RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 28. května 2009 (02.06) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2008/0228 (CNS) 10430/09 FISC 77 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: COREPER/Rada Předmět: Návrh směrnice Rady, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o daňové úniky spojené s dovozem - politická dohoda 1. Dne 2. prosince 2008 předala Komise Radě návrh na zavedení dvou opatření zaměřených na boj proti podvodům souvisejícím s přeshraničními plněními, která se týkají osvobození od DPH při dovozu a společné a nerozdílné odpovědnosti. 2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009. 3. Pracovní skupina pro daňové otázky a radové/atašé pro fiskální věci posuzovali návrh na několika zasedáních. Na svém zasedání dne 28. května 2009 radové/atašé pro fiskální věci: 10430/09 vc/jh/vs 1
= vzhledem k naléhavosti této záležitosti souhlasili s tím, aby byla Radě předána k přijetí první část navrhovaných opatření týkající se osvobození od DPH při dovozu, přičemž se rozumí, že Rada bude pokračovat v práci na druhé části navrhovaných opatření týkající se společné a nerozdílné odpovědnosti; = schválili znění návrhu směrnice o osvobození od DPH při dovozu ve znění uvedeném v příloze I a prohlášení uvedená v příloze II, která mají být při formálním přijetí směrnice vložena do zápisu z jednání Rady. 4. Komise si vyhradila právo zaujmout postoj k rozdělení návrhu. Delegace UK vznesla výhradu parlamentního přezkumu. 5. Jakmile budou tyto výhrady staženy, mohl by Výbor stálých zástupců rozhodnout, že Evropský parlament bude informován o úmyslu Rady přijmout první část navrhovaných opatření týkající se osvobození od DPH při dovozu a pokračovat v práci na druhé části navrhovaných opatření týkající se společné a nerozdílné odpovědnosti; že navrhne, aby Rada vyjádřila svou politickou dohodu o výše uvedené směrnici ve znění uvedeném v příloze I a o návrzích prohlášení uvedených v příloze II, s cílem přijmout uvedenou směrnici po finalizaci právníky-lingvisty jako bod A pořadu jednání pro jedno z nadcházejících zasedání, a aby zároveň souhlasila s pokračováním práce na navrhovaných opatřeních týkajících se společné a nerozdílné odpovědnosti. 10430/09 vc/jh/vs 2
Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o daňové úniky spojené s dovozem RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 93 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise 1, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu 2, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 3, vzhledem k těmto důvodům: (1) Rada v závěrech ze svého zasedání ve složení pro hospodářské a finanční věci dne 28. listopadu 2006 schválila stanovení strategie boje proti daňovým podvodům na úrovni Společenství, zejména pro daňové podvody v oblasti nepřímých daní, s cílem doplnit úsilí jednotlivých členských států. (2) Některá opatření, která byla v této souvislosti projednána, vyžadují změnu směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty 4. 1 2 3 4 Úř. věst. C,, s.. Úř. věst. C,, s.. Úř. věst. C,, s.. Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty, Úř. věst. L 347, 11.12.2006. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2008/8/ES, Úř. věst. L 44, 20.2.2008. 10430/09 vc/jh/vs 3
(3) Dovoz zboží je osvobozen od daně z přidané hodnoty (DPH), pokud po něm následuje dodání tohoto zboží osobě povinné k dani v jiném členském státě nebo jeho přemístění k této osobě. Podmínky, za nichž je toto osvobození od daně přiznáno, jsou stanoveny členskými státy. Ze zkušeností však vyplývá, že rozdílů v uplatňování využívají obchodníci k tomu, aby se vyhnuli odvodu DPH ze zboží dovezeného za těchto okolností. (4) Aby se předešlo tomuto využívání, je nezbytné pro jednotlivá plnění upřesnit na úrovni Společenství soubor minimálních podmínek, za nichž se toto osvobození od daně uplatňuje. (5) Jelikož z těchto důvodů nemůže být cílů navrhovaného opatření za účelem řešení problému úniků v oblasti DPH uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. (6) V souladu s bodem 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů 5 jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Společenství sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily. (7) Směrnice 2006/112/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Směrnice 2006/112/ES se mění takto: Článek 143 se mění takto: a) úvodní slova se nahrazují tímto: 1. Členské státy osvobodí od daně tato plnění: ; 5 Úř. věst. C 321, 31.12.2003, s. 1. 10430/09 vc/jh/vs 4
b) doplňuje se nový odstavec, který zní: 2. Osvobození od daně stanovené v odst. 1 písm. d) se použije v případech, kdy po dovozu zboží následuje dodání zboží osvobozeného podle čl. 138 odst. 1 a odst. 2 písm. c), pouze pokud dovozce v okamžiku dovozu uvedl příslušným orgánům členského státu dovozu alespoň tyto informace: a) své identifikační číslo pro DPH vydané v členském státě dovozu, nebo identifikační číslo pro DPH svého daňového zástupce povinného odvést DPH, vydané v členském státě dovozu; b) identifikační číslo pro DPH pořizovatele, jemuž je zboží dodáno v souladu s čl. 138 odst. 1, vydané v jiném členském státě, nebo své vlastní identifikační číslo pro DPH vydané v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží, má-li toto zboží být přemístěno v souladu s čl. 138 odst. 2 písm. c); c) podklady dokazující, že dovezené zboží je určeno k přepravě nebo odeslání z členského státu dovozu do jiného členského státu. Členské státy však mohou stanovit, že podklady uvedené v písmeni c) se příslušným orgánům poskytují pouze na vyžádání. Článek 2 Provedení 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí s účinkem od 1. ledna 2011. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. 10430/09 vc/jh/vs 5
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 3 Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Tato směrnice je určena členským státům. Článek 4 V Bruselu dne Za Radu předseda nebo předsedkyně 10430/09 vc/jh/vs 6
I Prohlášení do zápisu z jednání Rady Ke směrnici jako celku: Rada zdůrazňuje svůj závazek pokračovat v jednání o druhé části původního návrhu Komise, který se týká přeshraniční společné a nerozdílné odpovědnosti, a je připravena vyhodnotit pokrok do konce roku 2009. Ke směrnici jako celku: Rada vyzývá Komisi, aby urychleně prověřila možnost zavedení automatické výměny údajů shromážděných v souladu s čl. 143 odst. 2 písm. a) a b) směrnice 2006/112/ES mezi členskými státy a případně do konce roku 2010 předložila nezbytné legislativní návrhy. K článku 143: Rada a Komise se dohodly, že osvobození od daně v případě dovozu podle čl. 143 odst. 1 písm. d) směrnice 2006/112/ES bude přiznáno pouze v případě, pokud se následné dodání zboží ve Společenství týká téhož dovezeného zboží. 10430/09 vc/jh/vs 7 I