prevence závažných havárií... 59 V.II.6.1 Informace o zdokumentovaném systému plánování interních auditů a jejich... 59 zaměření... 59 V.II.6.2 Informace o provádění nezávislého auditu zaměřeného na ověření... 60 správnosti politiky PZH a systému řízení bezpečnosti... 60 V.II.6.3 Informace o provádění nezávislého auditu zaměřeného na ověření úrovně... 60 naplňování bezpečnostní politiky PZH prostřednictvím systému řízení... 60 bezpečnosti... 60 V.II.6.4 Přehled kontrolovaných oblastí významných z hlediska prevence... 60 závažných havárií... 60 V.II.6.5 Informace o dokumentovaných zásadách a postupech kontrolní činnosti,... 61 včetně informací o požadavcích na kvalifikaci a zkušenost kontrolního... 61 orgánu, na konkrétnost a komplexnost záznamu z auditu, na bezodkladné... 61 postoupení výsledků auditu vedení k projednání a následně přijetí a provedení... 61 příslušných opatření... 61 V.II.6.6 Informace o způsobu evidence a archivace záznamů z provedených auditů... 61 V.II.6.7 Informace o prověřovaných oblastech v rámci auditů plnění úkolů prevence... 61 závažných havárií... 61 V.II.6.8 Informace o způsobu stanovení a realizace opatření přijímaných na základě... 61 zjištění z prováděných sledování a měření, při kontrolní činnosti a auditech a... 61 vyhodnocení... 61 V.II.6.9 Informace ke způsobu sledování a vyhodnocování vhodnosti a účinnosti... 61 stanovených opatření... 61 V.II.6.10 Informace o systému prověřování politiky prevence závažných havárií a... 62 systému řízení bezpečnosti... 62 VI. POPIS PREVENTIVNÍCH BEZPEČNOSTNÍCH OPATŘENÍ... 62 K OMEZENÍ MOŽNOSTI VZNIKU A NÁSLEDKŮ ZÁVAŽNÉ HAVÁRIE... 62 VI.1. Přehled instalovaných technických bezpečnostních systémů snižujících... 62 riziko vzniku závažné havárie... 62 VI.2. Informace o provedeném posouzení přiměřenosti bezpečnostních a... 62 ochranných opatření... 62 VI.3. Popis vlastních ochranných a zásahových prostředků sloužících ke... 62 zmírnění a omezení následků závažné havárie, včetně disponibilních... 62 lidských zdrojů... 62 VI.4. Popisy smluvně zajištěných ochranných a zásahových prostředků... 63 sloužících ke zmírnění a omezení následků závažné havárie, včetně... 63 disponibilních lidských zdrojů... 63 VI.5. Informace k systémům varování a vyrozumění a provádění zásahu... 63 VII. ZÁVĚREČNÉ SHRNUTÍ... 63 SEZNAM PŘÍLOH... 63 5
ZKRATKY a.s. BL BOZP BP BT ČBÚ ČIŽP ČNR ČR DA DPT EMS EZS HZS CHLS IBP IZS JPO KHS KÚ MěÚ MPO MS MV MŽP NCHL NL KHS OBÚ OOPP OÚ OZO OŽP PHM PHP PM PO POH PZH SŘ TPP ZH ZZS VYSVĚTLENÍ ZKRATEK A POJMŮ akciová společnost bezpečnostní list bezpečnost a ochrana zdraví při práci bezpečnost práce bezpečnostní technik Český báňský úřad Česká inspekce životního prostředí Česká národní rada Česká republika dusičnan amonný divize průmyslových trhavin systém environmentálního managementu elektronický zabezpečovací systém hasičský záchranný sbor chemická látka/ směs inspekce bezpečnosti práce integrovaný záchranný systém jednotka požární ochrany Krajská hygienická stanice Krajský úřad Městský úřad ministerstvo průmyslu a obchodu mimořádná situace ministerstvo vnitra ministerstvo životního prostředí nebezpečné chemické látky nebezpečná látka krajská hygienická stanice obvodní báňský úřad osobní ochranné pracovní prostředky okresní úřad odborně způsobilá osoba ochrana životního prostředí pohonné hmoty přenosný hasící přístroj představitel managementu požární ochrana pásmo hygienické ochrany prevence závažných havárií statutární ředitel technologický postup práce závažná havárie zdravotnická záchranná služba 6
POJMY Havárie Iniciační událost Nebezpečná látka Nehoda Objekt Prevence Provozovatel Riziko Scénář Umístění nebezpečné látky Zařízení Závažná havárie Zdroj rizika Nežádoucí mimořádná, částečně nebo zcela neovládaná, časově a prostorově ohraničená událost, která vznikla nebo jejíž vznik bezprostředně hrozí v souvislosti s provozem technických zařízení, výrobou, užitím, skladováním, zneškodňováním nebo přepravou nebezpečných látek, která vede ke ztrátě života, poškození nebo ohrožení zdraví lidí, živých organismů nebo životního prostředí nebo k prokazatelné újmě na majetku. Děj nebo stav, který iniciuje škodlivý potenciál nebezpečí (zdroje rizika) v rámci scénáře jeho uplatnění, a pokud systémy nebo obsluhy nezareagují k zabránění nebo zmírnění dalšího vývoje, výsledkem bude nežádoucí událost nebo havárie. Vybraná nebezpečná chemická látka nebo chemická směs podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravující klasifikaci, označování a balení látek a směsí, splňující kritéria stanovená v příloze č.1 k tomuto zákonu v tabulce I nebo uvedená v příloze č.1 k tomuto zákonu v tabulce II a přítomná v objektu jako surovina, výrobek, vedlejší produkt, meziprodukt nebo zbytek včetně těch látek, u kterých se dá důvodně předpokládat, že mohou vzniknout v případě závažné havárie, který vykazuje jednu nebo více nebezpečných vlastností. Nežádoucí mimořádná, krátkodobě neovládaná událost, která vznikla a proběhla ve velice krátkém časovém intervalu s dopadem na část provozu nebo zařízení, aniž by bylo ohroženo zdraví lidí, živých organismů nebo životního prostředí nebo došlo k prokazatelné výrazné újmě na majetku. Neplánovaná, náhlá, nežádoucí událost, která způsobí zranění lidí, škodu na majetku nebo na životním prostředí, která se může stát havárií nebo vést k havárii. Při nehodě může dojít ke ztrátě života jedince nebo dojít k hromadnému ohrožení života. Skoronehoda - incident nebezpečná událost, při němž nedojde k úrazu, poškození zdraví nebo smrti. Celý prostor, popřípadě soubor prostorů, v němž je umístěna jedna nebo více NL v jednom nebo více zařízeních užívaných právnickou nebo podnikající fyzickou osobou, včetně společných nebo souvisejících infrastruktur a činností. Organizační a technická opatření nebo činnosti, jejichž cílem je předejít závažné havárii a vytvořit podmínky pro zajištění havarijní připravenosti. Právnická osoba nebo fyzická osoba, která užívá nebo bude užívat objekt, ve kterém je nebo bude nebezpečná látka umístěna v množství stejném nebo větším, než je množství uvedené v příloze č.1 k tomu zákonu v sloupci 2 tabulky I nebo II, a který byl zařazen do skupiny A nebo B rozhodnutím krajského úřadu. Pravděpodobnost vzniku nežádoucího specifického účinku, ke kterému dojde během určité doby nebo za určitých okolností. Variantní popis rozvoje závažné havárie, příčinných a následných na sebe navazujících a vedle sebe i posloupně probíhajících událostí, a to jednak spontánně probíhajících, a jednak událostí probíhajících jako činnosti lidí, které mají za účel zvládnout průběh havárie. Projektované množství nebezpečné látky, která je nebo bude vyráběna, zpracovávána, používána, přepravována nebo skladována v objektu nebo u které lze důvodně předpokládat, že se při ztrátě kontroly nad průběhem průmyslového chemického procesu nebo při vzniku závažné havárie může v objektu nahromadit. Technická nebo technologická jednotka, ve které je NL vyráběna, zpracovávána, používána, přepravována nebo skladována, a která zahrnuje také všechny části nezbytné pro provoz zařízení, zejména stavební objekty, potrubí, skladovací tankoviště, stroje, průmyslové dráhy a nákladové prostory. Závažná havárie je mimořádná, částečně nebo zcela neovladatelná, časově a prostorově ohraničená událost, zejména závažný únik, požár nebo výbuch, která vznikla nebo jejíž vznik bezprostředně hrozí v souvislosti s užíváním objektu, vedoucí k vážnému ohrožení nebo k vážným následkům na životech a zdraví lidí a zvířat, životním prostředí nebo majetku a zahrnující jednu nebo více nebezpečných látek. Vlastnost nebezpečné látky nebo fyzická či fyzikální situace vyvolávající možnost vzniku závažné havárii. 7
I. ZÁKLADNÍ INFORMACE O OBJEKTU I.1. Identifikační údaje o provozovateli a objektu a) Název a sídlo provozovatele, tel./fax/e-mail, IČO STV GROUP a.s. Praha Tel/fax/e-mail/IČO: +420 274 012 201/+420 269 200 300/ pospisil@stvgroup.cz/ IČO 26181134 b) Název a adresa objektu Divize průmyslových trhavin STV GROUP a.s. P.O. BOX 43 768 12 Rataje u Kroměříže c) Jména, příjmení a bydliště fyzických osob oprávněných jednat za provozovatele Jméno: Ing. Bohumír Pospíšil, statutární ředitel a předseda správní rady Bydliště: Trhonice 33, 592 42 Jimramov Společnost: STV GROUP a.s., 110 00 Praha 1 Adresa: Žitná 45 Tel/fax/e-mail : +420 222 212 082/+ 420 269 220 300/ pospisil@stvgroup.cz Jméno: Ing. Zdeněk Bednařík Bydliště: č.p. 1, 798 07 Dobrochov Společnost: STV GROUP a.s. Adresa: STV GROUP a.s. - VZ DPT Rataje u Kroměříže, P.O.BOX 43,768 12 Rataje u Kroměříže Tel/fax/e-mail : + 420 737 219 507/420 269 220 300/ zdenek.bednarik@stvgroup.cz I.2. Identifikační údaje o právnické osobě nebo fyzické osobě podílející se na vypracování bezpečnostní zprávy Jméno společnosti STV Group a.s. Odpovědný řešitel Tým STV GROUP a.s. Telefon/fax +420 274 012 201/+420 269 200 300 E-mail stv@stv.cz IČ, DIČ IČ: IČO 26181134 DIČ: IČO 26181134 CZ Adresa STV GROUP a.s., 110 00 Praha 1 I.3. Údaje o činnosti a zaměstnancích a) hlavní a vedlejší provozované činnosti, povolení a oprávnění k těmto činnostem STV GROUP a.s. v souladu se Stanovami a.s. a předmětem podnikání zapsaným v obchodním rejstříku provádějí široký rozsah výrobních a obchodních činností v oblasti speciální výroby, vývoje a obchodu. Speciální výroba: a) Speciální vojenská výroba vývoj, výroba, skladování, nákup a prodej zbraní a střeliva, výbušnin-zpracování a laborace výbušnin, ekologická likvidace střeliva (delaborace 8
výbušnin), provádění zahraničního obchodu s vojenským materiálem, prodej zásob AČR, přepravu nebezpečného zboží (munice a výbušnin). b) Civilní speciální výroba vývoj, výroba a prodej průmyslových trhavin pro civilní použití Další činnosti (předměty podnikání) jsou uvedeny v obchodním rejstříku vedeném u Městského soudu v Praze oddíl B, číslo vložky 6590. Povolení a oprávnění k těmto činnostem : Ing. Dušan Vaněk - zodpovědná osoba za střelivo Tel.: 482 323 243, mobil 724 118 777, E-mail : dusan@stvgroup.cz Ing. Michal Zapletal - zodpovědná osoba za výbušniny Tel.: 482 323 243, mobil 724 036 696, E-mail : zapletal@stvgroup.cz b) rok zahájení činnosti provozovatele a užívání objektu a významná data k výstavbě, rekonstrukcím a změnám provozoven Společnost je zapsaná v obchodním rejstříku, vedeného Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 6590 ke dni 6.6.2000. Akciová PM STV GROUP a.s. byla založena 6.6.2000. Jejímu založení předcházela sedmiletá historie firmy STV Praha, spol. s r.o., jež pro zkvalitnění svých služeb přešla na vyšší právní formu STV GROUP a.s. a převzala veškeré aktivity společnosti s ručením omezeným. STV GROUP a.s. je personálně i technicky vybavenou firmou k provádění zahraničního obchodu, výrobě, úpravám a ekologické likvidaci vojenského materiálu. STV GROUP a.s. se zabývá jak dodávkami vojenské techniky a munice pro Armádu České republiky (AČR), tak vývozem speciálního materiálu do neembargovaných států. Mezi českými organizacemi obchodujícími s vojenským materiálem zaujímá firma jednu z čelních pozic, kterou si vydobyla především svoji spolehlivostí a flexibilitou, a proto může svým zákazníkům nabídnout nejen materiál vyřazovaný ze skladových zásob AČR, ale i od renomovaných českých a zahraničních výrobců zbrojního průmyslu, se kterými navázala za více jak 13 letou činnost úzkou spolupráci. Značná část získaných prostředků ze zahraničního obchodu je využita na výzkum, vývoj a přípravu výroby nových produktů, kterou firma zabezpečuje ve spolupráci s tuzemskými výzkumnými ústavy a předními výrobci. Tyto výrobky plně splňují požadavky NATO a jsou určeny jak pro AČR, tak i pro armády dalších členských států NATO. Firma STV GROUP a. s. prochází od svého vzniku trvalým rozvojem. Dnes je stabilní organizací na jedné z čelních pozic mezi subjekty obchodujícími s vojenským materiálem. Ekonomické výsledky společnosti a celkový majetek prokazují důvěryhodnost STV GROUP a.s. STV GROUP a.s. se sídlem v Praze v současné době provozuje tato střediska: středisko Hajniště pod Smrkem (liberecký kraj) muniční sklady a sklady výbušnin výrobní závod divize průmyslových trhavin Rataje u Kroměříže (zlínský kraj) výroba, skladování a prodej trhavin výrobní závod Polička (pardubický kraj) delaborace munice, výroba malorážové munice, opravy vojenské techniky, skladování výbušnin Bývalý muniční sklad AČR v Ratajích u Kroměříže byl pro uvedenou činnost firmou STV GROUP a.s., Žitná 45, 110 00 Praha zakoupen v roce 2005. Celý areál o ploše cca 16ha je situován jihozápadně od obce Rataje, v okrese Kroměříž. Existující činnosti VZ DPT Rataje u Kroměříže zahrnují výrobu průmyslových trhavin mísením materiálů získaných při delaboracích s dalšími komponentami, zejména na bázi dusičnanu amonného, delaboraci malorážové munice, úpravu delaborovaných materiálů a skladování výbušnin třídy A klasifikovaných ve skupině R2. 9
Četnost nákladní dopravy max. 4 kamióny denně, průměrně 2-3 kamiony/denně. c) počty zaměstnanců v objektu, včetně počtů na jednotlivých směnách STV GROUP a.s. VZ DPT Rataje u Kroměříže Ranní směna: 6-14.30 hod. 15 25 zaměstnanců Odpolední směna je nařízena jen ojediněle, v případě potřeby. II. II.1. POPISNÉ, INFORMAČNÍ A DATOVÉ ČÁSTI BEZPEČNOSTNÍ ZPRÁVY Technický popis objektu II.1.1. Informace o základní členění objektu na jednotlivá zařízení s popisem přístupnosti zařízení v rozsahu odpovídajícím charakteru a míře rizika závažné havárie STV GROUP a.s. areál VZ DPT Rataje o ploše cca 16ha je situován jihozápadně od obce Rataje, v okrese Kroměříž v zalesněném, členitém, vyvýšeném terénu v lokalitě Loupežná - Troják. Areál je oplocen drátěným pletivem s betonovými sloupy. Vnitřní oplocení je z ostnatého drátu. Mezi oběma ploty je pochůzková cesta. Od kraje zástavby obce Rataje jsou objekty muničních skladů vzdáleny cca 1400m (odečteno z katastrální mapy), od obce Nětčice cca 1050m a cca 500m od silnice III. třídy Rataje - Nětčice. V objektech výrobního závodu společnosti STV GROUP a.s. - VZ DPT Rataje u Kroměříže se provádí skladování a příprava průmyslových trhavin získaných mísením delaborovaného materiálu z vojenské munice s amonledkovými směsemi. Pro skladování a mísení průmyslových trhavin jsou v areálu k dispozici následující objekty: Výrobní objekt Objekt delaborace Sklad nářadí Střeliště - trhací jáma Sklady Sklady Sklad dusičnanu amonného Sklad - 10 č. 16 (výroba průmyslových trhavin) č.12(laborace a delaborace munice, mechanické zpracování TPH a bezdýmných prachů) č. 3(nepoužívá se pro PT) č. 4(objekt skladu fyzicky zrušen, prostor za valy zkolaudován na střeliště) č. 5, 6, 8, 11 a 13 (5 skladů pro skladování PT) č. 7 a č. 9 (nevyužívají se) č. 10 (skladuje se DA, suroviny, obaly) č. 14 (skladuje se nebezpečný odpad) č. 1 (objekt u vstupní brány) Umístění skladů je znázorněno na Obrázku č.1. Hlavní výrobní a skladovací objekty jsou v dobrém stavebním stavu, suché, udržované. Pro výrobní účely je využit objekt č.16 (zkolaudován 19.9. 2009). Objekt č. 12 (původně sklad) byl přestavěn a zkolaudován 15.10.2010 jako objekt laborace a delaborace střeliva. Ovalovaný skladový objekt č. 4 byl zbourán a po kolaudaci 25.3.2011 je využíván při zachování valů jako pokusné střeliště. Ostatní objekty jsou využity jako skladovací objekty surovin, výbušnin, nebezpečných odpadů, popř. pomocného materiálu a zařízení. Celková kolaudovaná kapacita objektů je 444 t výbušnin třídy A. Pokud budou skladovány výbušniny třídy C, je jejich množství určeno příslušným přepočítávacím koeficientem dle příslušné vyhlášky ČBÚ. Skutečné množství jednotlivých druhů skladovaných výbušných materiálů je nižší, proměnlivé, v praxi součet množství skladovaných druhů výbušnin nepřesáhne 350t, tj. 78,8 % teoretické projektové kapacity. Většina objektů je přístupná pro nákladní auta, vysokozdvižné vozíky apod. po vnitřní zpevněné komunikaci. Malé zavalované objekty jsou přístupné pouze pro ruční mechanizaci. Sklad č. 5 je dle interních předpisů určen pro skladování výbušných látek charakterizovaných rizikovou větou R3. V ostatních využívaných objektech jsou skladovány výbušné látky
charakterizované rizikovou větou R2. Vzdálenosti mezi objekty splňují požadavky vyhlášek ČBÚ na přenos detonace. Areál je přístupný po účelové zpevněné komunikaci, která navazuje na silnici III. tř. č. 432 Rataje - Nětčice. Umístění areálu výrobního závodu DPT společnosti STV GROUP a.s. v prostoru bývalého muničního skladu AČR v lokalitě Rataje u Kroměříže dokládá Obrázek 2. Obrázek 1 : Umístění skladů, komunikací v areálu VZ DPT Rataje Obrázek 2. Umístění areálu výrobního závodu STV GROUP - VZ DPT Rataje 11
II.1.2. Přehled umístěných nebezpečných látek v objektu nebo zařízení Seznam a popis umístěných nebezpečných látek V areálu se manipuluje a skladují se látky, uvedené v tabulce č. I, přílohy č.1 k zákonu č. 224/2015 Sb.-5. Výbušné, když látka, přípravek nebo předmět patří do kterékoliv z podtříd 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 nebo 1.6 Dohody ADR nebo jsou označeny standardními větami označujícími specifickou rizikovost R2 nebo R3 nebo H 200, H 201, H 202, H 203. Ve společnosti STV GROUP a.s., divize průmyslových trhavin Rataje u Kroměříže lze skladovat nebezpečné chemické látky (delaboráty, suroviny, produkty a jejich směsi) ve 12 objektech, resp. 10 skladech a 2 výrobnách - viz předchozí Obrázek č.1. Pro skladování PT je využito pouze 5 skladů (č. 5, 6, 8, 11 a 13), sklad č.10 se používá pro skladování dusičnanu amonného, sklad č.14 se používá pro skladování nebezpečných odpadů a 3 sklady (č. 3, 7 a 9) se nevyužívají. Skladované nebezpečné látky ve formě delaborátu, suroviny (DA) nebo ve formě finálních produktů jsou výbušné (R2 nebo R3), popř. oxidující, toxické, zdraví škodlivé nebo škodlivé pro vodní organismy. Všechny finální výrobky STV GROUP a.s. jako např. DIGMON (dinitrodiglykolové prachy z delaborace), DAPMON (NC a DG delaboráty s dusičnanem amonným), NOWA-černý prach z delaborace, NIGUMAN, CELMON jsou doloženy bezpečnostními listy, nálepkami a návody na použití. NIGUMAN a CELMON jsou drcené bezdýmné prachy. CELMON je delaborát drobnozrnného nitrocelulózového (NC) prachu a NIGUMAN je bezdýmný prach v podstatě buď nitroguanidínový typ (NQ) nebo nitroglycerínový typ (NG). Množství umístěných nebezpečných látek v jednotlivých objektech je uvedeno v následující tabulce a vyjádřeno tritolovým ekvivalentem (obložností). Objekt č. Specifikace Povolené obložení a Poznámka druh (t) 3 Sklad 2 ( R2 ) Nevyužívá se, skladuje se nářadí. 4 Střeliště Objekt zrušen Používá se jako trhací jáma. 5 Sklad 50 ( R3 ) 6 Sklad 50 ( R2 ) 7 Sklad 50 ( R2 ) Nevyužívá se. 8 Sklad 50 ( R2 ) 9 Sklad 15 ( R2 ) Nevyužívá se. 10 Sklad DA 50 ( R2 ) Skladuje se do 200 t dusičnanu amonného 11 Sklad 50 ( R2 ) 12 Laborace a delaborace střeliva 15 ( R2 ) 13 Sklad 85 ( R2 ) 14 Sklad 2 ( R2 ) Skladuje se nebezpečný odpad 16 Výrobna PT 25 ( R2 ) Celkem teoreticky: 444 t Poznámka: 1. Dusičnan amonný se skladuje v PE pytlích na paletách, v big bag (BB), apod. v objektu č. 10, v množství maximálně 200 t. 2. Rostlinné recyklované oleje jsou v IBC kontejnerech 1000 l, max 1000 l ve výrobě, max 1000l v provozní hale výrobního objektu č. 16. Pro skladování výbušnin se používají sklady: - Sklad č. 5: Obložnost 50 tun výbušniny třídy A: v současné době skladovány bezdýmné prachy a rozbušky (elektrické, neelektrické). 12
- Sklad č. 6: Obložnost 50 tun výbušniny třídy A: v současné době skladovány bezdýmné prachy, emulzní trhaviny, dynamity, bleskovice (nitrocord 12, celmon, poladyn 31 eco, emulinit 2) - Sklad č. 8: Obložnost 50 tun výbušniny třídy A: v současné době skladovány bezdýmné prachy (produkt niguman, BPS NG), trhaviny slurry I. Generace (vodní gel - Hydrogelit), sypké průmyslové trhaviny ( Fragmentit) - Sklad č. 10: Obložnost 50 tun výbušniny třídy A: Sklad dusičnanu amonného max. 200 t - Sklad č. 11: Obložnost 50 tun výbušniny třídy A: Sklad bezdýmných prachů (vstupy do výroby a pro výrobu Dapmon 30 ) - Sklad č. 13: Obložnost 85 tun výbušniny třídy A + sklad munice - sypké průmyslové trhaviny typu DAP - Dapmon, Dapmon 30, (Dapmon 30 extra -náložky), Politol hrubý, Politol Jemný ( Politoly (TNT), Hydrogelit. Malorážová munice je skladována je v dřevěných hermeticky uzavřených bedýnkách v objektu č. 13 v trezorové místnosti. Motorová nafta a methylester řepkového oleje se skladují v malých množstvích v sudech pro bezprostřední technologické použití. Ve velké míře jsou ve VZ DPT Rataje, STV GROUP a.s. pro výrobu směsných průmyslových trhavin na bázi dusičnanu amonného využívány místo nafty a methylesteru řepkového oleje, recyklované rostlinné oleje. Identifikační údaje o nebezpečných látkách: Trinitrotoluen Číslo CAS: 118-96-7 Název podle nomenklatury IUPAC: 1- methyl 2,4,6 trinitrobenzén Chemické složení směsi: jedná se o čistou látku Obchodní název: POLITOL Klasifikace: Expl.1.1, Acute tox.3, STOT RE 2 Stupeň čistoty: 100% Nejdůležitější příměsi: žádné Černý prach Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi 75% dusičnan draselný, 10% síra Obchodní název: černý prach z delaborace Klasifikace: Expl.1.1, oxid.látka kat. 3 Stupeň čistoty: - Nejdůležitější příměsi: žádné Bezdýmný NC prach Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: 85% nitrocelulózy, 2% difenylaminu Obchodní název: bezdýmný NC prach Klasifikace: Expl.1.3, Ag, Chronic 3 Stupeň čistoty: - Nejdůležitější příměsi: 2% difenylamin Bezdýmný NG prach Číslo CAS: nemá 13
Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: obsah NG podle typu prachu Obchodní název: bezdýmný NG prach Klasifikace: Expl.1.3, Acute tox.1 Stupeň čistoty: - Nejdůležitější příměsi: flegmatizátory Bezdýmný DG prach Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: obsah nitrodiglykolu podle typu prachu Obchodní název: bezdýmný DG prach Klasifikace: Expl.1.3, Acute tox1 Stupeň čistoty: - Nejdůležitější příměsi: flegmatizátory Fragmentit TG Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: Hexogen 45%, TNT 45%, 10% hliník Obchodní název: Fragmentit TH Klasifikace: Expl.1.1, Acute tox.3, STOT RE 2, Aq. Chronic 2 Stupeň čistoty: - Nejdůležitější příměsi: 10% hliník Fragmentit GA Číslo CAS: Název podle nomenklatury IUPAC: Chemické složení směsi: Obchodní název: Klasifikace Stupeň čistoty: - Nejdůležitější příměsi: 10% hliník nemá nemá Hexogen 90%. 10% hliník Fragmentit GA Expl. 1.1, Acute tox.3 prostředí Fragmentit P Číslo CAS: 12182-4 Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: Hexogen Obchodní název: Fragmentit GA Klasifikace: Expl.1.1, Acute tox. 3 Stupeň čistoty: - Nejdůležitější příměsi: žádné Perunit Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: nitroglycerin, dusičnan amonný,nitrocelulóza Obchodní název: Perunit Klasifikace: Expl.1.1, Acute tox 1, Aq. Chronic 2 Stupeň čistoty: směs Nejdůležitější příměsi: monoetylenglykol Hydrogelit Číslo CAS: Název podle nomenklatury IUPAC: nemá nemá 14
Chemické složení směsi: TNT, dusičnan amonný, guarová moučka Obchodní název: Hydrogelit Klasifikace: Expl.1.1, Acute tox. 3, STOT RE 2, Aq. Chronic 2 Stupeň čistoty: směs Nejdůležitější příměsi: voda Dapmon Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: nitroglycerin, nitroglykol, dusičnan amonný Obchodní název: Dapmon Klasifikace: Expl. 1.1, Acute tox. 1, Aq. Chronic 2 Stupeň čistoty: směs Nejdůležitější příměsi: minerální olej Digmon, Niguman Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: nitroglykol, nitroglycerin Obchodní název: Digmon niguman Klasifikace: Expl. 1.1, Acute tox.1, Aq. Chronic 2 Stupeň čistoty: směs Nejdůležitější příměsi: flegmatizátor Emonit Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: dusičnan sodný a amonný, hliník, motorová nafta Obchodní název: Emonit Klasifikace: Expl. 1.1, Acute tox 3, Aq. Chronic 2 Stupeň čistoty: směs Nejdůležitější příměsi: nejsou Raketová pohonná látka Číslo CAS: 7790-98-9 Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: chloristan amonný, hliník Obchodní název: Raketová pohonná látka Klasifikace: Expl. 1.3, Oxidační látka kat. 3 Stupeň čistoty: směs Nejdůležitější příměsi: voda Celmon Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: 85% nitrocelulózy, 2% difenylaminu Obchodní název: Celmon Stupeň čistoty: směs Klasifikace: Expl.1.3, Ag, Chronic 3 Dusičnan amonný Číslo CAS: 6484-52-2 Název podle nomenklatury IUPAC: dusičnan amonný Chemické složení směsi: dusičnan amonný Obchodní název: Dusičnan amonný 15
Stupeň čistoty: 99% Klasifikace: Oxidační látka kat. 3, Eye irit 2 Motorová nafta Číslo CAS: nemá Název podle nomenklatury IUPAC: nemá Chemické složení směsi: směs uhlovodíků Obchodní název: Motorová nafta Stupeň čistoty: směs Klasifikace: Carc.kat. 3, STOT RE 2, Aq.Chronic 2, Asp.Tox.1, Hořlavá kapalina kat.3 Údaje o vlastnostech výše uvedených nebezpečných látek (fyzikální, chemické, toxikologické a ostatní specifické vlastnosti) jsou v bezpečnostních listech viz příloha č.2. Vypouštění, zadržování, opětovné použití, materiálové využívání nebo odstraňování odpadů V DPT Rataje nejsou produkovány kapalné technologické odpady, a proto nelze mluvit o jakémkoliv jejich vypouštění do vnějšího prostředí, vod apod. Způsob nakládání s odpady nevýbušné povahy (obaly atd.) je v STV GROUP a.s. zdokumentován dle zákona ve formuláři " Hlášení o produkci a nakládání s odpady ". Dojde-li z jakékoli příčiny k úniku výbušniny z obalů, musí být ihned přerušena práce, výbušnina musí být s nejvyšší opatrností sebrána nebo smetena a uložena do označených obalů. K odstranění výbušniny smí být použito jen schválené nejiskřivé nářadí. Znečistěná, nebo znehodnocená výbušnina musí být uložena do předem určené označené nádoby a musí být zajištěna uložením do skladu č. 14, a následně co nejdříve odborná likvidace znečistěné výbušniny. Likvidace znečistěné nebo znehodnocené výbušniny se provádí přes externí firmu. Přepravní obaly zničit v souladu s požadavky vyhlášky ČBÚ č. 327/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů, s ohledem na možné znečištění obalu zbytky výbušniny. Likvidace selhávek. Při likvidaci selhávek se postupuje podle příslušných ustanovení vyhlášky ČBÚ č. 72/1988 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Výbušniny, které neunikly z poškozených obalů, musí být co nejdříve přebaleny do náhradních obalů. V případě rozsypání černého nebo bezdýmného prachu, musí být tento nejprve namočen vodou a pak teprve smeten a uložen do předem určené označené nádoby. DPT Rataje neprodukuje plynné technologické odpady, a proto nelze mluvit o jakémkoliv jejich vypouštění, popř. úpravě odpadních plynů. Ostatní, zejména zpracovatelské a úpravárenské výrobní fáze Ve skladech je dovoleno skladovat jen takové druhy a množství výbušnin, které jsou stanoveny v povolovacím rozhodnutí pro daný objekt. Hodnota povolené obložnosti pro každý objekt musí být trvale uvedena na vnitřní straně dveří objektu. Skladování probíhá dle vyhlášky ČBÚ 99/1995 Sb. II.1.3. Informace o technologii a) Postupové diagramy (schémata) potrubí a technologických zařízení Výrobní zařízení v STV GROUP a.s. - VZ DPT Rataje není tvořeno klasickým potrubními schématy, která propojují jednotlivá technologická zařízení. V daném případě se jedná o jednotlivá, izolovaně umístěná, jednoúčelová zařízení, na nichž se po ručním vnesení citlivého materiálu provede specifická fyzikální úprava materiálu (drcení, řezání, mísení, hnětení, apod.) a získaný produkt se balí do uživatelských expedičních obalů. b) Popis technologických zařízení významných z hlediska bezpečnosti a dalšího vybavení 16
Výroba spočívá ve výrobě komponent, mechanické úpravě výbušnin s následnou výrobou vlastní trhaviny. Výroba je prováděna na jednoduchých a schválených technologických zařízeních: malé kotle, malaxéry, mísiče, homogenizátory, dávkovače, malé zásobníky, čerpadla pomocných látek (rostlinného oleje, vody), drtičky, balící technika apod). Zařízení nejsou staticky spojena se stavbou. Vnější pohon zařízení jsou elektromotory - hydromotory. Manipulace je prováděna pomocí manipulačních plošin, paletových vozíků, laboračních vozíků, rudlů a kladkostrojů. Jednoúčelová technologická zařízení jsou umístěna prostým uložením na podlahu výrobní dílny a zahrnují následující výrobní technologie: Výroba sypkých průmyslových trhavin: Výroba: 8000 kg za směnu Řídí se: Pracovní instrukce- návodka na výrobu sypkých trhavin Zařízení: Linka na sypké trhaviny ST-0 v.č. 0010054 E, r.v. 2009 Konštrukta Industry a.s. Trenčín. Obr.: Mísící zařízení Obr.: Kontejner s recyklovaným rostlinným olejem Výroba emulzní trhaviny: Výroba: Linka je ve zkušebním provozu, probíhají technologické zkoušky. Řídí se: Pracovní instrukce- návodka na výrobu emulzních trhavin Zařízení: Linka na výrobu emulzních trhavin v.č. 0010061 E r.v. 2010 Konštrukta Industry Delaborace malorážové munice: 17
Výroba: Delaborují se náboje 7,62x54 Cv nebo 7,62x54R, hlavně Cv (cvičné), bezdýmný prach získaný se skladuje ve skladu č.5 v lepenkových krabicích po 15kg. Kovový odpad se ukládá do kovových palet vedle objektu č. 12. Řídí se Pracovní instrukce Návodka. Zařízení: Delaborační stroj DS 01/10 Odpalovací stroj OS-01/10 Mobilní filtrační stanice povýbuchových zplodin W. 175.0.00.00.00, v.č. 001/10. Výrobce: OZM Research s.r.o, Blížňovice 32, 538 62 Hrochův Týnec Obr.: Stroj na delaboraci munice Obr. Odpalovací kontejner Provádění ničení výbušnin a pravidelných zkoušek: Trhací jáma zřízena na místě zrušeného objektu č. 4, jáma je zkolaudována Řídí se: Technologický postup provádění zkoušek a ničení trhavin na trhací jámě v objektu DPT Rataje. Z hlediska rizik jsou nejrizikovější mechanicky exponovaná zařízení, kde může dojít k tření apod. V daném případě je to následující zařízení: Zařízení na drcení bezdýmných prachů. Zařízení je umístěno do objektu č.12. c) Charakteristiky výrobních podmínek technologického procesu (parametry hodnoty veličin) v běžném a mimořádném provozu: Výrobní podmínky při výrobě finálních produktů DIGMON, DAPMON 50 a EMONIT jsou popsány podrobně v technologických postupech daného výrobku. d) Parametry chemických látek - vlastnosti a chování za normálních a mimořádných podmínek Viz příloha č. 2 bezpečnostní listy. e) Popis řídících a kontrolních technologických systémů Nejsou instalovány. f) Kvantitativní a kvalitativní informace o tocích energií a materiálů - energetické a materiálové bilance 18
Nejsou relevantní pro skladování/vyskladňování výbušnin. Výroba finálních produktů se děje ve výrobních sériích (např. 16 t DAPMONU 30), které jsou baleny do expedičních obalů (např. v případě DAPMONU po 25 kg). Každý obal je řádně označen schválenou nálepkou a pořadovým číslem v dané sérii. g) Popis stavebních jednotek zařízení, ve kterých se nakládá s nebezpečnými látkami, včetně jejich odolnosti proti vnějším vlivům Celý areál STV GROUP a.s. - VZ DPT Rataje u Kroměříže je oplocen a vybaven EZS. Veškeré objekty v areálu dříve využívala AČR a objekty byly zkolaudovány pro skladování výbušnin. Sklady jsou zděné, netopené, vybavené pouze osvětlením, ochranou proti vniknutí cizích osob a jsou zabezpečené proti účinkům atmosférických výbojů. Podle umístění a původní funkce jsou buď plně ovalované, nebo situovány oval ovanou stranou ke zdroji nejbližší zástavby. V případě výrobny - objekt č.16 se jedná o jednolodní halu se zděnými přístavky na západní a jižní straně s půdorysem rozměru 12,9 m x 27,9 m. Objekt je ze tří stran ovalovaný a zároveň splňuje podmínku odstavce (1) 6 vyhlášky ČBÚ č. 102/1994 Sb. jiné rovnocenné ochrany. Kontrolou zanesených bezpečnostních pásem do mapy bylo konstatováno následující: - v bezpečnostním pásmu 1 se nenacházejí vyhláškou vyjmenované objekty - v bezpečnostním pásmu 2 se nenacházejí vyhláškou vyjmenované objekty - v bezpečnostním pásmu 3 se nenacházejí vyhláškou vyjmenované objekty - v bezpečnostním pásmu 4 se nenacházejí vyhláškou vyjmenované objekty - v bezpečnostním pásmu 5 se nenacházejí vyhláškou vyjmenované objekty. Konstrukci stavby tvoří železobetonový skelet ze sloupů a vazníků spojených průvlaky. Konstrukce je opláštěná panely a na střeše jsou lehčené panely s kazetovým podhledem. Střecha má tvar sedlové střechy s nízkým spádem. Na západní straně jsou v čelní stěně trojdílná vrata o rozměru 3,6 x 3,6 m. Dveře do administrativní části jsou plastové. Vnější vrata jsou kovová, zateplené u uzavíráním umožňující snadné otevření ve směru úniku z objektu. Všechna okna jsou plastová v bílém provedení s izolačním dvojsklem. Celý objekt č.16 je zateplen tep. izolací tl. 100 mm. Střešní plášť je opatřen novou krytinou Fatrafol. Střešní konstrukce bude respektovat požadavky vyhl. 102/1994 Sb. (60 kg/m 2 ). Betonová podkladní deska bude vyztužena Kari sítí 6/100/100 mm u manipulačních prostor bude zdvojená. Vnitřní omítky jsou tradiční štukové s nátěrem Primalex. V přístavku na západní straně jsou umístěny vjezdy pro příjem a odvoz materiálu, dále vstup pro zaměstnance, který slouží také jako únikový východ, laboratoř, kancelář a hygienické vybavení se šatnami pro zaměstnance. V přístavku na jižní straně je strojovna technického vybavení (kompresor, el. kotel na vytápění objektu, elektrorozvaděč ). Nádrže na vodu pro zabezpečení hygienického vybavení jsou umístěny uvnitř objektu. Pitná voda je řešena samostatně, dovážená v obalech a hlavní místo výdeje je v chodbě východního přístavku. Mimo vlastní objekt je umístěna vysokokapacitní jímka na vyvážení, do níž jsou svedeny odpadní vody z objektu. h) Přehled a popis technologických zařízení nebo jejich částí, ve kterých se manipuluje s nebezpečnými látkami nebo ve kterých nebezpečné látky vznikají, včetně odolnosti proti vnějším vlivům Při technologickém zpracování průmyslových trhavin nevznikají nové NL, není prováděna termochemická či jiná tepelná úprava vstupních surovin. Jedná se pouze o fyzikální procesy založené na drcení, mísení a plnění do finálních obalů. Veškeré technologické zařízení je umístěno v objektu č. 16, který je pro tento účel schválen a vybaven z hlediska požární ochrany, ochrany před statickou a atmosférickou elektřinou 19
apod. Delaborace munice se provádí v objektu č.12, který je vybaven i na likvidaci zápalek, filtračním zařízením, apod. V technologii přípravy průmyslových trhavin se používají zařízení uváděná již v kap. II.1.3 b) i) Popisy a projektové údaje o částech zařízení vykazující riziko závažné havárie, včetně uvedení relevantních právních předpisů a technických norem vztahujících se k provozované technologii Riziková zařízení byla již uvedena v předchozích kapitolách. Popis těchto zařízení je zřejmý z jejich funkce. Jedná se o malá, monofunkční, manuálně ovládaná jednoúčelová zařízení, která odpovídají požadavkům EN ČSN a ČBÚ. ČSN EN 13631-2: Výbušniny pro civilní použití - Brizantní trhaviny - Část 2: Stanovení tepelné stability výbušnin. ČSN EN 13631-3: Výbušniny pro civilní použití - Brizantní trhaviny - Část 3: Stanovení citlivosti výbušnin ke tření. ČSN EN 13631-4: Výbušniny pro civilní použití - Brizantní trhaviny - Část 4: Stanovení citlivosti výbušnin k nárazu. ČSN EN 13631-13: Výbušniny pro civilní použití - Brizantní trhaviny - Část 13: Stanovení hustoty. ČSN EN 13631-14: Výbušniny pro civilní použití - Brizantní trhaviny - Část 14: Stanovení detonační rychlosti. ČSN 66 8011: Průmyslové trhaviny. Základní společná ustanovení. ČSN 66 8180: Černé prachy PN TP-O-016: Bezdýmné prachy - surovina, typ BPS-Nc Hlavní související právní předpisy: Zákon ČNR č. 61/1988 Sb. o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška ČBÚ č. 72/1988 Sb. o používání výbušnin, ve znění vyhlášek č. 173/1992 Sb., č. 340/1992 Sb., č. 99/1995 Sb., č. 341/2001 Sb., č. 338/2004 Sb., č. 298/2005 Sb., č. 199/2006 Sb. a č. 289/2015 Sb. Vyhláška ČBÚ č. 293/2003 Sb. o bližších podmínkách a vlastnostech výbušnin určených pro použití v rizikových podmínkách nebo v rizikovém prostředí a o přezkušování vlastností těchto výbušnin Vyhláška ČBÚ č. 327/1992 Sb., kterou se stanoví požadavky k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a bezpečnosti provozu při výrobě a zpracování výbušnin a odborné způsobilosti pracovníků pro tuto činnost ve znění vyhlášky ČBÚ č. 340/2001 Sb. Vyhláška ČBÚ č. 102/1994 Sb., kterou se stanoví požadavky k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a bezpečnosti provozu v objektech určených pro výrobu a zpracování výbušnin, ve znění vyhlášky č. 76/1996 Sb. Vyhláška ČBÚ č. 99/1995 Sb. o skladování výbušnin, ve znění vyhlášek č. 342/2001 Sb. a č. 200/2006 Sb. Vyhláška ČBÚ č. 293/2003 Sb. o bližších podmínkách a vlastnostech výbušnin určených pro použití v rizikových podmínkách nebo v rizikovém prostředí a o přezkušování vlastností těchto výbušnin Vyhláškou ČBÚ č. 447/2002 Sb. o hlášení závažných událostí a nebezpečných stavů, závažných provozních nehod (havárií), závažných pracovních úrazů a poruch technických zařízení Vyhláška Ministerstva zahraničních věcí č. 8/1985 Sb. o Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) se zapracovanými změnami dle sdělení Ministerstva zahraničních věcí Sdělení Ministerstva zahraničních věcí 11/2015 Sb.m.s. o vyhlášení přijetí změn a doplňků Přílohy A - Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů a Přílohy B - Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR) 20
Zákon č. 22/1997 Sb.: O technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění zákonů č. 279/2013 Sb. a č. 61/2014 Sb. Nařízení vlády č. 97/2016 Sb. o technických požadavcích na výbušniny Zákon č. 224/2015 Sb. o prevenci závažných havárií způsobených vybranými nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými směsmi a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o prevenci závažných havárií) Nařízení vlády č. 406/2004 Sb. o ochraně před výbuchem Další související zákony a nařízení: Zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí, ve znění pozdějších předpisů Nařízení vlády č. 272/2011 Sb. o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací Vyhláška MŽP č. 450/2005 Sb., o náležitostech nakládání se závadnými látkami a náležitostech havarijního plánu, způsobu a rozsahu hlášení havárií, jejich zneškodňování a odstraňování jejich škodlivých následků, ve znění vyhlášek č. 175/2011 Sb. a č. 66/2014 Sb. Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění nařízení vlády č. 68/2010 Sb., č. 93/2012 Sb., č. 9/2013 Sb. a č. 32/2016 Sb. j) Popis možných vlivů technologických zařízení s rizikovým potenciálem na ostatní technologická zařízení, popřípadě na celý objekt za mimořádných podmínek Z hlediska rizik jsou nejrizikovější mechanicky exponovaná zařízení, kde může dojít k tření apod. V daném případě jsou to především zařízení umístěna vedle objektu č. 12: Zařízení na drcení bezdýmných prachů Zařízení na frézování TPH Možnosti ovlivnění ostatních technologických zařízení jsou od drtičky bezdýmných prachů, a proto je z preventivních důvodů toto zařízení umístěno venku, vedle objektu. k) Popis způsobu zajištění bezpečnosti provozu těchto zařízení Zařízení jsou schválena pro tyto činnosti, uzemněna a chráněna před statickými či atmosférickými výboji. Počty obsluhy: v objektu č.16-6 osob v objektu č.12 - při delaboraci 3 osoby. Obsluha používá pouze schválené pracovní oděvy, obuv a pracovní nejiskřivé pomůcky. II.1.4. Informace o provozních činnostech a procesech spojených s rizikem závažné havárie a) Popis činností významných pro bezpečnost, včetně popisu chemických reakcí, fyzikálních a biologických přeměn: Chemické reakce a biologické přeměny neprobíhají. b) Popis činností souvisejících s dočasným skladováním nebezpečných látek, jejichž přítomnost může představovat riziko závažné havárie, včetně dočasného umístění automobilových a železničních cisteren: 21