Česky... 2 Deutsch... 26 V 1.72
Obsah Ochranné známky... 3 Používání výrobku v souladu s jeho určením... 4 Rozsah dodávky... 5 Technické údaje... 6 Bezpečnostní pokyny... 7 Autorské právo... 12 Přehled ovládacích prvků a funkcí tlačítek... 13 Před uvedením do provozu... 14 Nabíjení akumulátoru... 14 Uvedení do provozu... 15 Zapnutí/vypnutí sluchátek... 15 Připojení sluchátek... 15 Nasazení sluchátek... 16 Výměna náušníků / držáků za ucho... 18 Přehrávání hudby... 19 Telefonování... 20 Odstraňování chyb... 21 Pokyny platné při nepoužívání... 22 Ekologické pokyny a údaje o likvidaci... 22 Poznámky ke shodě s předpisy EU... 23 Informace k záruce a servisu... 24 2 - Česky
Srdečně blahopřejeme! Zakoupením Bluetooth sluchátek SilverCrest SBKO 4.0 C1, dále označovaných jako sluchátka, jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se se sluchátky seznamte a pozorně si přečtěte tento návod k obsluze. Dodržujte především bezpečnostní pokyny a používejte sluchátka jen tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze, a jen pro uvedené oblasti použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při předání sluchátek dalším osobám nezapomeňte předat i veškeré podklady. Ochranné známky Slovní známka a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Jakékoliv použití těchto značek společností TARGA GmbH probíhá na základě licence. Ochranná známka SilverCrest a obchodní značka SilverCrest jsou vlastnictvím příslušných držitelů práv. Freebit je registrovaná ochranná známka společnosti Freebit AS. USB je registrovaná ochranná známka. Další názvy a produkty mohou být ochrannými známkami, resp. registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. Česky - 3
Používání výrobku v souladu s jeho určením Tato sluchátka jsou IT výrobkem a slouží k přehrávání hudby s přiměřenou hlasitostí. Sluchátka je možné používat i jako headset (náhlavní sadu) pro handsfree komunikaci. Sluchátka smí být používána pouze k soukromým, nikoli k průmyslovým či komerčním účelům. Sluchátka se dále nesmí používat v tropických klimatických oblastech. Sluchátka je dovoleno používat jen tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze. Za škody nebo poruchy vzniklé v důsledku svévolné úpravy sluchátek výrobce žádným způsobem neručí. Používejte pouze příslušenství uvedené výrobcem. Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je výrobek používán. 4 - Česky
Rozsah dodávky SilverCrest SBKO 4.0 C1 Vyjměte sluchátka a příslušenství z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. Zkontrolujte úplnost balení. Chybějící nebo vadné díly je nutné obratem reklamovat v servisu. Bluetooth sluchátka SilverCrest SBKO 4.0 A C1 Držáky za ucho střední, nainstalované B (Freebit ) C Náušníky střední, nainstalované D Nabíjecí USB kabel E Držáky za ucho malé (Freebit ) F Držáky za ucho velké (Freebit ) G Náušníky malé H Náušníky velké I Tento návod (symbolické zobrazení) Česky - 5
Technické údaje Provozní napětí Kapacita akumulátoru Bluetooth specifikace Podpora profilů Frekvenční rozsah sluchátek (při přehrávání hudby) Frekvenční pásmo Vysílací výkon Dosah v režimu Bluetooth Doba nabíjení Doba přehrávání hudby Doba hovoru Rozměry (š x v x h) Hmotnost 5 V 90 mah v4.0 + EDR A2DP, AVRCP, HSP, HFP 20 20000 Hz 2,402 2,480 GHz max. 10 dbm až 10 metrů (třída II) cca 1,5 hodiny cca 7 hodin* cca 4,5 hodin* cca 36 x 30 x 26 mm cca 15 g Provozní teplota 0 až +35 C Skladovací teplota -10 až +45 C Vlhkost vzduchu max. 85% rel. vlhkost (bez kondenzace) * při střední hlasitosti Změny v technických údajích a designu jsou vyhrazeny bez předchozího upozornění. 6 - Česky
Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím sluchátek si pozorně přečtěte následující pokyny a dodržujte všechna výstražná upozornění, a to i tehdy, pokud jste se zacházením s elektronickými přístroji obeznámeni. Tento návod pečlivě uschovejte pro pozdější referenci. Pokud byste sluchátka prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod. Návod je nedílnou součástí výrobku. Vysvětlení použitých výstražných symbolů NEBEZPEČÍ! Tento symbol kombinovaný se slovem Nebezpečí označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může v případě, že nezabráníte jejímu vzniku, vést k těžkému či dokonce smrtelnému úrazu. VAROVÁNÍ! Tento symbol kombinovaný se slovem Varování označuje důležitá upozornění k bezpečnému provozu přístroje a k ochraně uživatele. Sluchátka používejte s potřebnou opatrností. Delší poslech s vyšší hlasitostí může vést k poškození sluchu uživatele. Před použitím sluchátek snižte hlasitost na minimum. Česky - 7
Tento symbol označuje další informativní upozornění k danému tématu. NEBEZPEČÍ! Rádiové rozhraní Vypněte sluchátka, jestliže se nacházíte v letadle, nemocnici, na operačním sále nebo v blízkosti zdravotnických elektronických systémů. Přenášené rádiové vlny mohou rušit funkci citlivých přístrojů. Udržujte sluchátka ve vzdálenosti alespoň 20 cm od kardiostimulátorů resp. implantovaných defibrilátorů, jinak může dojít k ovlivnění řádné funkce těchto přístrojů rádiovými vlnami. Přenášené rádiové vlny mohou způsobit rušivý hluk v naslouchátkách pro nedoslýchavé. S přístrojem se zapnutým rádiovým vysílačem nevstupujte do blízkosti hořlavých plynů ani do výbušných prostředí (např. lakovny), jelikož přenášené rádiové vlny mohou způsobit explozi nebo požár. Dosah rádiových vln závisí na aktuálních přírodních a okolních podmínkách. Při bezdrátových datových přenosech mohou přenášená data případně přijímat i neoprávněné třetí osoby. Společnost Targa GmbH neodpovídá za rušení rádiového a televizního signálu způsobené nepovolenými úpravami tohoto přístroje. Společnost Targa dále neodpovídá za náhradu resp. výměnu připojovacích kabelů a zařízení neschválených společností Targa GmbH. Za odstranění poruch způsobených nedovolenými úpravami a za náhradu resp. výměnu zařízení nese odpovědnost sám uživatel. 8 - Česky
NEBEZPEČÍ! exploze! SilverCrest SBKO 4.0 C1 Nebezpečí Sluchátka v žádném případě nevhazujte do ohně, vestavěný akumulátor může explodovat. NEBEZPEČÍ! Děti a osoby s určitými omezeními Tato sluchátka mohou používat děti od 8 let věku, jakož i osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečnými znalostmi, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od této osoby dostaly pokyny, jak sluchátka bezpečně používat, a chápou související nebezpečí. Děti si se sluchátky nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Drobné části mohou být při spolknutí životu nebezpečné. Obalové fólie uchovávejte mimo dosah dětí. NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí udušení! Česky - 9
VAROVÁNÍ! Dbejte na to, aby: na sluchátka nepůsobily přímé zdroje tepla (např. topení); na sluchátka nedopadalo silné umělé světlo; nedocházelo ke kontaktu se stříkající a kapající vodou či agresivními kapalinami a aby nebyla sluchátka provozována v blízkosti vody. V žádném případě nesmí dojít k polití/ponoření sluchátek (nestavte na sluchátka ani vedle nich nádoby naplněné vodou, např. vázy či nápoje); sluchátka nebyla používána v bezprostřední blízkosti magnetických polí (např. reproduktorů); na sluchátkách ani vedle nich nestály zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky); se do přístroje nedostaly cizí předměty; sluchátka nebyla vystavena velkým teplotním výkyvům, protože by mohlo dojít ke kondenzaci vzdušné vlhkosti a elektrickým zkratům; v případě, že došlo k vystavení sluchátek velkým teplotním výkyvům, počkejte před jejich uvedením do provozu, dokud nezískají teplotu okolí (cca 2 hodiny); sluchátka nebyla vystavena nadměrným otřesům a vibracím; při použití volitelného napájecího USB adaptéru byly dodrženy pokyny příslušného návodu k použití; 10 - Česky
připojené kabely byly uloženy vždy tak, aby na ně nikdo nestoupal ani o ně nemohl zakopnout. Hrozí nebezpečí zranění; na připojených kabelech nestály žádné předměty a aby kabely nebyly vedeny přes ostré hrany, protože by mohlo dojít k jejich poškození. VAROVÁNÍ! Údržba/čištění Opravu je nutné provést v případě, že došlo k poškození sluchátek, např. došlo k poškození pláště přístroje, do přístroje pronikla kapalina nebo cizí předmět, přístroj byl vystaven dešti/vlhku. Opravu je nutné provést také v případě, že přístroj spadl nebo řádně nefunguje. Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu, ihned sluchátka vypněte a odpojte případně připojený nabíjecí kabel. V takovém případě se sluchátka nesmí nadále používat, dokud je nezkontroluje odborník. Všechny opravné práce smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Nikdy neotvírejte plášť sluchátek. K čištění sluchátek používejte pouze čistou, suchou utěrku, nikdy nepoužívejte agresivní kapaliny. K odstranění odolných nečistot použijte lehce navlhčenou utěrku a jemný čisticí prostředek. Chcete-li čistit náušníky / držáky za ucho, sundejte je. Vyčistěte náušníky / držáky za ucho pod tekoucí vodou. Dobře je vysušte. Náušníky / držáky za ucho opět nasaďte, teprve až budou úplně suché. Řiďte se Česky - 11
pokyny v kapitole Výměna náušníků / držáků za ucho. Nepokoušejte se otevřít plášť sluchátek. Váš nárok na záruku by tak pozbyl platnosti. Provozní prostředí Sluchátka nejsou dimenzována pro provoz v prostorách s vysokou teplotou nebo vzdušnou vlhkostí (např. v koupelnách) nebo nadměrnou prašností. Provozní teplota a provozní vlhkost vzduchu: 0 až 35 C, max. 85% rel. vlhkost. Autorské právo Veškerý obsah tohoto návodu podléhá autorskému právu a čtenáři jej poskytujeme výhradně jako zdroj informací. Jakékoli kopírování nebo rozmnožování údajů a informací je bez výslovného písemného souhlasu autora zakázáno. To se týká i užívání obsahu a údajů ke komerčním účelům. Text a obrázky odpovídají technickému stavu v době tisku. 12 - Česky
Přehled ovládacích prvků a funkcí tlačítek Zobrazení ovládacích prvků s příslušným číslováním najdete na odklápěcí záložce tohoto návodu. Tuto záložku si můžete vyklopit, slouží pro lepší orientaci při pročítání dalších kapitol návodu. Potřebnou referenci k příslušnému ovládacímu prvku tak máte vždy před očima. 1 Pecky (včetně náušníků) 2 Držáky za ucho* 3 Propojovací kabel (vč. reflexního pásku pro lepší viditelnost za šera a tmy) 4 Tlačítko + 5 Multifunkční tlačítko 6 Tlačítko 7 LED indikátor (v tlačítku ) 8 Nabíjecí micro USB konektor (vč. krytu) 9 Mikrofon * Držáky za ucho Freebit zajišťují pevný sed a příjemný komfort nošení. Česky - 13
Před uvedením do provozu Nabíjení akumulátoru Před prvním uvedením do provozu, resp. je-li vestavěný akumulátor prázdný, nabijte akumulátor následujícím způsobem: Opatrně odstraňte kryt nabíjecího micro USB konektoru (8) a otočte ho ke straně. Připojte nabíjecí USB kabel (D) k nabíjecímu micro USB konektoru (8) a k volnému USB konektoru zapnutého počítače nebo napájecího USB adaptéru (není součástí dodávky). LED indikátor (7) svítí během nabíjení oranžově. Po úplném nabití akumulátoru se LED indikátor (7) rozsvítí modře. Po nabití nabíjecí USB kabel (D) odpojte a nasaďte opět kryt na nabíjecí micro USB konektor (8). Sluchátka nesmí být během nabíjení zakrytá, protože by mohlo dojít k jejich zahřátí. Slabý akumulátor je signalizován blikáním oranžového LED indikátoru (7). 14 - Česky
Uvedení do provozu SilverCrest SBKO 4.0 C1 Zapnutí/vypnutí sluchátek Zapněte sluchátka stisknutím multifunkčního tlačítka (5) na minimálně 2 sekundy. Ve sluchátkách uslyšíte vzestupnou tónovou sekvenci. LED indikátor (7) nyní bliká oranžově, a indikuje tak pohotovostní režim. V případě, že sluchátka byla zapnuta poprvé a ještě nebyla připojena k žádnému přístroji, se automaticky spustí párovací režim. V párovacím režimu bliká LED indikátor (7) střídavě modře a oranžově. Pro připojení sluchátek k přístroji postupujte podle popisu v následující kapitole. Pro vypnutí sluchátek stiskněte multifunkční tlačítko (5) na minimálně 3 sekundy. Ve sluchátkách uslyšíte sestupnou tónovou sekvenci. Připojení sluchátek Pro připojení sluchátek k přehrávači resp. chytrému telefonu postupujte následujícím způsobem: Vypněte sluchátka. Stiskněte multifunkční tlačítko (5) na minimálně 6 sekund tak, aby LED indikátor (7) střídavě blikal modře a oranžově a spustil se párovací režim. Sluchátka se nachází ve vyhledávacím režimu. Ve vyhledávacím režimu můžete sluchátka připojit přes funkci Bluetooth ke kompatibilnímu přístroji. Nyní připojte svůj chytrý telefon nebo přehrávač hudby/médií přes Bluetooth ke sluchátkům. Řiďte Česky - 15
se pokyny návodu k použití svého chytrého telefonu resp. přehrávače hudby/médií. Ze seznamu nalezených přístrojů vyberte přístroj SBKO 4.0 C1 a navažte spojení. Budete-li požádáni o zadání PIN, zadejte kód 0000. Při navázaném spojení LED indikátor (7) cca každých 10 sekund 1x krátce blikne modře. Ihned po vypnutí hudebního přehrávače nebo přesunu mimo dosah přejdou sluchátka do pohotovostního režimu (bez připojení) a LED indikátor (7) bliká každé 3 sekundy 1x krátce oranžově. Chcete-li ke sluchátkům připojit jiný přístroj (chytrý telefon nebo přehrávač hudby/médií), je nutné zopakovat párování podle výše uvedeného popisu. Jakmile se dostane dříve připojený přístroj do dosahu sluchátek, proběhne automaticky jeho opětovné připojení, podle okolností je nutné navázání spojení na přístroji ještě potvrdit. Nasazení sluchátek Pro správné nasazení sluchátek se řiďte popisem na vnitřní straně pecek (1): R = pravá, L = levá. Tlačítka a LED indikátor (7) se nachází na pravé straně. Opatrně zastrčte jednu pecku (1) do zvukovodu. K tomu je třeba pecku (1) natočit do ušního boltce. Pro jednodušší vkládání můžete zvukovod lehce napřímit tak, že ušní boltec lehce povytáhnete dozadu a nahoru. U druhé pecky (1) postupujte stejně. 16 - Česky
Česky - 17
Výměna náušníků / držáků za ucho Sluchátka jsou ve stavu při expedici opatřená středními držáky za ucho (B) a středními náušníky (C). Pokud držáky za ucho resp. náušníky nevyhovují, vyměňte je. Postupujte následujícím způsobem: Opatrně prsty stáhněte náušníky z pecek (1). Opatrně prsty sejměte držáky za ucho z pecek (1). Vyberte vhodné držáky za ucho malé (E) nebo velké (F) a nasuňte je na pecky (1). Vyberte vhodné náušníky malé (G) nebo velké (H) a nasuňte je na pecky (1) tak, aby zapadly do prohlubně. 18 - Česky
Přehrávání hudby SilverCrest SBKO 4.0 C1 Všechny níže popsané funkce závisí na použitém chytrém telefonu resp. přehrávači hudby/médií a jeho funkční výbavě. Všechny funkce nemusí být případně podporovány. Po úspěšném připojení sluchátek k chytrému telefonu nebo hudebnímu přehrávači můžete poslouchat hudbu přes sluchátka. Přitom máte k dispozici následující funkce: Funkce Přehrávání Pauza Akce Krátce stiskněte multifunkční tlačítko (5). Krátce stiskněte multifunkční tlačítko (5). Další titul Podržte stisknuté tlačítko + (4). Předchozí titul Podržte stisknuté tlačítko (6), krátce ho uvolněte a znovu ho dlouze stiskněte. Začátek titulu Podržte stisknuté tlačítko (6). Zvýšení hlasitosti* Krátce stiskněte tlačítko + (4). Snížení hlasitosti* Krátce stiskněte tlačítko (6). *Při dosažení maximální resp. minimální hlasitosti zazní vysoký resp. hluboký signální tón. Česky - 19
Telefonování Po úspěšném připojení sluchátek k chytrému telefonu můžete vést telefonní hovory přes sluchátka. Můžete provádět následující funkce: Funkce Přijetí hovoru Ukončení hovoru Odmítnutí hovoru Opakování volby Ovládání hlasem Akce Krátce stiskněte multifunkční tlačítko (5). Krátce stiskněte multifunkční tlačítko (5). Stiskněte multifunkční tlačítko (5) na minimálně 2 sekundy, dokud nezazní signální tón. Stiskněte 2x krátce po sobě multifunkční tlačítko (5). Současně stiskněte tlačítko + (4) a tlačítko (6). Zvýšení hlasitosti* Podržte stisknuté tlačítko + (4). Snížení hlasitosti* Přijetí nového hovoru a podržení aktuálního hovoru Podržte stisknuté tlačítko (6). Krátce stiskněte multifunkční tlačítko (5). 20 - Česky
Přepínání mezi dvěma hovory Ukončení aktuálního hovoru a návrat k drženému hovoru Přepnutí hovoru mezi headsetem a chytrým telefonem SilverCrest SBKO 4.0 C1 Stiskněte multifunkční tlačítko (5) na cca 2 sekundy, dokud nezazní signální tón. Krátce stiskněte multifunkční tlačítko (5). Stiskněte 2x krátce multifunkční tlačítko (5). *Při dosažení maximální resp. minimální hlasitosti zazní vysoký resp. hluboký signální tón. Odstraňování chyb Sluchátka není možné zapnout. Nabijte akumulátor. Žádný zvukový signál při Bluetooth připojení. Zapněte sluchátka. Připojte sluchátka znovu k přehrávači. Není možné provést Bluetooth připojení. Zkontrolujte, zda je zapnutá funkce Bluetooth vašeho přístroje. Vzdálenost mezi sluchátky a přístrojem je příliš velká, zmenšete vzdálenost. Případně opět navažte Bluetooth připojení. Česky - 21
Nefungují všechny popsané funkce. Všechny popsané funkce závisí na použitém přístroji a jeho funkční výbavě. Podle používaného operačního systému a/nebo stavu softwaru na vámi používaném zařízení případně nemusí být k dispozici všechny funkce. Pokyny platné při nepoužívání Nebudete-li sluchátka delší dobu používat, je vhodné v pravidelných intervalech dobíjet akumulátor. Pravidelným dobíjením si akumulátor zachová svůj výkon. Sluchátka a příslušenství uschovejte na čistém, suchém a chladném místě. Ekologické pokyny a údaje o likvidaci 22 - Česky Na tímto symbolem označené přístroje se vztahuje evropská směrnice 2012/19/EU. Veškeré vysloužilé elektrické a elektronické přístroje se musí likvidovat odděleně od domovního odpadu prostřednictvím příslušných státem stanovených subjektů. Řádnou likvidací vysloužilého přístroje zamezíte poškození životního prostředí a ohrožení zdraví osob. Další informace k likvidaci vysloužilého přístroje získáte na
obecním úřadě, ve sběrném dvoře nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili. Vestavěný akumulátor nelze pro likvidaci vyjmout. Ekologicky zlikvidujte i obal. Kartony můžete odevzdat k recyklaci do starého papíru nebo na veřejných sběrných místech. Fólie a plasty, které jsou součástí dodávky, shromažďuje a ekologicky likviduje váš místní podnik pověřený likvidací odpadů. Poznámky ke shodě s předpisy EU Tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice pro dodávání rádiových zařízení na trh 2014/53/EU a směrnice pro omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU. Kompletní EU prohlášení o shodě si můžete stáhnout pod uvedeným odkazem: www.targa.de/downloads/conformity/289308.pdf Česky - 23
Informace k záruce a servisu Záruka TARGA GmbH Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. Uschovejte si prosím pokladní stvrzenku jako doklad o koupi. Před uvedením Vašeho produktu do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro případné dotazy si připravte číslo výrobku popř. sériové číslo. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. V rámci záruky je výrobek v případě materiálových a výrobních vad - dle naší volby - bezplatně opraven nebo vyměněn. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Na spotřební materiál jako baterie, akumulátory a osvětlení se záruka nevztahuje. Vaše zákonné garance vůči prodávajícímu existují vedle této záruky a nejsou jí omezeny. 24 - Česky
Servis Telefon: 02 34 102 195 E-mailový: service.cz@targa-online.com IAN: 289308 Výrobce TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NĚMECKO Česky - 25
Inhaltsverzeichnis Warenzeichen... 27 Bestimmungsgemäße Verwendung... 28 Lieferumfang... 29 Technische Daten... 30 Sicherheitshinweise... 31 Urheberrecht... 36 Übersicht der Bedienelemente und Tastenfunktionen... 37 Vor der Inbetriebnahme... 38 Akku aufladen... 38 Inbetriebnahme... 39 Kopfhörer ein-/ausschalten... 39 Kopfhörer verbinden... 39 Kopfhörer einsetzen... 40 Ohrpolster/ Ohrpassstück auswechseln... 42 Musikwiedergabe... 43 Telefonate führen... 44 Fehlerbehebung... 45 Hinweise zur Nichtbenutzung... 46 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben... 46 Konformitätsvermerke... 47 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung... 48 26 - Deutsch
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf der SilverCrest SBKO 4.0 C1 Bluetooth Kopfhörer, nachfolgend als Kopfhörer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Kopfhörer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Kopfhörer nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Kopfhörers an Dritte ebenfalls mit aus. Warenzeichen Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Jegliche Verwendung dieser Kennzeichnungen durch TARGA GmbH erfolgt unter Lizenz. Das SilverCrest Warenzeichen und die SilverCrest Handelsmarke sind Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber. Freebit ist ein eingetragenes Warenzeichen von Freebit AS. USB ist ein eingetragenes Warenzeichen. Weitere Namen und Produkte können die Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. Deutsch - 27
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Kopfhörer ist ein Gerät der Informationstechnologie und dient zur Wiedergabe von Musik in angemessener Lautstärke. Außerdem kann der Kopfhörer auch als Headset verwendet werden. Der Kopfhörer darf nur zu privaten und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Außerdem darf der Kopfhörer nicht in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Der Kopfhörer darf nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwendet werden. Bei eigenmächtigen Umbauten des Kopfhörers und hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Benutzen Sie nur das vom Hersteller angegebene Zubehör. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. 28 - Deutsch
Lieferumfang SilverCrest SBKO 4.0 C1 Entnehmen Sie den Kopfhörer und das Zubehör aus der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vollständig. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Fehlende oder defekte Teile müssen umgehend beim Service reklamiert werden. A SilverCrest SBKO 4.0 C1 Bluetooth Kopfhörer B Ohrpassstück mittel, montiert (Freebit ) C Ohrpolster mittel, montiert D USB-Ladekabel E Ohrpassstück klein (Freebit ) F Ohrpassstück groß (Freebit ) G Ohrpolster klein H Ohrpolster groß I Diese Anleitung (Symbolbild) Deutsch - 29
Technische Daten Betriebsspannung Akku-Kapazität Bluetooth Spezifikation Profilunterstützung Frequenzbereich Kopfhörer (bei Musikwiedergabe) Frequenzband Sendeleistung Reichweite Bluetooth Betrieb Ladezeit 5V 90mAh v4.0 + EDR A2DP, AVRCP, HSP, HFP 20Hz 20.000Hz 2,402-2,480 GHz max. 10 dbm bis zu 10 Meter (Class II) ca. 1,5 Stunden Musikabspielzeit ca. 7 Stunden * Sprechzeit ca. 4,5 Stunden * Abmessungen (B x H x T) Gewicht Betriebstemperatur Lagertemperatur Luftfeuchtigkeit ca. 36 x 30 x 26 mm ca. 15 g 0 C bis +35 C -10 C bis +45 C max. 85% rel. Feuchte (nicht kondensierend) * bei mittlerer Lautstärke Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. 30 - Deutsch
Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Kopfhörers lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den Kopfhörer verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus, sie ist Bestandteil des Produktes. Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Gefahrensymbole GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis Gefahr kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. WARNUNG! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis Warnung kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. Vorsicht beim Verwenden eines Kopfhörers. Längeres Hören bei hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Benutzers führen. Bevor Sie den Kopfhörer verwenden, stellen Sie die Lautstärke auf Minimum. Deutsch - 31
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. 32 - Deutsch GEFAHR! Funkschnittstelle Schalten Sie den Kopfhörer aus, wenn Sie sich in einem Flugzeug, in einem Krankenhaus, einem Operationssaal oder in der Nähe eines medizinischen Elektroniksystems befinden. Die übertragenen Funkwellen können empfindliche Geräte in ihrer Funktion beeinträchtigen. Halten Sie den Kopfhörer mindestens 20cm von einem Herzschrittmacher bzw. einem implantierten Defibrillator fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers bzw. des implantierten Defibrillator durch Funkwellen beeinträchtigt werden können. Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten verursachen. Bringen Sie das Gerät nicht mit eingeschalteter Funkkomponente in die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung (z.b. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder ein Feuer auslösen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungsbedingungen. Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen. Die Targa GmbH ist nicht für Funk- oder Fernsehstörungen verantwortlich, die durch unerlaubte Änderungen an diesem Gerät verursacht wurden. Targa übernimmt ferner keine Verantwortung für den Ersatz bzw. den Austausch von Anschlussleitungen und Geräten, die nicht von der Targa GmbH angegeben
wurden. Für die Behebung von Störungen, die durch eine derartige unerlaubte Änderung hervorgerufen wurden, und für den Ersatz bzw. den Austausch der Geräte ist allein der Benutzer verantwortlich. GEFAHR! Explosionsgefahr! Der Kopfhörer darf nicht ins Feuer geworfen werden, da der eingebaute Akku explodieren kann. GEFAHR! Kinder und Personen mit Einschränkungen Dieser Kopfhörer kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Kopfhörers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Kopfhörer spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. GEFAHR! Es besteht Erstickungsgefahr! Deutsch - 33
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass keine direkten Wärmequellen (z.b. Heizungen) auf den Kopfhörer wirken kein starkes Kunstlicht auf den Kopfhörer trifft der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und der Kopfhörer nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird. Insbesondere darf der Kopfhörer niemals untergetaucht werden, stellen Sie auch keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter, z.b. Vasen oder Getränke auf oder neben dem Kopfhörer der Kopfhörer nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z.b. Lautsprechern) verwendet wird keine offenen Brandquellen (z.b. brennende Kerzen) auf oder neben dem Kopfhörer stehen keine Fremdkörper eindringen der Kopfhörer keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann; wurde der Kopfhörer jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der Inbetriebnahme, bis der Kopfhörer die Umgebungstemperatur angenommen hat der Kopfhörer keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird bei Verwendung eines optionalen USB-Netzteils dessen Bedienungsanleitung beachtet werden muss 34 - Deutsch
angeschlossene Kabel immer so verlegt sind, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Es besteht Verletzungsgefahr keine Gegenstände auf ein angeschlossenes Kabel gestellt werden und Kabel nicht über scharfe Kanten geführt werden, da diese sonst beschädigt werden können WARNUNG! Wartung / Reinigung Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn der Kopfhörer beschädigt wurde, z.b. wenn das Gerätegehäuse beschädigt ist, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gerätes gelangt sind oder wenn er Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde. Reparaturarbeiten sind auch erforderlich, wenn er nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Kopfhörer sofort aus und entfernen Sie evt. ein angeschlossenes Ladekabel. In diesen Fällen darf der Kopfhörer nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Kopfhörers. Reinigen Sie den Kopfhörer nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten. Verwenden Sie bei hartnäckiger Verschmutzung ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einem milden Reiniger. Deutsch - 35
Um die Ohrpolster/ Ohrpassstücke zu reinigen, nehmen Sie diese ab. Reinigen Sie die Ohrpolster/ Ohrpassstücke unter fließendem Wasser. Trocknen Sie diese gut ab. Setzen Sie die Ohrpolster/ Ohrpassstücke erst wieder auf, wenn sie vollständig trocken sind. Beachten Sie dazu das Kapitel Ohrpolster/ Ohrpassstück auswechseln. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Kopfhörers zu öffnen. Dabei würde Ihr Garantieanspruch verfallen. Betriebsumgebung Der Kopfhörer ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z.b. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 0 C bis 35 C, max. 85% rel. Feuchte. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Anleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. 36 - Deutsch
Übersicht der Bedienelemente und Tastenfunktionen Eine Abbildung der Bedienelemente mit den verwendeten Bezugsnummern finden Sie auf der ausklappbaren Innenseite dieser Anleitung. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der Anleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen. 1 Ohrhörer (inkl. Ohrpolster) 2 Ohrpassstück* 3 Verbindungskabel (inkl. Reflexionsstreifen zur besseren Sichtbarkeit bei Dunkelheit) 4 + Taste 5 Multifunktionstaste 6 - Taste 7 LED (in der - Taste) 8 Micro-USB-Ladeanschluß (inkl. Abdeckung) 9 Mikrofon * Die Freebit Ohrpassstücke sorgen für einen sicheren Halt und bieten ein angenehmen Tragekomfort. Deutsch - 37
Vor der Inbetriebnahme Akku aufladen Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn der eingebaute Akku leer ist laden Sie diesen folgendermaßen auf: Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung vom Micro- USB-Ladeanschluß (8) und drehen Sie diese zur Seite. Schließen Sie das USB-Ladekabel (D) an den Micro- USB-Ladeanschluß (8) und an einen freien USB- Anschluss Ihres eingeschalteten Computers oder eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten) an. Die LED (7) leuchtet während des Ladevorganges orange. Sobald der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die LED (7) blau. Trennen Sie nach dem Ladevorgang das USB- Ladekabel (D) und setzen Sie die Abdeckung wieder auf den Micro-USB-Ladeanschluß (8). Der Kopfhörer darf während des Ladevorgangs nicht abgedeckt werden, da er sich hierbei erwärmen kann. Ein schwacher Akku wird durch das Blinken der orangen LED (7) angezeigt. 38 - Deutsch
Inbetriebnahme Kopfhörer ein-/ausschalten Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie die Multifunktionstaste (5) mindestens 2 Sekunden drücken. Sie hören eine aufsteigende Tonfolge im Kopfhörer. Die LED (7) blinkt nun orange und zeigt damit den Standby- Modus an. Wurde der Kopfhörer das erste Mal eingeschaltet und zuvor noch mit keinem Gerät verbunden, wird automatisch der Pairing-Modus gestartet. Im Pairing-Modus blinkt die LED (7) abwechselnd blau und orange. Beachten Sie zum Verbinden Ihres Gerätes das nächste Kapitel. Drücken Sie die Multifunktionstaste (5) mindestens 3 Sekunden, um den Kopfhörer auszuschalten. Sie hören eine absteigende Tonfolge im Kopfhörer. Kopfhörer verbinden Gehen Sie wie folgt vor, um den Kopfhörer mit Ihrem Wiedergabegerät bzw. Smartphone zu verbinden: Schalten Sie den Kopfhörer aus. Drücken Sie die Multifunktionstaste (5) mindestens 6 Sekunden bis die LED (7) abwechselnd blau und orange blinkt, um den Pairing-Modus zu starten. Der Kopfhörer befindet sich jetzt im Such-Modus. Im Such-Modus können Sie ein kompatibles Gerät über die Bluetooth Funktion mit dem Kopfhörer verbinden. Deutsch - 39
Verbinden Sie nun Ihr Smartphone oder Audio / Mediaplayer per Bluetooth mit dem Kopfhörer. Beachten Sie hierzu die Anleitung Ihres Smartphones bzw. Mediaplayers. Aus der Liste der gefundenen Geräte wählen Sie das Gerät SBKO 4.0 C1 aus und stellen die Verbindung her. Sollten Sie nach einer PIN gefragt werden, geben Sie 0000 ein. Bei bestehender Verbindung blinkt die LED (7) ca. alle 10 Sekunden einmal kurz blau auf. Sobald Ihr Musikplayer ausgeschaltet wird oder sich außer Reichweite befindet geht der Kopfhörer in den Standby- Modus (nicht verbunden) und die LED (7) blinkt alle 3 Sekunden einmal kurz orange auf. Wenn Sie ein anderes Gerät (Smartphone oder Mediaplayer) mit dem Kopfhörer verbinden möchten, müssen Sie das Pairing, wie zuvor beschrieben, wiederholen. Sobald das zuvor verbundene Gerät in die Reichweite des Kopfhörers kommt, wird automatisch die Verbindung hergestellt, u.u. müssen Sie die Verbindungsherstellung an Ihrem Gerät bestätigen. Kopfhörer einsetzen Beachten Sie zum korrekten Aufsetzen des Kopfhörers die Beschriftung an der Innenseite der Ohrhörer (1): R = Rechts, L = Links. Die Tasten und die LED (7) befinden sich an der rechten Seite. Schieben Sie vorsichtig einen der Ohrhörer (1) in den Gehörgang. Drehen Sie dazu den Ohrhörer (1) in die Ohrmuschel ein. Um das Einsetzen zu vereinfachen, können Sie den Gehörgang 40 - Deutsch
etwas begradigen, indem Sie die Ohrmuschel leicht nach hinten und oben ziehen. Verfahren Sie mit dem zweiten Ohrhörer (1) in gleicher Weise. Deutsch - 41
Ohrpolster/ Ohrpassstück auswechseln Der Kopfhörer ist im Auslieferungszustand mit den Ohrpassstück mittel (B) und den Ohrpolster mittel (C) versehen. Wenn das Ohrpassstück bzw. das Ohrpolster nicht richtig passt, tauschen Sie dieses aus. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie die Ohrpolster vorsichtig mit den Fingern vom Ohrhörer (1). Ziehen Sie die Ohrpassstücke vorsichtig mit den Fingern vom Ohrhörer (1). Wählen Sie die passenden Ohrpassstücke - klein (E) bzw. groß (F) aus und schieben Sie diese auf die Ohrhörer (1). Wählen Sie die passenden Ohrpolster - klein (G) bzw. groß (H) aus und schieben Sie diese auf die Ohrhörer (1), bis diese in die Vertiefung rutschen. 42 - Deutsch
Musikwiedergabe Alle im Folgenden beschriebenen Funktionen sind abhängig vom Funktionsumfang des benutzten Smartphones, bzw. Mediaplayers. Evtl. werden nicht alle Funktionen unterstützt. Wenn Sie den Kopfhörer mit einem Smartphone oder einem Musikwiedergabegerät verbunden haben, können Sie Musik über den Kopfhörer hören. Folgende Funktionen stehen dabei zur Verfügung: Funktion Wiedergabe Pause Nächster Titel Vorheriger Titel Titelanfang Lautstärke erhöhen* Aktion Multifunktionstaste (5) kurz drücken Multifunktionstaste (5) kurz drücken + Taste (4) gedrückt halten - Taste (6) gedrückt halten, kurz lösen und erneut lange drücken - Taste (6) gedrückt halten + Taste (4) kurz drücken Lautstärke verringern* - Taste (6) kurz drücken * Bei Erreichen der maximalen bzw. minimalen Lautstärke wird ein hoher bzw. tiefer Signalton ausgegeben. Deutsch - 43
Telefonate führen Wenn Sie den Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie Telefonate über den Kopfhörer führen. Folgende Funktionen können Sie ausführen: Funktion Aktion Anruf annehmen Multifunktionstaste (5) kurz drücken Anruf beenden Multifunktionstaste (5) kurz drücken Anruf abweisen Multifunktionstaste (5) mindestens 2 Sekunden drücken, bis ein Signalton ertönt Wahlwiederholung Multifunktionstaste (5) zweimal kurz hintereinander drücken Sprachsteuerung + Taste (4) und - Taste (6) gleichzeitig drücken Lautstärke erhöhen* Lautstärke verringern* Einen neuen Anruf annehmen und den aktuellen Anruf halten + Taste (4) gedrückt halten - Taste (6) gedrückt halten Multifunktionstaste (5) kurz drücken 44 - Deutsch
Zwischen zwei Anrufe wechseln (Makeln) Aktuellen Anruf beenden und gehaltenen Anruf zurückholen Gespräch zwischen Headset und Smartphone wechseln SilverCrest SBKO 4.0 C1 Multifunktionstaste (5) ca. 2 Sekunden drücken, bis Signalton ertönt Multifunktionstaste (5) kurz drücken Multifunktionstaste (5) zweimal kurz drücken * Bei Erreichen der maximalen bzw. minimalen Lautstärke wird ein hoher bzw. tiefer Signalton ausgegeben. Fehlerbehebung Der Kopfhörer lässt sich nicht einschalten Laden Sie den Akku auf. Kein Tonsignal bei Bluetooth Verbindung Schalten Sie den Kopfhörer ein. Verbinden Sie den Kopfhörer erneut mit Ihrem Wiedergabegerät. Bluetooth Verbindung wird nicht hergestellt Prüfen Sie, ob die Bluetooth Funktion Ihres Gerätes eingeschaltet ist. Der Abstand zwischen Kopfhörer und Ihrem Gerät ist zu groß, verringern Sie diesen. Stellen Sie die Bluetooth Verbindung ggf. erneut her. Deutsch - 45
Es funktionieren nicht alle beschriebenen Funktionen Alle beschriebenen Funktionen sind abhängig vom Funktionsumfang des benutzten Gerätes. Aufgrund des verwendeten Betriebssystems und / oder Softwarestandes Ihres verwendeten Gerätes können evlt. nicht alle Funktionen gegeben sein. Hinweise zur Nichtbenutzung Wenn Sie den Kopfhörer für längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie den Akku in regelmäßigen Abständen nachladen. Dadurch erhalten Sie die Leistungsfähigkeit des Akkus. Bewahren Sie den Kopfhörer und das Zubehör an einem sauberen, trockenen und kühlen Ort auf. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben 46 - Deutsch Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RE Richtlinie 2014/53/EU sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: www.targa.de/downloads/conformity/289308.pdf Deutsch - 47
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der Garantie wird das Produkt bei Material- oder Fabrikationsfehler nach unserer Wahl kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus und Leuchtmittel sind von der Garantie ausgeschlossen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber dem Verkäufer bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese nicht eingeschränkt. 48 - Deutsch
Service Telefon: 02921-89 13 000 E-Mail: service.de@targa-online.com Telefon: 01 26 76 195 E-Mail: service.at@targa-online.com Telefon: 044 55 10 057 E-Mail: service.ch@targa-online.com IAN: 289308 Hersteller TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DEUTSCHLAND Deutsch - 49