FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE VÝROBA A DOVOZ LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ ZNAČENÍ OBALŮ

Podobné dokumenty
Značení hodnocených léčivých přípravků první zkušenosti s praxí

Požadavky na farmaceutickou dokumentaci

ZNAČENÍ HODNOCENÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ

DOKUMENTACE K ŽÁDOSTI

Jak vylepšit předkládanou farmaceutickou dokumentaci

POŽADAVKY NA FARMACEUTICKOU

LEK-12 verze 1 Podmínky pro klinická hodnocení léčivých přípravků v lékárnách

Nemocniční výjimka pokyn UST-37

DISTRIBUCE NEREGISTROVANÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ

NEJČASTĚJŠÍ NEDOSTATKY V PŘEDKLÁDANÉ FARMACEUTICKÉ DOKUMENTACI

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 13 verze 1

6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOHLED A DOSAH DĚTÍ

KLH-EK-01 ŽÁDOST O STANOVISKO ETICKÉ KOMISE K PROVEDENÍ KLINICKÉHO HODNOCENÍ V ČESKÉ REPUBLICE - požadavky na předkládanou dokumentaci

2016 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA VNĚJŠÍM OBALU. Krabička 1. NÁZEV LÉČIVÉHO PŘÍPRAVKU

Nařízení vlády č. 208/2015 Sb. Nařízení vlády o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

Obsahuje monohydrát laktózy. Pro více informací čtěte příbalovou informaci.

Aktualizovaný pokyn KLH-12

ZKUŠENOSTI S KLINICKÝM HODNOCENÍM DIAGNOSTICKÝCH RADIOFARMAK

6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOSAH A DOHLED DĚTÍ

KLH-12 verze 3 Požadavky na doklady správné výrobní praxe při předkládání žádostí o povolení/ohlášení klinického hodnocení

Paracetamol Actavis 250 mg Paracetamol Actavis 500 mg Paracetamol Actavis 1000 mg potahované tablety paracetamolum

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP)

Farmaceutická dokumentace - základy

Jedna tableta s prodlouženým uvolňováním obsahuje quetiapinum 50 mg (ve formě quetiapini fumaras).

2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

VNĚJŠÍ NÁLEPKY NA KARTONECH Obsahuje jednu dávku o dvou sáčcích A a dvou sáčcích B (jedna dávka o čtyřech sáčcích).

MUDr. Alice Němcová 2017 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV. Kantorek; dostupné z

[ 1 ] RNDr. Olga Hanzlíčková 2012 Státní ústav pro kontrolu léčiv

6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOSAH A DOHLED DĚTÍ

6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOHLED A DOSAH DĚTÍ

Kartonová krabička obsahující injekční lahvičku s práškem, předplněná injekční stříkačka s rozpouštědlem a příslušenství.

Návrh II. VYHLÁŠKA ze dne ,

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 29. července 2015 o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

Referraly podle článků 30, 31 a 107i Směrnice 2001/83/EC a jejich národní implementace

STRUKTURA NÁZVŮ LP DLE REG-29 VERZE 4 A JEJÍ PRAKTICKÉ DOPADY

10. ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ PRO LIKVIDACI NEPOUŽITÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ NEBO ODPADU Z NICH, POKUD JE TO VHODNÉ

10. ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ PRO LIKVIDACI NEPOUŽITÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ NEBO ODPADU Z TAKOVÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ, POKUD JE TO VHODNÉ

MINIMÁLNÍ ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA MALÉM VNITŘNÍM OBALU Vnitřní obal (štítek): Rozpouštědlo ve skleněné lahvičce, typ I, obsah 10 ml

Léčivá látka: 1 g masti obsahuje collagenasum 0,48-3,00 mg (to odp.. collagenasum 1,2 I.U a. proteasum 0,24 I.U)

ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA VNĚJŠÍM OBALU. Kartonová krabice (skleněné/polyethylenové lahve) 1. NÁZEV LÉČIVÉHO PŘÍPRAVKU

Jedna potahovaná tableta obsahuje atorvastatinum 40 mg (jako atorvastatinum calcicum trihydricum).

KLINICKÁ HODNOCENÍ - PRÁVNÍ RÁMEC

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

SMĚRNICE KOMISE 2005/28/ES

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/291. Pozměňovací návrh. Mireille D'Ornano za skupinu ENF

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Texty SmPC a PIL jak s nimi po novu

- 1 - Návrh VYHLÁŠKA. ze dne , kterou se stanoví správná klinická praxe a bližší podmínky klinického hodnocení léčivých přípravků

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003. ze dne 22. září 2003

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOHLED A DOSAH DĚTÍ

Sekce registrací Oddělení klinického hodnocení Oddělení posuzování farmaceutické dokumentace a STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

Jedna lahvička s práškem také obsahuje arginin, kyselinu fosforečnou 85% a polysorbát 80. Rozpouštědlo: voda na injekci.

ACC LONG šumivá tableta acetylcysteinum

6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOSAH A DOHLED DĚTÍ 7. DALŠÍ ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, POKUD JE POTŘEBNÉ

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 25. března 2015 o technických požadavcích na aktivní implantabilní zdravotnické prostředky

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Registrační dokumentace

KAPITOLA XI ZADAVATEL A ZKOUŠEJÍCÍ. MUDr. Alice Němcová 2015 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

ÚDAJE UVÁDÉNÉ NA VNÉJŠÍM OBALU NEBO NA VNITŘNÍM OBALU, POKUD VNĚJŠÍ OBAL NEEXISTUJE

ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA VNĚJŠÍM OBALU. BALENÍ 30 mg/ 5 ml

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

2013 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

10. ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ PRO LIKVIDACI NEPOUŽITÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ NEBO ODPADU Z TAKOVÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ, POKUD JE TO VHODNÉ

Vnější krabice (obsahující 5 nebo 40 krabiček s lahvičkami se 100 ml infuzního roztoku)

VALIDACE PŘEDLOŽENÉ DOKUMENTACE, FORMULÁŘ ŽÁDOSTI, PLNÉ MOCI + nejčastější nedostatky

Zdravotnické prostředky v klinických hodnoceních. FoEK MUDr. Alice Němcová STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

Jeden ml injekčního roztoku obsahuje granisetronum 1 mg (ve formě hydrochloridu)

PŘÍLOHY. nařízení Komise v přenesené pravomoci,

L 209/4 Úřední věstník Evropské unie

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému

c) příjemcem osoba, která obdržela transfuzi krve nebo krevních

2003R1830 CS

2019 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV 12./

MUDr. Alice Němcová OKH SÚKL 2017 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

Uchovávejte při teplotě do 25 C v dobře uzavřené lahvičce, lahvičku uchovávejte v krabičce, aby byl přípravek chráněn před světlem a vlhkostí.

6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOHLED A DOSAH DĚTÍ

ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA VNĚJŠÍM OBALU, NEBO POKUD NENÍ VNĚJŠÍ OBAL NA VNITŘNÍM OBALU

Návrhy textů a údajů na obalech v češtině

2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

Vědecký výzkum a vývoj, výzkum a vývoj zaměřený na výrobky a postupy (PPORD)

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

Příprava na vystoupení z EU tedy není pouze záležitostí orgánů EU a vnitrostátních orgánů, ale i soukromých subjektů.

L 92/12 Úřední věstník Evropské unie

POVINNOSTI A ODPOVĚDNOST ZKOUŠEJÍCÍHO

6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOHLED A DOSAH DĚTÍ

KAPITOLA III POVOLOVACÍ POSTUP PRO VÝZNAMNOU ZMĚNU

FV systémy a jejich QM Základní dokument FV systému

Pokyn DIS-13 verze 6 Hlášení dodávek distribuovaných humánních léčivých přípravků

PROBLEMATIKA PŮVODU ZBOŽÍ

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE,

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2008 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 72 Rozeslána dne 30. června 2008 Cena Kč 53, O B S A H :

MUDr. Alice Němcová OKH SÚKL 2017 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOSAH A DOHLED DĚTÍ

(Sdělení) SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÁ KOMISE

VYHLÁŠKA. ze dne 23. června o správné klinické praxi a bližších podmínkách klinického hodnocení léčivých přípravků ČÁST PRVNÍ

Transkript:

1 FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE VÝROBA A DOVOZ LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ ZNAČENÍ OBALŮ Ing. Lucie Zmatlíková Ing. Dagmar Pospíšilová

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 2 Kapitola IV Dokumentace k žádosti Dokumentace k žádosti o povolení klinického hodnocení musí obsahovat všechny požadované dokumenty a informace nezbytné pro provedení ověření a posouzení podle kapitoly II a týkající se: c) hodnocených léčivých přípravků a případně pomocných léčivých přípravků, a zejména jejich vlastností, označení na obalu, výroby a kontroly

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 3 Příloha I oddíl G 1.1 Údaje týkající se hodnoceného léčivého přípravku (LP): Údaje mohou být nahrazeny jinou dokumentací, kterou lze předložit samostatně nebo spolu se zjednodušenou dokumentací hodnoceného léčivého přípravku (viz. bod 1.2). Každý oddíl dokumentace hodnoceného léčivého přípravku uvádí podrobný obsah a slovníček pojmů. Informace v dokumentaci hodnoceného léčivého přípravku jsou stručné. Dokumentace hodnoceného léčivého přípravku nesmí být zbytečně rozsáhlá. Údaje o kvalitě se předkládají logicky strukturované, jako je například formát modulu 3 společného technického dokumentu (CTD).

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 4 1.2 Zjednodušená dokumentace hodnoceného LP

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 5 Hodnocený LP je registrován nebo má platnou registraci v zemi ICH regionu V souladu se souhrnem údajů o přípravku (SmPC) SmPC Mimo rámec podmínek SmPC SmPC P (= údaje týkající se hodnoceného léčivého přípravku) A (= další informace o výrobním zařízení a vybavení, hodnocení bezpečnosti cizích látek, nových pomocných látkách a roztocích pro rekonstituci a rozpouštědlech

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 6 Jiná léková forma nebo síla hodnoceného léčivého přípravku je registrována nebo má registraci v zemi ICH regionu a hodnocený LP dodává držitel registrace SmPC + P + A Hodnocený léčivý přípravek není registrován a nemá registraci v zemi ICH, ale účinná látka je obsažena v registrovaném léčivém přípravku LP je dodáván tímtéž výrobcem SmPC + P + A LP je dodáván jiným výrobcem SmPC + S (= údaje k účinné látce) + P + A

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 7 Hodnocený léčivý přípravek byl předmětem dřívější žádosti o povolení klinického hodnocení a byl registrován v dotčeném členském státě a nebyl pozměněn a nejsou k dispozici žádné nové údaje od poslední změny žádosti o povolení klinického hodnocení odkaz na dříve předloženou dokumentaci jsou k dispozici nové údaje od poslední změny žádosti o povolení klinického hodnocení nové údaje používá se za odlišných podmínek nové údaje pokud je to vhodné Pokyn KLH-20 verze 5, příloha č. 5

8 Hodnocený léčivý přípravek je v protokolu definován podle účinné látky nebo za použití kódu ATC (bod D.2.2 formuláře žádosti o klinické hodnocení) reprezentativní SmPC nebo souhrnný dokument obsahující informace rovnocenné údajům v reprezentativním SmPC pro každou účinnou látku

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 9 1.3 Dokumentace pro placebo pouze údaje ke kvalitě žádná dokumentace, pokud má placebo totéž složení jako hodnocený léčivý přípravek (s výjimkou účinné látky), je vyráběno tímtéž výrobcem a není sterilní Sekce H Dokumentace pro pomocný LP Registrovaný v dotčeném členském státě žádné údaje Neregistrovaný v dotčeném členském státě platí požadavky v oddílech F+G

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 10 Kapitola IX Výroba a dovoz hodnocených léčivých přípravků Článek 61 1. Výroba a dovoz hodnocených LP v EU podléhá povolení. 2. Za účelem získání povolení musí žadatel splňovat tyto požadavky: a) musí mít pro výrobu nebo dovoz k dispozici vhodné a dostatečné prostory, technické vybavení a kontrolní zařízení; b) musí mít trvale a nepřetržitě k dispozici služby alespoň jedné kvalifikované osoby (podmínky kvalifikace stanovené v čl. 49 odst. 2 a 3 směrnice 2001/83/ES) 3. Žadatel v žádosti o povolení uvede: druhy a lékové formy vyráběného nebo dováženého hodnoceného léčivého přípravku, výrobní nebo dovozní operace, případně výrobní postup, místo, kde mají být hodnocené léčivé přípravky vyráběny, nebo místo v Unii, kam mají být dováženy, podrobné informace o kvalifikované osobě.

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 11 5. Odstavec 1 se nepoužije na žádný z těchto procesů (= není potřeba povolení k výrobě či dovozu) a) opětovné označení na obalu nebo opětovné balení, pokud jsou tyto činnosti prováděny v nemocnicích, zdravotních střediscích či na klinikách lékárníky nebo jinými osobami, které jsou v dotčeném členském státě oprávněny takové procesy provádět, a v případě, že jsou hodnocené léčivé přípravky určené k použití výhradně v nemocnicích, zdravotnických zařízeních či na klinikách, které se účastní téhož klinického hodnocení v tomtéž členském státě; b) příprava radiofarmak používaných jako diagnostické hodnocené léčivé přípravky, pokud je tento proces prováděn v nemocnicích, zdravotních zařízeních či na klinikách lékárníky nebo jinými osobami, které jsou v dotčeném členském státě oprávněny takový proces provádět, a v případě, že jsou hodnocené léčivé přípravky určené k použití výhradně v nemocnicích, zdravotnických zařízeních či na klinikách, které se účastní téhož klinického hodnocení v tomtéž členském státě; c) příprava léčivých přípravků uvedených čl. 3 odst. 1 a 2 směrnice 2001/83/ES za účelem použití jako hodnocené léčivé přípravky, pokud je tento proces prováděn v nemocnicích, zdravotnických střediscích či na klinikách, které jsou v dotčeném členském státě oprávněny takové procesy provádět, a v případě, že jsou hodnocené léčivé přípravky určené k použití výhradně v nemocnicích, zdravotnických zařízeních či na klinikách, které se účastní téhož klinického hodnocení v tomtéž členském státě.

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE 12 Příloha I oddíl F dokumentace týkající se souladu se správnou výrobní praxí pro hodnocený léčivý přípravek LP je registrován a není změněn žádná dokumentace LP není registrován a není vyráběn v Unii kopie povolení podle článku 61 a osvědčení kvalifikované osoby v Unii, že výroba je v souladu se správnou výrobní praxí Všechny ostatní případy kopie povolení podle článku 61

OZNAČENÍ NA OBALU 13 Kapitola X Označení na obalu Následující údaje musí být uvedeny na vnějším obalu a na vnitřním obalu neregistrovaného hodnoceného léčivého přípravku a neregistrovaného pomocného léčivého přípravku: a) informace k identifikaci kontaktních osob nebo osob podílejících se na klinickém hodnocení; b) informace k identifikaci klinického hodnocení; c) informace k identifikaci léčivého přípravku; d) informace související s použitím léčivého přípravku. Informace, které mají být uvedeny na vnějším a vnitřním obalu, musí zaručovat bezpečnost subjektu hodnocení a spolehlivost a robustnost údajů získaných v klinickém hodnocení Informace, které mají být uvedeny na vnějším a vnitřním obalu, musí být zřetelně čitelné. Jazyk informací uvedených v označení na obalu určí dotčený členský stát. Léčivý přípravek může být označen v několika jazycích. Seznam informací uvedených na vnějším a vnitřním obalu je uveden v příloze VI.

OZNAČENÍ NA OBALU 14 PŘÍLOHA VI A. NEREGISTROVANÉ HODNOCENÉ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY Obecná pravidla: 1. Na vnitřním a vnějším obalu musí být uvedeny tyto údaje: a) název/jméno, adresa a telefonní číslo hlavního kontaktu pro informace o přípravku, klinickém hodnocení a odslepení v případě naléhavé situace; tím může být zadavatel, smluvní výzkumná organizace nebo zkoušející (pro účely této přílohy dále jen hlavní kontakt ); b) název účinné látky a její síla nebo účinnost, a v případě zaslepených klinických hodnocení se název účinné látky objeví u názvu srovnávacího přípravku nebo placeba na obalu jak neregistrovaného léčivého přípravku, tak srovnávacího přípravku nebo placeba; c) léková forma, cesta podání, množství dávek; d) číslo šarže nebo kód pro identifikaci obsahu a adjustační operace;

OZNAČENÍ NA OBALU 15 a) referenční kód klinického hodnocení umožňující identifikaci hodnocení, místa hodnocení, zkoušejícího a zadavatele, pokud není uveden jinde; b) identifikační číslo subjektu hodnocení nebo číslo léčby a případně číslo návštěvy; c) jméno zkoušejícího (není-li zahrnuto v písmenech a) nebo e)); d) pokyny pro užívání (lze odkázat na příbalovou informaci nebo na jiný vysvětlující dokument určený pro subjekt hodnocení nebo pro osobu podávající přípravek); e) nápis Pouze pro účely klinického hodnocení či podobná formulace; f) podmínky uchovávání; g) doba použitelnosti (datum ukončení použitelnosti, případně datum přezkoušení), a to ve formátu měsíc a rok, uvedená způsobem, který vylučuje jakoukoliv nejednoznačnost, a h) nápis Uchovávejte mimo dosah dětí s výjimkou přípravků používaných v takovém hodnocení, kde subjekty hodnocení nedostávají přípravek s sebou domů.

OZNAČENÍ NA OBALU 16 2. K objasnění některých výše uvedených informací lze použít též symboly nebo piktogramy. Lze uvést další informace, upozornění nebo pokyny pro zacházení s přípravkem. 3. Adresa a telefonní číslo hlavního kontaktu nemusí být na označení na obalu uvedeny, pokud subjekt hodnocení obdržel příbalovou informaci nebo kartu s těmito údaji a byl vyzván, aby je měl neustále při sobě.

OZNAČENÍ NA OBALU 17 Omezené označování na vnitřním obalu Vnitřní a vnější obal poskytovaný společně 4. Pokud má být přípravek poskytnut subjektu hodnocení nebo osobě podávající léčivý přípravek ve vnitřním obalu společně s vnějším obalem a tyto obaly mají zůstat neodděleny, přičemž na vnějším obalu jsou uvedeny údaje podle oddílu A.1, uvedou se na vnitřním obalu (nebo na jakémkoliv uzavřeném dávkovači, který obsahuje vnitřní obal) tyto údaje: a) název/jméno hlavního kontaktu; b) léková forma, cesta podání (lze vynechat u pevných perorálních lékových forem), počet dávek a v případě klinických hodnocení, která se netýkají zaslepení označení, název/identifikátor a síla/účinnost; c) číslo šarže a/nebo kód pro identifikaci obsahu a adjustační operace; 27.5.2014 L 158/72 Úřední věstník Evropské unie CS d) referenční kód klinického hodnocení umožňující identifikaci hodnocení, místa hodnocení, zkoušejícího a zadavatele, pokud není uveden jinde; e) identifikační číslo subjektu hodnocení nebo číslo léčby a případně číslo návštěvy f) doba použitelnosti (datum ukončení použitelnosti, případně datum přezkoušení), a to ve formátu měsíc a rok, uvedená způsobem, který vylučuje jakoukoliv nejednoznačnost.

OZNAČENÍ NA OBALU 18 Malý vnitřní obal 5. Pokud má vnitřní obal podobu blistrů nebo malých jednotek, například ampulí, na nichž údaje požadované v oddílu A.1 nelze uvést, opatří se označením se zmíněnými údaji vnější obal. Na vnitřním obalu se uvedou tyto údaje: a) název/jméno hlavního kontaktu; b) cesta podání (lze vynechat u pevných perorálních lékových forem) a v případě klinických hodnocení, která se netýkají zaslepení označení, název/identifikátor a síla/účinnost; c) číslo šarže nebo kód pro identifikaci obsahu a adjustační operace; d) referenční kód klinického hodnocení umožňující identifikaci hodnocení, místa hodnocení, zkoušejícího a zadavatele, pokud není uveden jinde; e) identifikační číslo subjektu hodnocení/číslo léčby a případně číslo návštěvy f) doba použitelnosti (datum ukončení použitelnosti, případně datum přezkoušení), a to ve formátu měsíc a rok, uvedená způsobem, který vylučuje jakoukoliv nejednoznačnost.

OZNAČENÍ NA OBALU 19 B. NEREGISTROVANÉ POMOCNÉ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY 6. Na vnitřním a vnějším obalu musí být uvedeny tyto údaje: a) název/jméno hlavního kontaktu; b) název léčivého přípravku a dále jeho síla a léková forma; c) údaj o účinných látkách vyjádřený kvalitativně a kvantitativně na jednotku dávky; d) číslo šarže nebo kód pro identifikaci obsahu a adjustační operace; e) referenční kód klinického hodnocení umožňující identifikaci místa klinického hodnocení, zkoušejícího a subjektu hodnocení; f) pokyny pro užívání (lze odkázat na příbalovou informaci nebo na jiný vysvětlující dokument určený pro subjekt hodnocení nebo pro osobu podávající přípravek); g) nápis Pouze pro účely klinického hodnocení či podobná formulace; h) podmínky uchovávání i) doba použitelnosti (datum ukončení použitelnosti, případně datum přezkoušení).

OZNAČENÍ NA OBALU 20 C. DODATEČNÉ OZNAČENÍ NA OBALU REGISTROVANÝCH HODNOCENÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ 7. V souladu s čl. 67 odst. 2 se uvedou na vnitřním obalu (nebo na jakémkoliv uzavřeném dávkovači, který obsahuje vnitřní obal) tyto údaje: a) název/jméno hlavního kontaktu; b) referenční kód klinického hodnocení umožňující identifikaci místa klinického hodnocení, zkoušejícího, zadavatele a subjektu hodnocení; c) nápis Pouze pro účely klinického hodnocení či podobná formulace. D. NAHRAZENÍ INFORMACÍ 8. Kterýkoliv z údajů uvedených v oddílech A, B a C, jiný než údaje uvedené v bodu 9, smí být na obalu přípravku vynechán a poskytnut jinými prostředky (například použitím centralizovaného elektronického systému randomizace, použitím centralizovaného informačního systému) za předpokladu, že není ohrožena bezpečnost subjektu hodnocení a spolehlivost a robustnost údajů. Toto musí být odůvodněno v protokolu.

OZNAČENÍ NA OBALU 21 9. Údaje uvedené v následujících písmenech nesmí být na obalu přípravku vynechány: a) odstavec 1, písmena b), c), d), f), j) a k) obecné informace název účinné látky, síla nebo účinnost, léková forma, cesta podání, počet dávek, číslo šarže nebo kód, identifikační číslo subjektu, podmínky uchovávání, doba použitelnosti a) odstavec 4, písmena b), c), e) a f) vnitřní a vnější obal poskytovaný současně léková forma, cesta podání, číslo šarže nebo kód, identifikační číslo subjektu, doba použitelnosti a) odstavec 5, písmena b), c), e) a f) malý vnitřní obal cesta podání, číslo šarže nebo kód, identifikační číslo subjektu, doba použitelnosti a) odstavec 6, písmena b), d), e), h) a i) neregistrované pomocné léčivé přípravky název přípravku, síla, léková forma, číslo šarže nebo kód, referenční kód klinického hodnocení, podmínky uchovávání, doba použitelnosti

OZNAČENÍ NA OBALU 22 Novinky v klinickém nařízení Registrace přípravků se uznává jen ze zemí EHP a ICH, zatím ne ze zemí MRA Značení - doba použitelnosti musí být uvedena i na vnitřním obalu

23 Děkujeme za pozornost