PLP 100 SOLDERING GUN Operation and Safety Notes SPAJKALNA PIŠTOLA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila PÁJKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SPÁJKOVAČKA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny PIŠTOLJ ZA LEMLJENJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost LÖTPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operation and Safety Notes Page 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 19 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 47 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 61 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
1 2 3 4 5 6 7 10 8 9
Table of contents Introduction...Page 6 Proper use...page 7 Description of parts and features...page 8 Included items...page 8 Technical data...page 8 Safety advice 1. Workplace safety...page 9 2. Electrical safety...page 10 3. Personal safety...page 11 4. Careful handling and use of electrical power tools...page 12 Original accessories / attachments...page 13 Use Switching on and off...page 13 Replacing a soldering tip...page 14 Maintenance and cleaning...page 14 Service centre...page 14 Warranty...Page 15 Disposal...Page 16 Declaration of conformity / Producer...Page 16 GB 5
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Warning - Hot surfaces! V ~ W Volt (AC) Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. Keep children away from electrical devices! For indoor use only! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Do not smoke! 6 GB
Introduction Do not eat! Do not drink! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Soldering gun PLP 100 Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party. Proper use The device is intended for soldering tasks in a DIY environment. Soft soldering takes place at temperatures below 450 C. Suitable solders have typical melting temperatures around 200 C. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. GB 7
Introduction Description of parts and features 1 Soldering tip 2 Union nut 3 Soldering light 4 ON / OFF switch 5 Handle 6 Mains lead 7 Cutting tip 8 Solder wire 9 Open spanner 10 Solder flux Included items 1 x Soldering gun 1 x Carry case 2 x Soldering tips (1 cutting tip 7 premounted) 1 x Open spanner 20 g Solder wire 10 g Solder flux 1 x Operating instructions Technical data Rated voltage: 230 V ~ Frequency: 50 Hz 8 GB
Introduction / Safety advice Power: 100 W Max. soldering tip temperature: 540 C ON max. 12 sec. / OFF min. 48 sec. Safety advice CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. GB 9
Safety advice 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. c) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged. WARNING! A damaged mains lead presents a serious danger to life from electric shock. f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device. g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device. 10 GB
Safety advice 3. Personal safety a) Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. b) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. Never touch the hot soldering tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. After use let the soldering gun cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! When allowing the device to cool or when taking a break from using it, always stand the device up vertically with the soldering tip at the top. Keep the device away from combustible materials. CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away from the hot workpiece. Avoid contact with the hot soldering tip. If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air contaminated with soldering fumes. When working with the device for long periods do not allow the fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate GB 11
Safety advice ventilation of your working area. In addition, it is recommended that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron. Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body. Always wash your hands immediately after soldering. Do not dispose of soldering waste with the household rubbish. Soldering waste must disposed of as special waste. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. b) Look after the device carefully. Check for broken parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical tools. 12 GB
Safety advice / Use Original accessories / attachments Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury. Use Switching on and off Switching on: Insert the mains plug into a suitable mains socket. Press the ON / OFF switch 4 and keep it pressed. Maximum switched-on duration: 12 seconds Switching off: Release the ON / OFF switch 4. Pause: At least 48 seconds CAUTION! Never heat up the device if it is not fitted with a soldering tip. ATTENTION! Never use in continuous operation mode. The flow of electrical current controls the delivery of soldering heat. As soon as the ON / OFF switch 4 is released, the delivery of soldering heat drops. If the ON / OFF switch 4 is pressed again, the delivery of soldering heat rises. Pay particular attention to achieving an even delivery of soldering heat to ensure the highest soldering quality. You can do this by not allowing the soldering tip 1 to become excessively hot. Note: The device has a soldering light 3 to illuminate the working area. GB 13
Use / Maintenance and cleaning / Service centre Replacing a soldering tip CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the device to cool down before replacing a soldering tip. Release the two union nuts 2 using the open spanner 9. Pull the soldering tip 1 or 7 out of the holder. Insert another tip into the holder. Tighten the two union nuts 2 using the open spanner 9. Maintenance and cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool. Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device. Service centre WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. WARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use. 14 GB
Warranty Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 ( 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com GB 15
Disposal / Declaration of conformity / Producer Disposal The packaging and ancillary packing consist wholly of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility. Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. Declaration of conformity / Producer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) 16 GB
Declaration of conformity / Producer Applicable harmonized standards EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Device type / description: Soldering gun PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02-2010 Serial number: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB 17
18
Kazalo Uvod...Stran 20 Namenska uporaba...stran 21 Opis delov...stran 22 Obseg dobave...stran 22 Tehnični podatki...stran 22 Varnostna opozorila 1. Varnost na delovnem mestu...stran 23 2. Električna varnost...stran 24 3. Varnost oseb...stran 25 4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja...stran 26 Originalni pribor / Originalne dodatne naprave...stran 27 Začetek uporabe Vklop in izklop...stran 27 Menjavanje konice spajkalnika...stran 28 Vzdrževanje i čiščenje...stran 28 Servis...Stran 28 Garancija...Stran 29 Odlaganje...Stran 30 Izjava o skladnosti / Izdelovalec...Stran 30 SI 19
Uvod V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Navodila za uporabo preberite! Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost! Nevarnost eksplozije! Nevarnost požara! Previdnost zaradi vročih površin! V ~ W Volt (Izmenična napetost) Watt (Delovna moč) Nosite masko za zaščito dihalnih poti / masko za zaščito pred prahom, zaščitna očala, zaščitne rokavice in zaščitno obleko. Otrokom ne dovolite zadrževanja v bližini električne naprave! Samo za uporabo v notranjih prostorih! Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla za priključitev na omrežje in vtičnice! Ne kadite! 20 SI
Uvod Ne jejte! Ne pijte! Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno! Spajkalna pištola PLP 100 Uvod Pred prvim zagonom se seznanite s funkcijami naprave in se informirajte o pravilnem postopanju. Preberite naslednja navodila za rokovanje. Hranite ta navodila. V primeru predaje izdelka tretji osebi ji skupaj z njim predajte tudi vso pripadajočo dokumentacijo. Namenska uporaba Naprava je namenjena za spajkalna dela za domače mojstre. Mehko spajkanje poteka pri temperaturah nižjih od 450 C. Ustrezne spajke imajo tipične temperature tališča v območju 200 C. Uporabljajte napravo samo na opisani način in za navedena področja uporabe. Izdelek ni namenjen za industrijsko uporabo. Drugi načini uporabe ali kakršnikoli posegi v izdelek niso namenska uporaba in lahko povzročijo tveganje nesreč. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za poškodbe, nastale pri uporabi. SI 21
Uvod Opis delov 1 konica spajkalnika 2 prekrivna matica 3 osvetlitev mesta spajkanja 4 stikalo za VKLOP / IZKLOP 5 ročaj naprave 6 kabel naprave 7 rezalna konica 8 žica za spajkanje 9 viličasti ključ 10 spajkalna mast Obseg dobave 1 x pištola za spajkanje 1 x nosilni kovček 2 x konica spajkalnika (1 rezalna konica 7 predmontirana) 1 x viličasti ključ 20 g žica za spajkanje 10 g spajkalna mast 1 x navodilo za uporabo Tehnični podatki Nazivna napetost: 230 V ~ Frekvenca: 50 Hz 22 SI
Uvod / Varnostna opozorila Moč: 100 W Najvišja temperatura konice spajkalnika: 540 C VKLOP maks. 12 sek. / IZKLOP min. 48 sek. Varnostna opozorila POZOR! Napake pri upoštevanje spodaj navedenih navodil lahko povzročijo električni udar, požar in / ali težke poškodbe. 1. Varnost na delovnem mestu a) Delovno območje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja so lahko vzrok za nezgode. b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare. c) Poskrbite, da bodo otroci in druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe. Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem. SI 23
Varnostna opozorila 2. Električna varnost Izogibajte se življenjski nevarnosti zaradi električnega udara: a) Priključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara. b) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. c) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. d) Kabla ne uporabljajte za nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara. e) Nikoli ne vključujte naprave, če sta kabel ali vtikač poškodovana. OPOZORILO! Poškodovani kabli pomenijo življenjsko nevarnost električnega udara. f) Vedno hranite kabel stran od kroga delovanja naprave in ga speljite nazaj, stran od naprave. g) Vedno izvlecite vtikač, če puščate napravo brez nadzora ali opravljate dela na napravi. 24 SI
Varnostna opozorila 3. Varnost oseb a) Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo. b) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe. Nikoli se ne dotikajte žareče konice spajkalnika ali raztaljeno lepivo. Obstaja nevarnost opeklin. Pred zamenjavo, čiščenjem ali preverjanjem komponent naprave vsekakor počakajte, da se naprava ohladi. Po delu pištolo za spajkanje pustite, da se ohladi samo na zraku. Na noben način je ne ohlajajte z mrzlo vodo! Napravo za ohlajanje in med delovnimi premori vedno postavite pokonci, s konico spajkalnika obrnjeno navzgor. Napravo držite stran od vnetljivih materialov. POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Roke držite stran od segretega obdelovanca. Preprečite stik z vročo konico spajkalnika. V primeru nevarnosti takoj izvlecite vtikač iz vtičnice. POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE! Izogibajte se param. Med daljšim delom pri katerem lahko nastanejo pare, nevarne za zdravje, vedno poskrbite za zadostno zračenje. Razen tega, se priporoča nošenje zaščitnih rokavic, kirurške maske ter delovnega predpasnika. SI 25
Varnostna opozorila V prostorih v katerih se spajka, se izogibajte prehranjevanju, pitju in kajenju. V nasprotnem bi sledi svinca, ki ostanejo na rokah, lahko preko hrane ali cigaret prišli v človeški organizem. Po spajkanju vedno temeljito operite roke. Nikoli ne mečite odpada, ki ostane po spajkanju med gospodinjske odpadke. Odpadke od spajkanja sodi med posebni odpad. 4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja a) Neuporabljano električno orodje hranite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neizkušene osebe. b) Skrbno negujte napravo. Preverite, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da poslabšajo funkcijo naprave. Poškodovane dele valja popraviti pred uporabo naprave. Vzrok mnogih nesreč so slabo vzdrževana električna orodja. 26 SI
Varnostna opozorila / Začetek uporabe Originalni pribor / Originalne dodatne naprave Uporabljajte samo pribor, ki je naveden v navodilu za rokovanje. Uporaba delov in pribora, ki se razlikujejo od tukaj priporočenih lahko pomeni nevarnost poškodb. Začetek uporabe Vklop in izklop Vklop: Električni vtič vtaknite v ustrezno vtičnico. Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4 in ga držite pritisnjenega. Maksimalno trajanje vklopa: 12 sekund Izklop: Stikalo za VKLOP / IZKLOP 4 spustite. Premor: najmanj 48 sekund POZOR! Naprave nikoli ne segrevajte brez konice spajkalnika. POZOR! Nikoli ne delajte z nepretrganim obratovanjem. Dovajanje električnega toka regulira vročino spajkalnika. Takoj ko spustite stikalo za VKLOP / IZKLOP 4, se vročina spajkalnika zniža. Če ponovno pritisnete stikalo za VKLOP / IZKLOP 4, vročina zopet naraste. Pazite na to, da vročina spajkalnika ostane konstantna, saj tako dosežete najboljšo kvaliteto spajkanja. Na ta način preprečite, da konica spajkalnika 1 zaradi previsoke temperature potemni. Opozorilo: Med obratovanjem osvetlitev mesta spajkanja 3 razsvetljuje delovno območje. SI 27
Začetek uporabe / Vzdrževanje i čiščenje / Servis Menjavanje konice spajkalnika POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Pred menjavanjem konice spajkalnika pustite, da se le-ta popolnoma ohladi. Z viličastim ključem 9 odvijte obe prekrivni matici 2. Konico spajkalnika 1 ali 7 potegnite ven iz držala. V držalo vtaknite drugo konico. Z viličastim ključem 9 pritegnite obe prekrivni matici 2. Vzdrževanje i čiščenje OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODB! Preden začnete s kakršnimkoli delom na napravi, izvlecite vtikač iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi. Po zaključku dela očistite napravo. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo in po potrebi blago sredstvo za čiščenje. V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih predmetov, bencina, topil ali sredstev za čiščenje, ki razjedajo plastiko. Izogibajte se prodiranju tekočin v notranjost naprave. Servis OPOZORILO! Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. OPOZORILO! Zamenjavo električnegavtiča ali priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu 28 SI
Servis / Garancija naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. Garancija Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa. Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati. SI 29
Garancija / Odlaganje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com Odlaganje Embalaža in embalažni material so sestavljeni izključno iz ekološko sprejemljivih materialov. Lahko jih odlagate v lokalnih kontejnerjih za smeti. Ne odlagajte električne naprave med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih in elektronskih napravah in implementaciji v nacionalno zakonodajo, se morajo stare električne naprave zbirati posebej in reciklirati na ekološki sprejemljiv način. Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi. Izjava o skladnosti / Izdelovalec Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES: 30 SI
Izjava o skladnosti / Izdelovalec Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC) Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC) Uporabljeni harmonizirani standardi EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Tip naprave / naziv: Spajkalna pištola PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02-2010 Serijska številka: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - direktor - Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. SI 31
32
Seznam obsahu Úvod...Strana 34 Použití ke stanovenému účelu...strana 35 Popis dílů...strana 36 Rozsah dodávky...strana 36 Technické údaje...strana 36 Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnost na pracovišti...strana 37 2. Elektrická bezpečnost...strana 38 3. Bezpečnost osob...strana 39 4. Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití...strana 40 Originální doplňky / přídavná zařízení...strana 41 Uvedení do provozu Zapínání a vypínání...strana 41 Výměna hrotu pájedla...strana 42 Údržba a čistění...strana 42 Servis...Strana 42 Záruka...Strana 43 Zlikvidování...Strana 44 Prohlášení o shodnosti / Výrobce...Strana 44 CZ 33
Úvod V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Čtěte návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními! Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu! Nebezpečí výbuchu! Nebezpečí požáru! Varování před horkými povrchy! V ~ W Voltů (Střídavé napětí) Wattů (Příkon) Noste masku pro ochranu dýchacích cest / masku proti prachu, ochranné brýle, ochranné rukavice a ochranný oděv. Elektrický spotřebič chraňte před dětmi! Jen k použití ve vnitřních místnostech! Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový kabel a síťová zástrčka nepoškozené! Nekouřit! 34 CZ
Úvod Nejíst! Nepít! Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí! Pájka PLP 100 Úvod Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmínečně seznamte s funkcemi zařízení a informujte se o správném zacházení. K tomu si laskavě přečtěte následující návod k obsluze. Tak budete pracovat bez nebezpečí a dosáhnete při své práci lepších výsledků. Tyto pokyny pečlivě uschovejte a případně je předejte třetímu. Použití ke stanovenému účelu Zařízení je určeno k pájecím pracím v kutilské oblasti. Měkké pájení se koná při teplotách pod 450 C. Příslušné pájky mají typické teploty tavení v oblasti 200 C. Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Zařízení není určeno k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna na přístroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. CZ 35
Úvod Popis dílů 1 Hrot pájedla 2 Převlečená matice 3 Osvětlení pájených míst 4 Spínač ZAP / VYP 5 Rukojeť zařízení 6 Kabel zařízení 7 Řezný hrot 8 Drát pájedla 9 Otevřený klíč 10 Pájecí tuk Rozsah dodávky 1 x pistolové pájedlo 1 x kufřík k nošení 2 x pájecí hroty (1 řezný hrot 7 je předmontován) 1 x otevřený klíč 20 gramů drátu pájedla 10 gramů pájecího tuku 1 x návod k obsluze Technické údaje Jmenovité napětí: 230 V ~ Kmitočet: 50 Hz 36 CZ
Úvod / Bezpečnostní pokyny Výkon: 100 W Max. teplota hrotu pájedla: 540 C. ZAP max. 12 vteřin / VYP min. 48 vteřin Bezpečnostní pokyny POZOR! Zanedbání při dodržování výše uvedených instrukcí mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná poranění. 1. Bezpečnost na pracovišti a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. b) Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. c) Elektrické nástroje během používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením. CZ 37
Bezpečnostní pokyny 2. Elektrická bezpečnost Zabraňte ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem: a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními s ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem. d) Kabel nepoužívejte k nestanovenému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Nikdy neprovozujte zařízení s poškozeným napájecím vodičem nebo poškozenou síťovou zástrčkou. VÝSTRAHA! Poškozená zařízení znamenají nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem. f) Připojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu působení zařízení a veďte jej dozadu ze zařízení ven. g) Vytáhněte vždy síťovou zástrčku, necháte-li zařízení bez dohledu, nebo konáte-li práce na zařízení. 38 CZ
Bezpečnostní pokyny 3. Bezpečnost osob a) Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály. b) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést k závažným poraněním. Nikdy se nedotýkejte ohřátého hrotu pájedla nebo roztavené pájky. Existuje nebezpečí popáleni. Před výměnou součástí zařízení, čištěním nebo přezkoušením nechejte zařízení bezpodmínečně ochladnout. Pájedlo nechejte po práci jen na vzduchu ochladnout. V žádném případě je neochlazujte vodou! Odstavte zařízení k ochlazení a během pracovních přestávek vždy svisle, hrotem pájedla nahoru. Zařízení chraňte před hořlavým materiálem. POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Chraňte své ruce před ohřátým obrobkem. Vyhněte se kontaktu s horkým hrotem pájedla. Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Oblast dýchání chraňte před párami. Při delších pracích, při nichž mohou vzniknout zdravíškodlivé páry pečujte vždy o dostatečné větrání pracovního místa. Dále se doporučují ochranné rukavice, ochrana úst, jakož i pracovní zástěra. CZ 39
Bezpečnostní pokyny Vyhněte se tomu, abyste jedli, pili a kouřili v místnostech, v kterých se pájí. Jinak by mohly na rukou přilnuté stopy olova prostřednictvím potravin nebo cigaret vniknout do lidského organizmu. Po pájení si vždy důkladně omyjte ruce. Nikdy neodhazujte odpad pájení do domácího odpadu. Odpad pájení patří do zvláštního odpadu. 4. Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití a) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby. b) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, jsou-li díly zlomené nebo poškozené tak, že je funkce zařízení omezena. Poškozené díly nechejte před použitím zařízení opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaných elektrických nástrojích. 40 CZ
Bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu Originální doplňky / přídavná zařízení Používejte jen příslušenství, které je zadáno v návodě k obsluze. Použití jiných než zde doporučených dílů nebo jiných doplňků může pro vás znamenat nebezpečí úrazu. Uvedení do provozu Zapínání a vypínání Zapínání: Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky. Stiskněte spínač ZAP / VYP 4 a držte jej stisknutý. Maximální zapínací doba: 12 vteřin Vypínání: Uvolněte spínač ZAP / VYP 4. Přestávka: aspoň 48 vteřin POZOR! Pájedlo nikdy nezahřejte bez hrotu. POZOR! Nikdy napracujte v nepřetržitém provozu! Přívod proudu reguluje teplo pájení. Jakmile spínač ZAP / VYP 4 uvolníte, klesne teplo pájení. Stisknete-li znovu spínač ZAP / VYP 4, zvýší se vzestup tepla. Dbejte na konstantní teplo pájení, tak dosáhnete nejlepší jakosti pájení. Tím zabráníte naběhnutí špička pájedla 1 vzhledem k příliš vysokým teplotám. Upozornění: Během provozu osvětlí osvětlení pájených míst 3 pracovní oblast. CZ 41
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis Výměna hrotu pájedla POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Hrot pájedla nechejte před výměnou úplně ochladnout. Uvolněte otevřeným klíčem 9 obě převlečné matice 2. Vytáhněte hrot pájedla 1 nebo 7 z úchytu. Vsaďte nový hrot do úchytu. Utáhněte otevřeným klíčem 9 obě převlečné matice 2. Údržba a čistění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před zahájením prací na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte zařízení ochladnout. Zařízení po ukončení práce vyčistěte. K čištění pouzdra použijte tkaninu a případně mírný čisticí prostředek. Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin, rozpouštědla nebo čističe, které působí agresivně na umělou hmotu. Vyhněte se tomu, aby kapaliny vnikly do vnitřku zařízení. Servis VÝSTRAHA! Vaše zařízení nechejte opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována. VÝSTRAHA! Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo 42 CZ
Servis / Záruka jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována. Záruka Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit. CZ 43
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com Zlikvidování Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat i v místních recyklačních nádobách. Elektrické spotřebiče nepatří do domácího odpadu! Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o vysloužilých elektrických a elektronických zařízením a realizace v národním právu musí se opotřebené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve správě vaší obce či města. Prohlášení o shodnosti / Výrobce My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES. 44 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC) Elektromagnetická slučitelnost (2004 / 108 / EC) Použité sladěné normy EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Typ zařízení / název: Pájka PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02-2010 Sériové číslo: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß obchodní vedoucí - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. CZ 45
46
Zoznam obsahu Úvod...Strana 48 Určené použitie...strana 49 Opis dielov...strana 50 Obsah dodávky...strana 50 Technické údaje...strana 50 Bezpečnostné pokyny 1. Bezpečnosť pracovného miesta...strana 51 2. Elektrická bezpečnosť...strana 52 3. Bezpečnosť osôb...strana 53 4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov...strana 54 Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje...strana 55 Uvedenie do prevádzky Zapnutie a vypnutie...strana 55 Výmena spájkovacieho hrotu...strana 56 Údržba a čistenie...strana 56 Servis...Strana 56 Záruśná lehota...strana 57 Likvidácia...Strana 58 Vyhlásenie o zhode / Výrobca...Strana 58 SK 47
Úvod V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Prečítajte si návod na používanie! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo výbuchu! Nebezpečenstvo požiaru! Varovanie pred horúcimi povrchmi! V ~ W Volt (Striedavé napätie) Watt (Užitočný výkon) Noste masku na ochranu dýchacích ciest / masku proti prachu, ochranné okuliare, ochranné rukavice a ochranný odev. Zabráňte prístupu detí k elektrickému prístroju! Len na použitie vo vnútorných priestoroch! Dbajte na neporušenosť prístroja, sieťového kábla a zástrčky! Nefajčite! 48 SK
Úvod Nejedzte! Nepite! Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom! Spájkovačka PLP 100 Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funkciami prístroja a informujte sa o správnom spôsobe použitia. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Taktiež odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja tretej osobe. Určené použitie Náradie je určené na spájkovacie práce v domácnosti. Mäkké spájkovanie prebieha pri teplotách do 450 C. Príslušné spájky majú typické teploty tavenia v oblasti 200 C. Používajte prístroj len v súlade s popisom a pre uvedené oblasti použitia. Prístroj nie je určený pre komerčné použitie Akékoľvek iné použitie alebo zmena prístroja nie je v súlade s určeným použitím a prináša závažné nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté používaním mimo účel určenia výrobca nepreberá žiadne ručenie. SK 49
Úvod Opis dielov 1 spájkovací hrot 2 prírubová matica 3 osvetlenie spájkovaných miest 4 spínač ZAP / VYP 5 rukoväť náradia 6 kábel náradia 7 hrot ihly 8 spájkovací drôt 9 otvorený kľúč 10 spájkovací tuk Obsah dodávky 1 x spájkovacia pištoľ 1 x prenosný kufrík 2 x spájkovacie hroty (1 hrot ihly 7 vopred namontovaný) 1 x otvorený kľúč 20 g spájkovacieho drôtu 10 g spájkovacieho tuku 1 x návod na obsluhu Technické údaje Menovité napätie: 230 V ~ Frekvencia: 50 Hz 50 SK
Úvod / Bezpečnostné pokyny Výkon: 100 W Max. teplota spájkovacieho hrotu: 540 C Zapnuté max. 12 sekúnd / vypnuté min. 48 sekúnd Bezpečnostné pokyny POZOR! Chyby pri dodržiavaní nasledovne uvedených pokynov môžu spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké poranenia. 1. Bezpečnosť pracovného miesta a) Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a zabezpečte dobré osvetlenie. Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom. b) S prístrojom nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. c) Počas používania elektrického náradia zamedzte prístup deťom a iným osobám. Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu kontroly nad zariadením. SK 51
Bezpečnostné pokyny 2. Elektrická bezpečnosť Zabráňte vzniku ohrozenia života elektrickým prúdom: a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu s prístrojmi vybavenými ochranným uzemnením. Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Kábel nepoužívajte na nosenie a vešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e) Nepoužívajte prístroj s poškodenou sieťovou šnúrou alebo s poškodenou sieťovou zástrčkou. VAROVANIE! Poškodené sieťové šnúry znamenajú ohrozenie života úderom elektrického prúdu. f) Sieťovú šnúru udržujte vždy v dostatočnej vzdialenosti od okruhu pôsobenia prístroja a uložte ju dozadu smerom od prístroja. g) Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď prístroj nechávate bez dozoru, alebo vykonávate práce na prístroji. 52 SK
Bezpečnostné pokyny 3. Bezpečnosť osôb a) Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické či duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali. b) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k závažným poraneniam. Nikdy sa nedotýkajte horúcej spájkovacej špičky alebo roztavenej spájky. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pred výmenou komponentov prístroja, jeho čistením alebo kontrolou, bezpodmienečne nechajte prístroj vychladnúť. Spájkovaciu pištoľ nechajte po práci ochladiť len vzduchom. V žiadnom prípade ju neochladzujte vodou! Náradie položte na ochladenie a počas pracovných prestávok vždy zvisle, so spájkovacím hrotom nahor. Náradie sa nesmie dostať do blízkosti horľavého materiálu. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ruky sa nesmú dostať do blízkosti zahriateho obrábaného predmetu. Vyhýbajte sa kontaktu s horúcim spájkovacím hrotom. V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRÁVENIA! Odstráňte výpary z oblasti dýchania. SK 53
Bezpečnostné pokyny Pri dlhších prácach, pri ktorých môžu vzniknúť zdravie ohrozujúce výpary, vždy zabezpečte dostatočné odvetranie pracoviska. Ďalej odporúčame nosenie ochrannej obuvi, ochrany dýchacích ciest a pracovnej zástery. V miestnostiach, v ktorých sa spájkuje, nejedzte, nepite a nefajčite. Inak by sa mohli zvyšky olova na rukách cez potraviny alebo cigarety dostať do ľudského organizmu. Po spájkovaní si vždy dôkladne umyte ruky. Spájkovacie odpady nikdy nevyhadzujte do domového odpadu. Spájkovacie odpady patria k zvláštnemu odpadu. 4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov a) Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte mimo dosahu detí. Prístroj nesmú používať osoby, ktoré nie sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby. b) Prístroj starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či sú odlomené alebo tak poškodené diely, že by mohla byť obmedzená funkcia prístroja. Poškodené diely nechajte pred použitím prístroja opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených zle udržiavaným elektrickým náradím. 54 SK
Bezpečnostné pokyny / Uvedenie do prevádzky Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje Používajte len príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na obsluhu. Používanie iných ako tu odporučených dielov alebo iného príslušenstva môže pre Vás znamenať nebezpečenstvo poranenia. Uvedenie do prevádzky Zapnutie a vypnutie Zapnutie: Sieťovú zástrčku zapojte do vhodnej zásuvky. Stlačte spínač ZAP / VYP 4 a podržte ho stlačený. Maximálna doba zapnutia: 12 sekúnd Vypnutie: Pustite spínač ZAP / VYP 4. Prestávka: minimálne 48 sekúnd POZOR! Náradie nikdy nezahrievajte bez spájkovacieho hrotu. POZOR! Nikdy nepracujte v nepretržitej prevádzke. Prívod prúdu reguluje spájkovaciu teplotu. Keď pustíte spínač ZAP / VYP 4, spájkovacia teplota poklesne. Keď znovu stlačíte spínač ZAP / VYP 4, zvýši sa nárast teploty. Dodržiavajte rovnomernú spájkovaciu teplotu, dosiahnete tak najlepšiu kvalitu spájkovania. Zabránite tak tomu, aby sa spustil spájkovací hrot 1 v dôsledku nadmerných teplôt. Upozornenie: Počas prevádzky osvetľuje osvetlenie spájkovaných miest 3 pracovnú oblasť. SK 55
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis Výmena spájkovacieho hrotu POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Pred výmenou nechajte spájkovací hrot úplne ochladiť. Pomocou otvoreného kľúča 9 povoľte obe prírubové matice 2. Spájkovací hrot 1 alebo 7 vytiahnite z držiaka. Zasuňte iný hrot do držiaka. Pomocou otvoreného kľúča 9 dotiahnite obe prírubové matice 2. Údržba a čistenie VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred začatím prác na prístroji vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť. Po ukončení práce prístroj očistite. Na čistenie plášťa používajte handričku a príp. jemný čistiaci prostriedok. V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plastové látky. Zabráňte vniknutiu tekutín do vnútra prístroja. Servis VAROVANIE! Nechajte vaše prístroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. VAROVANIE! Výmenu zástrčky alebo sieťového vedenia prenechajte výrobcovi prístroja alebo zá- 56 SK
Servis / Záruśná lehota kazníckemu servisu. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. Záruśná lehota Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady. SK 57
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Výrobca SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com Likvidácia Balenie a obalový materiál sú vyrobené výlučne z ekologických materiálov. Môžu sa zlikvidovať v miestnych kontajneroch. Elektrické prístroje nevyhadzujte do domového odpadu! V súlade s európskou smernicou 2002 / 96 / EC o starých elektrických a elektronických prístrojoch a realizáciou v národnom práve sa elektrické prístroje musia zbierať zvlášť a musia byť pridané do ekologicky prijateľnej recyklácie. Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja získate na vašej obecnej alebo mestskej správe. Vyhlásenie o zhode / Výrobca My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: 58 SK
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ES Smernica o nízkom napätí (2006 / 95 / EC) Elektromagnetická zlučiteľnosť (2004 / 108 / EC) Aplikované harmonizované normy EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Typ prístroja / označenie: Spájkovačka PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02-2010 Sériové číslo: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - konateľ - Vyhradzujeme si právo technických zmien v rámci ďalšieho vývoja. SK 59
60
Popis sadržaja Uvod... Stranica 62 Namjenska uporaba... Stranica 63 Opis dijelova... Stranica 64 Opseg pošiljke... Stranica 64 Tehnički podatci... Stranica 64 Sigurnosne upute 1. Sigurnost na radnom mjestu... Stranica 65 2. Električna sigurnost... Stranica 66 3. Sigurnost osoba... Stranica 67 4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje... Stranica 68 Originalni pribor / dodatni uređaji... Stranica 68 Stavljanje u pogon Uključivanje i isključivanje... Stranica 69 Zamjena lemnog šiljka... Stranica 69 Čišćenje i njega... Stranica 70 Servis... Stranica 70 Jamstveni list... Stranica 70 Otklanjanje otpada... Stranica 72 Objašnjenje konformnosti / Proizvođač... Stranica 72 HR 61