Kamna s teplovodním výměnníkem na spalování pelet. PALERMO Aqua

Podobné dokumenty
Návod pro montáž obsluhu a údržbu krbových kamen Belt Aqua

Návod pro montáž obsluhu a údržbu krbových kamen

Mantova AL II s výměníkem

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

Treviso II s výměníkem. Treviso II s výměníkem

Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem

Visby s výměníkem. Visby s výměníkem

Treviso II kachlový sokl. Treviso II kachlový sokl

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

Technická dokumentace. Manta. Manta. Technická dokumentace. Krbová kamna f

Technická dokumentace. Madeira. Madeira. Technická dokumentace. Krbová kamna c

Technická dokumentace Technická dokumentácia

Návod pro montáž obsluhu a údržbu krbových kamen ADMIRAL E

Almo s výměníkem. Almo s výměníkem

KRBOVÁ KAMNA A VLOŽKY MIJAVA BABY, MIJAVA, MIJAVA MAX, MIJAVA OBLOUK

Krbová kamna / krbová vložka s teplovodním výměníkem

200 L 300 L 500 L 800 L 1000 L 1500 L 2000 L Návod k obsluze a montáži

Teplovzdušná kamna YARO

500 L 800 L 1000 L 1500 L 2000 L Návod k obsluze a montáži

Zplynovací kotle na uhlí a dřevo

H4EKO-D ekologický zplyňovací kotel na dřevo malých rozměrů o výkonech 16, 20, 25kW v 5. emisní třídě a v Ekodesignu.

Návod na použití. Banador s.r.o., Blanenská 1276, Kuřim IČ: DIČ: CZ

Skarnes s boxem na dřevo. Skarnes s boxem na dřevo

Návod k použití a záruční list

500 L 800 L 1000 L 1500 L 2000 L Návod k obsluze a montáži

TECHNICKÁ SPECIFIKACE

JULIUS Star Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou

VESTAVNÝ PROGRAM NA PEVNÁ PALIVA TYP 8111 NÁVOD K OBSLUZE

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ

VARIANT NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ KRBOVÝCH KAMEN S VÝMĚNÍKEM

Návod pro montáž obsluhu a údržbu krbových kamen Belt Aqua

ZIKMUND & HAVELKA VESTAVNÉ TEPLOVODNÍ VÝMĚNÍKY TYP EDA 1, 6, 9, 12 NÁVOD K MONTÁŽI NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Návod k instalaci a obsluze krbových kamen na pevné palivo RONDEL, HELSINKI testováno podle ČSN EN 13240

KOTEL SPORÁK NA TUHÁ PALIVA TEMY S

LADAN. Zplyňovací kotle na dřevo

Technická dokumentace. Uka. Uka. Technická dokumentace. Krbová kamna g

VARNÝ SPOTŘEBIČ NA PEVNÁ PALIVA TYP 9101 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD K MONTÁŽI

Vesuvio II/1S II/2S. Vesuvio II/1S II/2S

Valga/Kolga/Torva/Polva. Valga/Kolga/Torva/Polva

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Technická dokumentace. Nordby. Nordby. Technická dokumentace. Krbová kamna e

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

KOTLE NA PEVNÁ PALIVA

TEPLOVODNÍ KRBOVÁ VLOŽKA

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI


Návod pro montáž obsluhu a údržbu krbových kamen

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle

Čerpadlová termostatická skupina Thermovar LK 810 5/4

Návod k použití a montáži

KAMNÁŘSTVÍ

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

Návod na instalaci a použití Pizza pece Modelová řada:fgm Typy:

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Profikrby s.r.o. Smetanova 14 Blansko

HAKL BSDv. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

TB HEATING TECHNIQUE TUTBM

OHŘÍVAČ TEPLÉ UŽITKOVÉ VODY

Spotřebiče na pevná paliva KATALOG 2008/09

ZPLYNOVACÍ KOTLE NA DŘEVO DC 20GS, DC 25GS, DC 32GS, DC 40GS, ATMOS Generator

DAKON DAMAT PYRO G. Použití kotle. Rozměry kotlů. litinový kotel na dřevoplyn

OHŘÍVAČ TEPLÉ UŽITKOVÉ VODY

Technické parametry. Popis

Návod k použití a montáži

Ekologické zplynovací kotle na dřevo

DAKON P LUX. Rozměry kotlů P lux kw. Rozměry kotle P 50 lux. ocelový stacionární plynový kotel


HOXTER HAKA 63/51Wa Teplovodní krbová vložka se zadním přikládáním

BIOPEL LINE NOVINKA. Peletové kotle kw. emisní t ída

ECHEDO Návod na instalaci, obsluhu a údržbu

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

1. Technické informace

ROJEK + + = Instrukce k instalaci peletového hořáku KMP PX ke kotlům ROJEK

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Krbová vložka s teplovodním výměníkem E3 PEPO

MGM-I AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE

1. Technický popis Základní rozměrové a technické informace všech nabízených typů kamen jsou uvedeny v katalogových listech. Následující údaje o kvali

Návod k obsluze a instalaci kotle Klimosz Duo, Klimosz Combi

Odtahový ventilátor Biopel

NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY N2BC 200 a N2BC 300

SL 17D, 22D, 35D kw NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ KOTLŮ PRO SPALOVÁNÍ DŘEVA

Akumulační nádrže typ NADO

HAKL BDv. Elektrický zásobníkový ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

Tradiční zdroj tepla. Kotle na tuhá paliva

VARNÉ SPOTŘEBIČE NA PEVNÁ PALIVA TYP 9112 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD K MONTÁŽI

Návod k obsluze a instalaci kotle Klimosz Duo, Klimosz Combi

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201

Téma sady: Teplovodní otopné soustavy.

VERNER GOLEMEK 9/0M ČSN EN ISO 9001: 2001

Teplovodní krbové vložky

E T K A L S - 31 NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ KOTLE NA PEVNÁ PALIVA. 30 kw

KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET. VE VÝKONU 14 kw- 46 kw

NÁVOD. Krbových kamen VERNER 9/0 K OBSLUZE A INSTALACI. v Typové označení: Golemek 9/0 ČSN EN ISO 9001: 2009

Plynové kotle.

Ty kotle SF15 240L SF15 400L

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Transkript:

THORMA Výroba, k.s. Šávoľská cesta 1, SK - 986 01 Fiľakovo Kamna s teplovodním výměnníkem na spalování pelet PALERMO Aqua Návod k montáži a obsluze 1

Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil zakoupením našeho výrobku. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze, který Vás informuje o funkci a správné manipulaci s teplovodními kamny PALERMO Aqua". Vyvarujete se nebezpečí vzniku škod a prodloužíte tím životnost kamen. Tato kamna jsou určena k přitápění a vytápění společenských a obytných místností, tedy do prostředí obyčejného, bez nebezpečí výbuchu a přítomnosti par těkavých látek. Kamna jsou navržena pro topení dřevěnými peletami. Všechny místní předpisy, včetně předpisů, které se týkají národních a evropských norem, musí být při montáži spotřebiče dodrženy!!! 1. Technický popis Kamna PALERMO Aqua (dále jen kamana) tvoři oceloplechový svařenec. Kamna pracuie na principu postupného odhořívání pelet z násypky, takže není závislý na elektrickém proudu. Peleta prochádzí gravitačně z násypky do ohniště, kam se přes rošt přivádí primární vzduch. 2. Technické údaje (tab. č.1) Jmenovitý tepelný výkon [kw] 8,4 Tepelný tok do prostoru [kw] 3,6 Tepelný tok na straně vody [kw] 4,8 Účinnosť při jmenovitém výkonu [%] 85,9 Objem výměníka [litr] 36 Vývody výměníku [vstup-výstup] G1 -vnější závit (2x), G3/4 - vnitřní závit (4x) Maximální dovolený provozní přetlak vody [bar] 2 Maximální dovolená provozní teplota vody [ C] 90 Přetlak pro zkoušku [bar] 1,4 Provozní tah komína [Pa] 12 Hlavní rozměry [mm]: -šířka -hloubka -výška Průměr odtahového hrdla [mm] 376 750 1400 ø119 Objem popelové krabice [dm 3 ] 2,5 Hmotnost [kg] 181 Doporučené palivo: dřevené pelety -průměr [mm] -délka [mm] Přibližná spotřeba doporučeného paliva při jmenovitém výkonu [kghod -1 ] ø6 ø8 10 30 Zásobník pro pelety cca. [kg] 36 Vytápěcí schopnost [m 3 ]: -příznivý typ konstrukce stavby >200 -méně příznivý typ konstrukce stavby >150 -nepříznivý typ konstrukce stavby >98 Normy: ČSN EN 14 785, ČSN 06 1000, ČSN 06 1008, ČSN 73 4201 2 3. Balení Kamna jsou dodávána kompletně složena na dřevěné transportní paletě. Jsou zabalena do PVC folie, papírových kartonů, vše je staženo PVC páskou k paletě. Součastí balení je návod k použití se záručním listem. 4. Usazení kamen Kamna jsou dodávaná sestavená a proto není nutná žádná montáž. V případě, že kamna usazujete na podlahu z hořlavé hmoty, je nutné pod ně umístit izolační podložku z nehořlavého materiálu. Tato podložka musí přesahovat obrys kamen nejméně o 40cm. Při volbě místa instalace kamen je nutno brát v úvahu celkovou hmotnost kamen. 5. Kouřovod Kamna mají horní vyvedení kouřovodu, doporučuje se použít kouřová roura o průměru 120mm s klapkou. 2

6. Přívody spalovacího vzduchu Kamna mají nasledovní přívody spalovacího vzduchu (viz obr. č.1): -primární: regulace pomocí táhla umístněného vedle přikládacích dvířek vpravo -sekundární spodní: umístněn na přikládacích dvířkach dole, je neregulovatelní -sekundární vrchní: umístněn nad přikládacích dvířkach, je neregulovatelní -terciální: umístněn v kánalu přívodu externího vzduchu, je neregulovatelní (viz obr. č.3) NEREGULOVATELNÍ SEKUNDÁRNÍ VZDUCH VRCHNÍ NEREGULOVATELNÍ SEKUNDÁRNÍ VZDUCH SPODNÍ REGULOVATELNÍ PRIMÁRNÍ VZDUCH Obr. č.1 Přívody spalovacího vzduchu 7. Pokyny pro připojení kamen a) Kamna se smi připojit ke komínovému průduchu pouze se souhlasem kominického podniku a v souladu s národními předpisy. Komínové těleso musí odpovídat normě a minimálni tah je alespoň 12 Pa. Připojení více než jedněch kamen na stejnou soustavu odkouření je naprosto nepřípustné! V případě požáru v komíně je nutno dodržovat bezpečnostní předpisy vydané kominickým podnikem! b) Kouřové roury do komína musí být co nejkratší a mírné stoupat. Zakončení v komíně musí být ocelovou zděří. Přesazení jednotlivých trubek je nutno mít alespoň 60 mm. Kouřová roura nasazená na kamna musí být zajištěna proti vytažení kolíkem, čepem nebo nýtem (pri montáži nutno svrtat). Celková délka kouřových rour by neméla přesáhnout 2m. c) A - nehořlavé - žula, pískovec, betóny téžké pórovité, cihly, keramické obkladačky, špeciální omítkoviny. B-nesnadno hořlavé - heraklit, itaver Cl-téžko hořlavé - dřevo listnaté, překližka, tvrzený papír, umakart C2-středné hořlavé - dřevotřískové desky, korkové desky, pryž, podlahoviny C3-lehce hořlavé - dřevovláknité desky, polystyrén, polyuretan, PVC - lehčený Nejmenší bezpečná vzdálenost od hořlavých hmot se stupněm hořlavosti B,C1,C2 je min. 1600 mm ve všech směrech. Pro hořlavé hmoty se stupněm hořlavosti C3 a při nezjištěném stupni hořlavosti, je třeba vzdálenosti zdvojnásobit. d) Při instalaci kamen je nutno zajistit přívod čerstvého vzduchu. Průřez přívodu musí být - alespoň shodný s průměrem odtahového kouřovodu, tj. 120mm. Přívod čerstvého vzduchu je vždy volný, průchodný (možno realizovat dostatečnou mezerou pod dveřmi). e) Kamna lze napojit na externí přívod spalovacího vzduchu pomocí spojovacího hrdla umístněného v zadní spodní části kamen (viz obr. č.3). Externí přívod lze uzavřít pomocí klapky umístnéné vevnitř spojovacího hrdla. Při provozu kamen musí být klapka vždy otevřena (viz označení na spojovacím hrdle MIN a MAX ). Upozornění: jiné tepelné spotřebiče a odsavače vzduchu, které současně pracují ve stejné místnosti, zvyšují požadavky na přívod vzduchu! Proto je nutno navýšit navržený přívod vzduchu. Při instalaci kamen PALERMO Aqua s teplovodním výměníkem je nutno respektovat tato ustanovení: ČSN 060830 - zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a ohřev vody. ČSN 060310 - ústřední vytápění, projektování a montáž ČSN 063020 - ohřívání úžitkové vody, navrhování a projektovaní Toto provedení umožňuje připojení topných těles, nebo připojení zásobníkového ohřívače vody. Vývody teplé a studené vody jsou umístény na zadní stěně a není možno je vzájemně zaměnit. Kamna PALERMO Aqua s teplovodním výměníkem není možno provozovat bez připojení výměníku. 3

Projekt a montáž teplovodního rozvodu svěřte odborné firmě!!! Teplovodní systém může být otevřený, nebo uzavřený a musí pracovat s pomocným oběhovým čerpadlem (nutno zajistit náhradní el. zdroj). Pomocí termostatu je nutno dodržovat minimálni teplotu výměníku 60 C! Maximálni dovolená provozní teplota je 90 C! Maximálni přetlak je 0,2 MPa, t.j. 2 bar! V nejnižší části soustavy je nutno umístit vypouštěcí ventil. V případe možného zamrznutí je nutno soustavu vypustit, nebo použit nemrznoucí směs. 7.1 Návod na instalaci kamen Tato kamna nelze provozovat bez připojení výměníku. Teplovodní systém může být otevřený, nebo uzavřený a musí pracovat s pomocným oběhovým čerpadlem, nebo samotížně. Pomocí termostatu nebo trojcestného ventilu je nutno udržet minimálni teplotu výměníku nad 60 C. Maximálni dovolená provozní teplota je 90 C. Maximálni pretlak 250 kpa! V nejnižší části soustavy je nutno umístit vypouštěcí ventil. 7.2 Dochlazovací dvoucestní termostatický ventil Použití: Ventil je určen k ochraně výmenníka kamen proti přehřátí. Vypouštěcí a dopouštěcí ventil v mosazném těle je ovládán termostatickým členem. Při dosažení limitní teploty se otevírá vypouštěcí ventil a umožní odtok přehřáté vody výmenníka do kanalizace. Současně sa otvírá dopouštěcí ventil tlakové vody z vodovodního řadu. Při poklesu teploty pod limitni se oba ventily uzavřou současně. Pokud je tlak ve vodovodním řadu vyšší nez 6 bar, je nutno zařadit na vstup chladicí vody redukční ventil. Ten je teké nutno nainstalovat, když je po dochlazení tlak v otopném systému příliš vysoký. V těchto případech doporučujeme nastavit tlak na redukčním ventilu přibližně na dvojnásobek tlaku požadovaného v otopnémk systému, minimálně však 2 bary. Výstraha: Dochlazovací dvoucestní termostatický ventil nenahrazuje pojistný ventil. Technická charakteristika Otevírací teplota (limitní): 97 C ± 2 C Maximální teplota: 120 C Maximální tlak na straně kotle: 4 bar Maximální tlak na straně vody: 6 bar Nominální průtok při Δ p 1 bar: 1,80 m 3 /hod při teplotě 110 C 7.3 Instalace dvoucestního termostatického ventilu Instalaci smí provádět pouze odborně způsobilá osoba. Pro správnou funkci dochlazovacího dvoucestního termostatického ventilu (dále jen DBV1) je nutné dodržet předepsané podmínky výrobce tepelného zdroje pro jeho instalaci a dodržet směrů průtoku vyznačených na těle ventilu. DBV1 se vždy instaluje do místa, kde při přehřátí tepelného zdroje je teplota nejvyšší (obvykle přímo v horní části zdroje nebo na výstupním potrubí v těsné blízkosti zdroje). Při instalaci ventilu DBV1 je nutné zkontrolovat, zda použitý 3/4 nátrubek zajistí po instalaci DBV1 úplmé ponoření termostatického členu ventilu (viz obr. č.3). Po namontování do nátrubku se v místě C (viz obr. č.2) připojí odpadní potrubí, ve kterém bude do odpadu odtékat horká voda z kotle. V místě A (viz obr. č.2) se připojí přívod chladicí vody, která po uvedení ventilu do provozu zajistí ochlazení kotle. Na přívodu chladící vody musí být namontován filtr pro zachycení mechanických nečistot. V místě B (viz obr. č.2) se připojí potrubí, které se zavede do zpátečky topného systému v blízkosti kotle. Minimální průměr připojného potrubí je DN16. 4

obr. č.2 Rozměrové schéma DVB1 Připojení odvodu spalin Výstup do topného systému DBV1 ventil (doporučena vodorovní poloha tak, aby termostatický člen bol úplne ponořen v kotli) Vstup přivod chladící vody B (obr. 1) Vstup z topného systému Externí přivod vzduchu s klapkou obr. č.3 Schéma instalace ventilu DBV1 do topního systému Při instalací vždy dodržujte pokyny výrobce tepelného zdroje, který specifikuje přesné umístění ventilu, maximální výkon a typ zdroje. DBV 1 ventil nenahrazuje pojistný ventil do systému treba zabudovať pojistný ventil! 5

Pracovní polohy Dochladzovací dvoucestný termostatický ventil DBV1 je možno montovat do svislé i do vodorovné polohy. Při umístění termostatickeho ventilu je nutno výstup horké vody C (obr. 1) z kotle umístit tak, aby směřoval dolů k zemi. Dochladzovací dvoucestní termostatický ventil se nesmí namontovat hlavou ventilu dolů! Pravidelná údržba Kontrola 1x za 1 rok: Otočit hlavou dochlazovacího dvoucestního termostatického ventilu, aby se odstranily připadné nečistoty a usazeniny. Vyčistit filtr na vstupu chladící vody (odporúča sa pred sezonou). Důležité upozornění Před každou sezonou doporučujeme pravidelnou údržbu provedenou odpovědným technikem. Při sezonním používání a při špatných tahových nebo povětrnostních podmínkách je nutno věnovat zvýšenou pozornost při uvádění do provozu: - po delší době přerušení provozu a před opakovaným zapalováním je nutná kontrola, zda nedošlo k ucpání spalinových cest - vnější povrchy spotřebiče jsou v průbehu provozu horké a je tomu třeba věnovat patřičnou pozornost při dotyku - jakékoliv úpravy spotřebiče jsou nepřípustné - používejte pouze náhradní díly schválené výrobce 7.4 Opatření v případě požáru v komíně Komíny a kouřovody, na nichž jsou připojený spotřebiče na pevná paliva, je nutno vymetat 6x ročné (dle vyhlášky Min. vnitra č. 111/82 SB.). Běžným provozem, zejména vlhkým palivem, dochází k usazování sazí a dehtu v komíně. Při zanedbání pravidelné kontroly a čistění komína se zvyšuje pravděpodobnost vzniku požáru v komíně. V takovém případe postupujte následovně: - za žádných okolností nehaste vodou - uzavřete všechny prívody vzduchu pro horení, pokud je to možné přiklopte komín - kontaktujte kominickou službu k posouzení stavu komína, po požáru kontaktujte výrobce. 8. Pokyny pro obsluhu a) Kamna PALERMO Aqua smí být provozovány pouze v souladu s tímto návodem. Topit se může pouze určeným palivem, to je dřevěné pelety bez organických příměsí. Kamna vyžadují občasný dohled. Vnější povrchy spotřebiče jsou v průběhu provozu horké. Obsluhovat kamna nesmi děti. Na spotřebiči se nesmí provádět žádné neoprávněné úpravy. Při vynášení horkého popela dbejte zvýšené opatrnosti! V případě přehřátí kamen je nutno okamžitě uzavřít přívod vzduchu! Na spotřebič a do vzdálenosti menší než bezpečná vzdálenost nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot. Při přehřití u kamen s výměníkem dodá instrukce montážní firma! b) První zátop: Barva používaná na povrchovou úpravu se při prvním zátopu vypaluje. Důležité je po pozvolném dosažení plného výkonu topit první hodinu na plný výkon a v místnosti intenzivně větrat. Během vypalování se nedotýkejte povrchu kamen, protože by se barva mohla poškodit. c) Zátop: Před zatopením otevřeme zatápěcí dvířka a za použití škrabky (je součástí vybavení) vyčistíme spalovací komoru a vysypeme popelník. Na začátek spalovací komory navršíme naštípané dřevěné třísky (asi 20cm dlouhé) tak, aby se dotýkaly vršku spalovací komory, zamezíme tím propadávání pelet při zátopu. Uzavřeme přívod paliva, nasypeme pelety do násypky, podpálíme dřevěné třisky a uzavřeme zatápěcí dvířka i popelník. Postupně otevřeme přívod paliva. Přívod primárního vzduchu nechte otevřený až do úplného rozhoření, pak jím lze regulovat výkon kamen. Výkon kamen lze též regulovat komínovou klapkou. Zařízení na čištění popelníku (roštování) Ize použít při mírném snížení výkonu. Celý proces topení jde uzavřít peletovým uzávěrem. d) Normální provoz: Jmenovitý těpelní výkon kamen lze dosáhnout při uzavření přívodu primárního spalovacího vzduchu. Maximální těpelní výkon kamen lze dosáhnout při max. otevření primárního spalovacího vzduchu (viz. obr. č.1) e) Čištění teplovodního výměníku: Po odšroubování matic a odstránení vrchního krytu výměníku odstráňte usmerňovače spalin z trubek a ocelovým kartáčem o průměru 55 mm vyčistěte povrch těchto trubek. Odstraněné 6

nečistoty spadlé do prostoru topeniště odstraňte dodanou škrabkou do popelníku a následně do popelnice. Při následné montáži postupujte v opačném pořadí. Dbejte na řádném utěsnění a utažení zajišťovacích matek! f) V případě špatných tahových podmínek je možno vyjmout, nebo zkrátit usmerňovače spalin (detektory) v teplovodním výměníku. Zlepší se tím tahové podmínky, ale zároveň se mírně sníží výkon kamen! 9. Výměna obkladu topeniště Při výměně obkladu topeniště (viz obr.č.4) postupujeme následovně: 1. Kamna musí být minimálně na jednu noc odstavená z provozu 2. Prostor topeniště vyčistíme a zbavíme popela 3. Odšroubujeme 8 x šroub M6 4. Odstraníme přední stěnu s dvířky 5. Odsuneme hřeben čištění roštu na levou stranu a vyjmeme pravou část obkladu 6. Odsuneme hřeben čištění roštu na pravou stranu a vyjmeme levou část obkladu 7. Při montáži nových obkladů postupujeme v opačném pořadí 8. Položení roštu, překontrolujte činnost hřebene čištění roštu Připojení násypky Obklad topeniště (žárobeton) Přední stěna s dvířky Obal topeniště Uzavírání přívodu pelet Zajištěni přední stěny 8xM6 Hřeben čištění roštu obr. č.4 Výměna obkladu topeniště 10. Prohlášení o obalech Společnost THORMA Výroba, k.s. Šávoľská cesta 1, SK - 986 01 Fiľakovo je zapsaná do obchodního rejstríku vedeného Krajským soudem v Banské Bystřici. Prohlašuje, že obaly používané k balení kamen PALERMO Aqua, vyráběných společností THORMA Výroba splňují podmínky pro uvádění obalů na trh stanovené zákonem č. 477/2001 Sb. Obaly výše uvedených výrobků jsou vyrobeny v souladu s platnými normami. Dokumentace obalů se nachází u výrobce. Stručný popis obalu: Obaly jsou tvořený transportní podlážkou ze dřeva a krycím dřevěným rámem. Rám s podlážkou a kartonem je stažen polypropylenovou páskou. Na kamnech je natažena polyetylenová fólie chránící zboží před prachem. Spolu s kamny je dodáván návod pro likvidaci obalu kamen. 1. Prevence snižování zdrojů znečištění (ČSN EN 13427) splňuje 2. Opakované použití (ČSN EN 13429) jednorázově 3. Recyklace materiálu (ČSN EN 13430) dílčí 4. Energetické hodnocení (ČSN EN 13431) dílčí spálením 5. Využití kompostováním a biodegradací (ČSN EN 13428) ne 6. Nebezpečné látky (ČSN EN 13428, ČSN EN 13695-2) splňuje limit 7. Těžké kovy (ČSN EN 13695-1) splňuje limit 7

Záruka Vyskytne-li se v záruční době na Vašich kamnech funkční vada nebo vada povrchové úpravy, neopravujte ji nikdy sami. Záruční a pozáruční opravy vykonává výrobce nebo distributor. Za kvalitu, funkci a provedení kamen ručíme 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli a to tím způsobem, že chyby vzniklé prokazatelně následkem nesprávného provedení odstraníme v krátkém čase na naše náklady s podmínkou, že kamna: - byla obsluhována přesně podle návodu, - byla připojena na komín dle platných norem, - nebyla násilně mechanicky poškozena, - nebyly vykonány úpravy, opravy a neoprávněné manipulace. Záruka se nevztahuje na vady způsobené: - použitím jiného paliva, než pro které jsou kamna určena - nesprávnou manipulací - neoprávněným zásahem do výrobku - neoprávněnou změnou údajů v záručním listě - nedodržením návodu k obsluze výrobku Při reklamaci je třeba uvést přesnou adresu a uvést okolnosti, při nichž k závadě došlo. Reklamaci přešetříme, pokud k reklamaci předložíte záruční list opatřený datem prodeje a razítkem prodejny. Při koupi si ve vlastním zájmu vyžádejte čitelně vyplněný záruční list. O způsobu a místě opravy se rozhodne v našem podniku. Záruka se nevztahuje na opotřebení spotřebiče způsobené obvyklým užitím. Je nepřípustné spotřebič provozovat při tepelném přetížení, to znamená: - množství použitého paliva je větší jak je doporučeno - používání nedovolených druhů paliv Tepelné přetížení se může projevit: - poškozením dvířek na přikládání paliva - přepálením roštu - změnou barevného odstínu povrchu kamen V případě nesprávného provozu výrobce neakceptuje reklamaci na spotřebič! Pro výměnu výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí příslušná ustanovení Občanského zákoníku a Reklamačního řádu. 8