Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A ČUJEME HRANICE ACZAMY GRANICE 020 EVROPSKÁ UNIE / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ EUROPEJSKI FUNOUSZ ROZWOJU REGIONAINEGO Pho )rn<5-fa : OS>/OSÍ^ - Ö'l 2.^/CLo T-q Smlouva o financování mikroprojektů typu A č. CZ.11.2.45/0.0/0.0/16_008/0000783 s názvem Rozvoj turistického ruchu v pohraničí realizovaného z Fondu mikroprojektů v Euroregionu Glacensis v rámci Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko (dále jen Smlouva ) Euroregion Pomezí Čech, Moravy a Kladska - Euroregion Glacensis se sídlem: Panská 1492,516 01 Rychnov nad Kněžnou zastoupený: Ing. Miroslav Kocián, předseda euroregionu MUJAP00BLU6W MUJAP00BLU6W ihozejzcn OiW- ^20^1 'M IČ: 642 246 19 Bankovní spojení: Komerční banka Rychnov nad Kněžnou Číslo účtu: Měna účtu: EUR (dále Jen Správce Fondu } na straně jedné Město Jaroměř se sídlem: nám. Československé armády 16,551 01 Jaroměř zastoupený: Ing. Jiří Klepsa, starosta IČ: 00272728 DIČ: Bankovní spojení: Komerční banka, a. s. Číslo účtu: Měna účtu: EUR (dále Jen Vedoucí partner ) na straně druhé uzavřely dále uvedeného dne, měsíce a roku, v souladu s Programem Interreg V-A Česká republika - Polsko, kterým se stanovují podmínky pro poskytování dotací v rámci Fondu mikroprojektů v Euroregionu Glacensis, vyplývající zejména z: -1 -
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A Nařízení Evropského paríamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o spoíečných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionáíní rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti. Evropského zeměděiského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohiedně Evropského fondu pro regionální rozvoj. Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/320 (obecné nařízení); Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zviáštních ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/289; Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013, o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíi Evropská územní spoiupráce. Úřední věstník Evropské unie L 347/259; Nařízení Komise v přenesené pravomxi (EU) č. 481/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla způsobilosti výdajů pro programy spolupráce; zákona č. 218/2000 Sbírky zákonů České repubiiky, o rozpočtových pravidlech, ve znění pozdějších předpisů a z další platné legislativy EU a českého právního řádu, tuto Smiouvu. Smiuvní strany se na základě 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, dohodly, že Smlouva se uzavírá die občanského zákoníku. Preambule Na základě Žádosti o podporu Vedoucího partnera prediožené dne 30.11.2016 a jejího schválení Euroregionálním řídícím výborem dne 14.3.2017 jsou špiněny předpoklady pro uzavření této Smlouvy. Cl. 1 Účel a předmět Smlouvy 1. Předmětem této Smlouvy je realizace mikroprojektů č. CZ.11.2.45/0.0/0.0/16_008/0000783 s názvem Rozvoj turistického ruchu v pohraničí z Fondu mikroprojektů v Euroregionu Glacensis v rámci Programu interreg V-A Česká republika-polsko, prioritní osa.' 11.2 - Rozvoj potenciálu přírodních a kulturních zdrojů pro podporu zaměstnanosti investiční priorita; 11.2.45 - Podpora růstu podporujícího zaměstnanost rozvojem vnitřního potenciálu jako součásti územní strategie pro konkrétní oblasti, včetně přeměny upadajících průmyslových oblasti a zlepšení dostupnosti a rozvoje zvláštních přírodních a kulturních zdrojů (dále jen mikroprojekt"). 2. Mikroprojekt je rámcové definován v Žádosti o podporu Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko (dále jen Žádost ), která tvoří přílohu č. 1 této Smlouvy. -2-
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A 3. Vedoucí partner pň naplňování předmětu Smlouvy spolupracuje s Projektovými partnery mikroprojektů definovanými v části Subjekty projektu Žádosti. Právní vztahy mezi Vedoucím partnerem a Projektovými partnery jsou vymezeny v Dohodě o spolupráci na mikroprojektů realizovaného z Fondu mikroprojektů v Euroregionu Glacensis v rámci Programu Interreg V-A Česká republika-polsko (dále jen Dohoda o spolupráci ) v platném znění, která je přílohou Žádosti. 4. Vedoucí partner pňjímá dotaci a zavazuje se ji použít výhradně na cíle související s realizací mikroprojektů. 5. Vedoucí partner se zavazuje realizovat mikroprojekt na vlastní odpovědnost podle popisu obsaženého v Žádosti s pohlédnutím k dosažení cílů v ní uvedených. 6. Euroregíonální řídící výbor pro realizaci mikroprojektů dále stanovil následující doplňující podmínky; a. Vedoucí partner - Město Jaroměř : schválena anglická jazyková mutace - hra do mobilu, aplikace, propagační letáky, materiály b. Projektový partner - Gmína Zi^bice : schválena anglická jazyková mutace - Průvodce po Ministrberském knížectví 1. Harmonogram mikroprojektů je následující: Cl. 2 Harmonogram mikroprojektů a. datum evidence mikroprojektů v monitorovacím systému MS2014+: b. datum zahájení fyzické realizace mikroprojektů; c. datum ukončení fyzické realizace mikroprojektů; 30.11.2016 1.4.2017 31.12.2017 2. Tyto termíny jsou rozhodné pro stanovení časové způsobilosti výdajů. Cl. 3 Finanční rámec mikroprojektů 1. Správce Fondu se zavazuje poskytnout Vedoucímu partnerovi dotaci z Evropského fondu pro regionální rozvoj (dále jen EFRR ), splní-li Vedoucí partner všechny povinnosti stanovené v této Smlouvě, a to kumulativně. 2. Finanční rámec mikroprojektů zahrnující celkové způsobilé výdaje mikroprojektů a celkové způsobilé výdaje na úrovni Vedoucího partnera a jeho Projektových partnerů a výši dotace z Evropského fondu pro regionální rozvoj je následující; Celkové způsobilé výdaje na úrovni mikroprojektů jako celku činí: 56.274,50 EUR Dotace z EFRR na úrovni mikroprojektů jako celku činí maximální výši 47.832,00 EUR, což představuje 85 % z celkových způsobilých výdajů za úrovni mikroprojektů -3-
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A Celkové způsobilé výdaje na úrovni jednotlivých projektových partnerů mikroprojektů činí: Vedoucí partner - Město Jaroměř : Celkové způsobilé výdaje; 29.410,03 EUR Dotace z EFRR maximálně: 24.998,00 EUR, což představuje 85 % Projektový partner - Gmina Zi^bice : Celkové způsobilé výdaje: 26.864,47 EUR Dotace z EFRR maximálně; 22.834,00 EUR, což představuje 85 % 3. Finanční rámec mikroprojektů a podrobný rozpočet mikroprojektů Vedouciho partnera a jeho Projektových partnerů jsou uvedeny v přiloze č. 2 této Smlouvy. Poměry financování z prostředků EFRR na úrovni Vedoucího partnera a jeho Projektových partnerů, uvedené v této příloze, jsou neměnné a musí zůstat zachovány po celou dobu realizace mikroprojektů. 4. Veškeré aktivity mikroprojektů realizované mimo programovou oblast musí být realizovány v souladu s čl. 20 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce. 5. Skutečná výše dotace, která bude Vedoucímu partnerovi poskytnuta, bude určena na základě skutečně vynaložených, odůvodněných a řádně prokázaných způsobilých výdajů, kromě výdajů vykazovaných zjednodušenou formou^ Skutečná výše dotace nesmí přesáhnout maximální výši dotace stanovenou v čl. 3, odst. 2 této Smlouvy. Cl. 4 Práva a povinnosti Vedoucího partnera 1. Vedoucí partner je povinen použít dotaci v souladu s touto Smlouvou. 2. Vedoucí partner je povinen splnit účel dotace uvedený v čl. 1 této Smlouvy, a to úplným a doloženým způsobem ve lhůtě uvedené v čl. 2 této Smlouvy. 3. Udržitelnost mikroprojektů V případě, že se na mikroprojekt bude vztahovat podmínka udržitelnosti, je Vedoucí partner povinen po věcné a finanční stránce zajistit, aby účel dotace dle čl. 1 této Smlouvy byl zachován po dobu pěti let od data proplacení prostředků z EFRR Vedoucímu partnerovi, a tuto skutečnost Správci Fondu dokládat prostřednictvím pravidelných zpráv o udržitelnosti. O stanovení podmínky udržitelnosti rozhodne Správce Fondu nejpozději při schválení Žádosti o platbu za mikroprojekt. 4. Plnění rozpočtu mikroprojektů, časového harmonogramu a. Vedoucí partner je povinen použít dotaci na způsobilé výdaje uvedené v podrobném rozpočtu mikroprojektů, který je přílohou č. 2 této Smlouvy, přičemž je povinen dodržet maximální částky u jednotlivých kapitol rozpočtu mikroprojektů. b. V případě potřeby změn v rozpočtu kteréhokoliv projektového partnera má Vedoucí partner možnost požádat o schválení těchto změn Správce Fondu předložením upravených rozpočtů projektových ' Jedná se o financování paušální sazbou. Paušální sazba se v průběhu realizace mikroprojektů uplatňuje na skutečně vynaložené a Správcem Fondu schválené ostatní způsobilé přímé náklady mikroprojektů (u nákladů na zaměstnance) / způsobilé přímé náklady na zaměstnance (u režijních nákladů), pokud jsou realizována. 4-
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A partnerů a upraveného celkového rozpočtu mikroprojektů. V případě, že změny rozpočtu nepřesahují na úrovni celkového rozpočtu mikroprojektů hranici 15 % každé z kapitol rozpočtu^, které jsou změnou dotčeny, a tyto změny nebudou mít vliv na plnění cíle mikroprojektů (účelu dotace) definovaného v čl. 1 této Smlouvy, není nutné provádět změnu Smlouvy. Správce Fondu má právo navrhované změny zamítnout, pokud by měly vliv na podmínky, za kterých byl mikroprojekt schválen. Pokud Vedoucí partner nepožádá o změny rozpočtu, nebo pokud nejsou tyto změny schváleny, jsou horní limity způsobilých výdajů jednotlivých rozpočtových kapitol dány aktuálně platným rozpočtem mikroprojektů / projektového partnera a nelze je překročit ani v případě, že by jejich překročení nevedlo k překročení částky celkových způsobilých výdajů v rámci celého mikroprojektů. c. d. Vedoucí partner je povinen při realizaci mikroprojektů a čerpání dotace dodržet časový harmonogram^, který je stanoven v čl. 2 této Smlouvy. O změnu harmonogramu je v případě potřeby Vedoucí partner povinen požádat Správce Fondu, který může tuto žádost schválit a změnu provést, nebo může žádost o změnu zamítnout. 5. Způsobilé výdaje a. Dotace je určená pouze na úhradu způsobilých výdajů. Způsobilé výdaje jsou vymezeny: nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj. Evropského sociálního fondu. Fondu soudržnosti. Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj. Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/320 nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/289 nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013, o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce. Úřední věstník Evropské unie L 347/259 nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 481/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla způsobilosti výdajů pro programy územní spolupráce aktuální Směrnicí pro žadatele z Fondu mikroprojektů v Euroregionu Glacensis v rámci Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko aktuální Příručkou pro konečné uživatele z Fondu mikroprojektů v Euroregionu Glacensis v rámci Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko b. Vedoucí partner je oprávněn v žádosti o platbu požadovat uhrazení pouze příslušné výše výdajů, které byly na základě soupisek dokladů předložených Vedoucím partnerem a jeho Projektovými partnery schváleny jako způsobilé Správcem Fondu a schváleny jako způsobilé Kontrolorem. c. Veškeré způsobilé výdaje musí být doloženy fakturami nebo účetními doklady stejné důkazní hodnoty.'* d. Pokud Správce Fondu zjistí, že předložená žádost o platbu je z hlediska způsobilých výdajů neúplná nebo obsahuje formální nedostatky, je Vedoucí partner povinen žádost doplnit nebo opravit ve lhůtě 2 Vztaženo k hodnotám poslední platné verze rozpočtu mikroprojektů, který je součástí Smlouvy. 3 Změnu termínů uvedených ve Smlouvě je možné provést pouze na základě žádosti Vedoucího partnera a vždy pouze před okamžikem, než daná skutečnost nastane, tzn. před daným termínem. Změny Smlouvy po termínu nejsou možné. ^ Tato povinnost se nevztahuje na výdaje, které spadají pod režim daný možnostmi zjednodušeného vykazování výdajů (výdaje netx) náklady, které budou vyúčtovány jako paušální v souladu s čl. 67 a 68 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 a čl. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013). -5
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A Stanovené Správcem Fondu. e. Vedoucí partner je povinen zajistit úhradu veškerých výdajů mikroprojektů, které nejsou kryty výše uvedenou dotací (zejména nezpůsobiié výdaje a výdaje na zachování výsledků realizace mikroprojektů), aby byl dodržen účel dotace uvedený v čl. 1 této Smlouvy a udržitelnost mikroprojektů podle čl. 4 odst. 3 této Smlouvy. f. Vedoucí partner je povinen respektovat zákaz duplicitního financování výdaje, jenž bude financován z této dotace, z jiných evropských strukturálních a investičních fondů (ESI), z jiných nástrojů Evropské unie, z téhož fondu v rámci jiného programu nebo z jiných zahraničních nebo národních veřejných prostředků. g. V rozpočtu mikroprojektů, který je přílohou č. 2 této Smlouvy, nejsou zohledňovány náklady na zaměstnance ve formě paušální sazby. Paušální sazba je pro Vedoucího partnera a jednotiivé Projektové partnery stanovena takto: Vedoucí partner / Projektový partner Výše paušální sazby' v % Město Jaroměř... Gmina Zi^bice... h. Předmětem dotace mohou být jen ty způsobilé výdaje, u kterých je datum zdanitelného plnění nejpozději v den ukončení realizace mikroprojektů uvedeného v čl. 2 odst. 1 této Smlouvy a které zároveň byly uhrazeny nejpozději do 30 dní od data ukončení realizace mikroprojektů uvedeného v či. 2 odst. 1. 6. Plnění indikátorů a. Vedoucí partner je povinen naplnit indikátory výstupu, které jsou uvedeny v příloze č. 1 této Smlouvy. b. V případě, že se na mikroprojekt bude vztahovat podmínka udržitelnosti, je Vedoucí partner povinen uchovat indikátory výstupu po dobu uvedenou v čl. 4 odst. 3 této Smlouvy. c. Vedoucí partner je povinen poskytovat Správci Fondu údaje nezbytné k průběžnému sledování přínosů mikroprojektů (monitorování mikroprojektů), a to zejména oznamováním aktivit mikroprojektů a předložením závěrečné zprávy o realizaci mikroprojektů. d. V případě, že se na mikroprojekt bude vztahovat podmínka udržitelnosti, je Vedoucí partner povinen předkládat Správci Fondu zprávy o udržitelnosti mikroprojektů ve lhůtách stanovených Správcem Fondu. 7. Vedení účetnictví a. Vedoucí partner odpovídá za to, že všichni Projektoví partnen (vč. Vedoucího partnera) řádně účtují o veškerých příjmech a výdajích, resp. výnosech a nákladech mikroprojektů a že veškerá účetní evidence za mikroprojekt bude každým Projektovým partnerem (vč. Vedoucího partnera) vedena v jeho 5 Vztahuje-ll se na mikroprojekt podmínka udržitelnosti. V souladu s čl. 65 odst. 11 obecného nařízení. ^ Podíl nákladů na zaměstnance na ostatních přímých nákladech. ^ Pokud nemá doklad datum zdanitelného plnění, je datem zdanitelného plnění v České republice míněno datum uskutečnění účetního případu. V Polské republice jde o datum vystavení faktury. ä V případě výdajů, které spadají pod režim zjednodušeného vykazování výdajů. Vedoucí partner vede účetnictví nebo daňovou evidenci, ale jednotlivé účetní položky ve svém účetnictví nebo daňové evidenci nepřiřazuje ke konkrétnímu mikroprojektů a neprokazuje skutečně vzniklé výdaje ve vztahu k mikroprojektů účetními doklady. V případě využití paušálních sazeb jsou základem pro určení paušální sazby přímé náklady jednoznačně definované ve Smlouvě, které musí být Vedoucím partnerem náležitě doloženy pomocí účetních dokladů. U výdajů vykazovaných v ostatních režimech zjednodušeného vykazování výdajů se dokládají podklady nezbytné pro ověření, že činnosti nebo výstupy, uvedené ve Smlouvě, byly skutečně provedeny. V těchto případech nemá Vedoucí partner povinnost dokládat své výdaje v žádosti o platbu konkrétními účetními doklady. -6
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A Účetnictví odděleného v souladu s národní legislativou upravující účetnictví. V případě, že některý Projektový partner (vč. Vedoucího partnera) není povinen vést účetnictví, odpovídá Vedoucí partner za to, že tento partner (resp. Vedoucí partner) povede pro mikroprojekt v souladu s příslušnou národní legislativou tzv. daňovou evidenci^h rozšířenou tak, aby: příslušné doklady vztahující se k mikroprojektů splňovaly náležitosti účetního dokladu ve smyslu národní legislativy upravující účetnictví; předmětné doklady byly správné, úplné, průkazné, srozumitelné a průběžně chronologicky vedené způsobem zaručujícím jejich trvalost; uskutečněné příjmy a výdaje byly vedeny analyticky ve vztahu k příslušnému mikroprojektů, ke kterému se vážou, tzn., že na dokladech musí b]^ jednoznačně uvedeno, ke kterému mikroprojektů se vztahují; Vedoucí partner pn kontrole poskytne na vyžádání kontrolnímu orgánu daňovou evidenci v plném rozsahu. c. d. Vedoucí partner je dále povinen všechny položky průkazně a jednoznačně dokladovat pn následných kontrolách a auditech prováděných orgány dle čl. 4 odst. 10 této Smlouvy. Vedoucí partner je dále povinen zajistit, aby jeho dodavatelé v souvislosti s mikroprojektem předkládali k proplacení faktury, které obsahují také název a registrační číslo daného mlkroprojektu ^ 8. Veřejné zakázky a. Vedoucí partner odpovídá za to, že pn realizaci mikroprojektů bude postupováno v souladu s platnými národními předpisy pro zadávání veřejných zakázek (tj. v České republice v souladu se zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění, resp. zákonem č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, v platném znění v případě zakázek vyhlašovaných od 1.10.2016; v Polské republice zákonem ze dne 29. ledna 2004 o veřejných zakázkách - sbírka zákonů z roku 2015, pol. č. 2164 v platném znění nebo v souladu právními předpisy, které nahrazují doposud platné předpisy). V případě českého partnera, kdy se pro danou veřejnou zakázku nevztahuje na partnera povinnost postupovat podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění / podle zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, v platném znění, je partner povinen postupovat v souladu s Metodickým pokynem pro oblast zadávání zakázek pro programové období 2014-2020 (vydán Ministerstvem pro místní rozvoj ČR dne 15. ledna 2014 na základě usnesení vlády ČR č. 44/2014). b. Vedoucí partner odpovídá za to, že bude Správci Fondu a kontrolorům umožněn přístup k veškeré dokumentaci související s uzavíráním smluv. 9. Veřejná podpora, horizontální principy Vedoucí partner odpovídá za to, že při realizaci mikroprojektů a po dobu uvedenou v čl. 2 odst. 1 této Smlouvy budou dodržovány platné předpisy upravující veřejnou podporu a horizontální principy (rovné příležitosti a nediskriminace, rovné příležitosti mužů a žen a udržitelný rozvoj). 10. Kontrola/audiť^ a. Vedoucí partner je povinen za účelem ověření plnění povinností vyplývajících z této Smlouvy nebo Povinnost vedení odděleného účetnictví se vztahuje i na účetní operace související s příjmem dotace z EFRR a státního rozpočtu ČR (jeli relevantní) včetně přeposlání finančního podílu příslušnému projektovému partnerovi. " V Polské republice je zjednodušená forma evidence. '2 V odůvodněných případech může Vedoucí partner označit doklady názvem a číslem mikroprojektů sám před jejich uplatněním v žádosti o platbu. 3 Na polské straně především podle zákona ze dne 11. července 2014 o zásadách realizace programů v rámci kohezní politiky financovaných ve finanční perspektivě 2014-2020 (Sb. z r. 2016, pol. 217 v platném znění), na české straně upraveno zejména zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole, a zákonem č. 255/2012 Sb., kontrolní řád a příslušnými ustanoveními předpisů EU. -7-
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A zvláštních právních předpisů vytvořit podmínky k provedení kontroiy, resp. auditu, vztahujících se k realizaci mikroprojektů a umožnit kontroiující osobě výkon jejích oprávnění stanovených příslušnými právními předpisy. Tato povinnost musí být zároveň přenesena ve smluvním vztahu i na ostatní Projektové partnery. Vedoucí partner musí zejména poskytnout veškeré doklady vážící se k realizaci mikroprojektů, umožnit průběžné ověřování souiadu údajů o reaiizaci mikroprojektů uváděných ve zprávách o reaiizaci mikroprojektů, resp. udržitelnosti mikroprojektů se skutečným stavem v místě jeho realizace a poskytnout součinnost všem orgánům oprávněným k provádění kontroiy/auditu. Těmito orgány jsou Správce Fondu jako poskytovatel dotace. Řídící orgán. Národní orgán, Kontrolon ^ Piatební a certifikační orgán, Auditní orgán. Evropská komise. Evropský účetní dvůr a daiši národní orgány^^ oprávněné k výkonu kontroly. b. Vedoucí partner je dále povinen reaiizovat opatření k odstranění nedostatků zjištěných při těchto kontrolách, která mu byla uložena orgány oprávněnými k provádění kontroly/auditu na zákiadě provedených kontroi/auditů, a to v termínu, rozsahu a kvalitě podle požadavků stanovených příslušným orgánem. Informace o provedených kontrolách/auditech, jejich výsiedku a stavu pinění kontrolami/audity navržených opatření je Vedoucí partner povinen zahrnout do zpráv o realizaci mikroprojektů, resp. zpráv o udržiteinosti mikroprojektů. Na žádost Správce Fondu jako poskytovateie dotace. Řídícího orgánu. Národního orgánu, Kontroiorů, Piatebního a certifikačního orgánu nebo Auditního orgánu je Vedoucí partner povinen poskytnout informace o výsiedcích kontroi a auditů včetně protokolů z kontrol a zpráv o auditech. 11. Publicita a. Vedoucí partner je povinen provádět propagaci mikroprojektů v souladu s opatřeními uvedenými v Žádosti o podporu a v souiadu s přílohou XII obecného nařízení a prováděcím nařízením Komise (EU) č. 821/2014, kterým se stanoví pravidia pro upiatňování obecného nařízení, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a správu příspěvků z programu, podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření k operacím a systém pro zaznamenávání a uchováváni údajů. b. Vedoucí partner je povinen spolupracovat na žádost Správce Fondu na aktivitách souvisejících s pubiícítou programu. c. Vedoucí partner souhiasí, aby Správce Fondu, Řídicí orgán a subjekty jím určené zveřejňovaiy informace uvedené v či. 115 odst. 2 obecného nařízení, jakož i audiovizuáiní dokumentaci realizace mikroprojektů v jakékoiiv formě a prostřednictvím jakýchkoliv médií. 12. Poskytování údajů o reaiizaci mikroprojektů a. Vedoucí partner je povinen na žádost Správce Fondu (popř. jiného orgánu, např. Kontrolora) písemně poskytnout jakékoiiv doplňující informace související s realizací mikroprojektů, resp. s jeho udržiteinosti, a to ve lhůtě stanovené v takovéto žádosti. b. Vedoucí partner je povinen poskytovat informace a případně součinnost v souvislosti s hodnoceními, která bude provádět Řídící orgán, a to po dobu pěti let od data proplacení finančních prostředků z EFRR Vedoucímu partnerovi. 13. Poskytnutí součinnosti Vedoucí partner je povinen v případě, že některý z jeho Projektových partnerů definovaných v Žádosti o podporu nesplní povinnost vrátit prostřednictvím Vedoucího partnera neoprávněně čerpané finanční Kontrolorem je v České republice Centrum pro regionální rozvoj České republiky a v Polské republice Vojvodský úřad Dolnoslezského vojvodswí, Vojvodský úřad Opolského vojvodství a Vojvodský úřad Slezského vojvodství. '5 Na poiské straně zejména subjekty určené na základě zákona ze dne 11. července 2014 o zásadách realizace programů v rámci kohezní politiky financovaných ve finanční perspektivě 2014-2020 (Sb. z r. 2016, poi. 217 v platném znění). Na české straně jsou orgány oprávněné k výkonu kontroly stanoveny zejména zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční kontroíe, ve znění pozdějších předpisů. Napříkiad pokud je mikroprojekt spolufinancován z rozpočtu územního samosprávného celku (ÚSC), je i ŮSC oprávněn k provádění kontrol; v případě poskytování prostředků státních fondů je státní fond také oprávněn provádět kontroiu. -8
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A prostředky na bankovní účet Správce Fondu, poskytnout veškerou součinnost a pomoc při vymáhání náhrady škody způsobené tímto Projektovým partnerem. 14. Oznamování změn Vedoucí partner je povinen Správci Fondu neprodleně oznámit veškeré skutečnosti, které mohou mít vliv na povahu nebo podmínky provádění mikroprojektů a na plnění povinností vyplývajících z této Smlouvy. 15. Prováděni změn Dohody o spolupráci Jakékoliv změny Dohody o spolupráci uvedené v čl. 1 této Smlouvy je Vedoucí partner povinen před jejich provedením oznámit Správci Fondu (v souladu s Příručkou pro konečné uživatele) a tyto změny mohou být provedeny pouze na základě souhlasu Správce Fondu. 16. Uchovávání dokumentů Vedoucí partner je povinen uchovat veškeré dokumenty související s realizací mikroprojektů, které jsou nezbytné k prokázání použití prostředků a to od jejich vzniku do 31.12.2027. V případě, že národní legislativa stanovuje pro některé dokumenty delší dobu uchovávání, je nutné ustanovení národní legislativy respektovat. 17. Příjmy mikroprojektů^ a. U mikroprojektů, jejichž celkové způsobilé výdaje nepřekročí částku 50 000 EUR, mohou být veškeré příjmy, které v průběhu realizace mikroprojektů vzniknou, použity jako zdroj spolufinancování mikroprojektů místo vlastních prostředků, a to do výše vlastního podílu spolufinancováni. V případě, že příjmy překročí vlastní podíl spolufinancování, bude dotace z EFRR krácena, a to o částku, o kterou příjmy překračují vlastní podíl spolufinancování. Po ukončení realizace mikroprojektů je Vedoucí partner povinen doložit výši skutečně dosažených příjmů. b. U mikroprojektů, jejichž celkové způsobilé výdaje činí více než 50 000 EUR, se způsobilé výdaje mikroprojektů sníží o příjem, který vznikl v průběhu realizace mikroprojektů. Pokud příjmy nebyly zohledněny již při uzavření této Smlouvy a dotace nebyla o tyto příjmy snížena, je Vedoucí partner povinen nejpozději v okamžiku podání Žádosti o platbu příjmy mikroprojektů odečíst od celkových 18. Péče o majetek způsobilých výdajů a doložit jejich výši. Vedoucí partner je povinen zacházet s majetkem spolufinancovaným z dotace s péčí řádného hospodáře, zejména jej zabezpečit proti poškození, ztrátě nebo odcizení. Po dobu realizace mikroprojektů a udržitelnosti (vztahuje-li se na mikroprojekt) nesmí Vedoucí partner majetek spolufinancovaný byť i částečně z prostředků dotace pfevést, prodat, vypůjčit či pronajmout jinému subjektu a dále nesmí být k tomuto majetku po tuto dobu bez předchozího písemného souhlasu Správce Fondu zřízeno věcné břemeno či zástavní právo, ani nesmí být vlastnické právo Vedoucího partnera nijak omezeno. Tímto ustanovením není dotčena možnost nahradit nefunkční nebo technicky nezpůsobilý majetek novým za účelem udržení výsledků mikroprojektů s předchozím písemným souhlasem Správce Fondu. 19. Dodržování ustanovení Směrnice pro žadatele a Příručky pro konečné uživatele Vedoucí partner odpovídá za to, že budou dodržovány veškeré další povinnosti související s realizací mikroprojektů, které jsou stanoveny v aktuální verzi Směrnice pro žadatele a Příručky pro konečné uživatele. V případě nedodržení těchto povinností je Správce Fondu oprávněn použít analogicky ustanovení čl. 5 odst. 3 této Smlouvy, tj. pozastavit platby a to až do okamžiku, kdy budou tyto povinnosti splněny. Obecně platí, že čisté příjmy mikroprojektů vytvořené po jeho ukončení podle článku 61 obecného nařízení a ostatní peněžní příjmy mikroprojektů vytvořené v průběhu jeho realizace podle 65 odst. 8 obecného nařízení (vztahuje se však pouze na mikroprojekty, jejichž celkové způsobilé výdaje přesahuji 50 000 EUR) by měly být zohledněny již při schváleni mikroprojektů a poskytovaná dotace by tak měla být o tyto příjmy předem snížena. -9-
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A 20. Financování mikroprojektů Vedoucím partnerem Vedoucí partner je povinen zajistit financování a realizaci mikroprojektů před podáním žádosti o platbu, a to ve stanovené struktuře a termínech podle rozpočtu a harmonogramu mikroprojektů stanoveném v čl. 4 odst. 4 této Smlouvy. 21. Žádost o platbu, Závěrečná zpráva za mikroprojekt a. Vedoucí partner a Projektoví partnen jsou povinni do 30 dnů od data ukončeni fyzické realizace mikroprojektů uvedeného v čl. 2 odst. 1 písm. c) předložit řádně vyplněnou a doloženou soupisku dokladů ke svým výdajům. Ve stejném termínu jsou Vedoucí partner a projektoví partneři povinni předložit Závěrečnou zprávu za svou dílčí část mikroprojektů. b. Po schválení dílčích částí mikroprojektů Správcem Fondu je Vedoucí partner povinen (do 30 dnů od schválení dílčí části posledního z partnerů) předložit řádně vyplněnou Žádost o platbu podloženou všemi schválenými soupiskami dokladů. Ve stejném termínu je Vedoucí partner povinen předložit Závěrečnou zprávu za mikroprojekt zpracovanou na základě Závěrečných zpráv za dílčí části mikroprojektů. 22. Převod prostředků dotace Splní-li Vedoucí partner povinnosti stanovené touto Smlouvou, Správce Fondu převede prostředky dotace na jeho účet. Vedoucí partner je povinen vést bankovní účet v EUR. Tento účet slouží pro příjem dotace od Správce Fondu a vyplacení příslušné části dotace dotčeným Projektovým partnerům, nemusí však sloužit výhradně pro účely mikroprojektů. Identifikace bankovního účtu je přílohou č. 3 těto Smlouvy. 1. Vyplacení prostředků dotace Cl. 5 Práva a povinnosti Správce Fondu a. Správce Fondu po přijetí Žádosti o platbu za mikroprojekt a ověření její oprávněnosti, úplnosti, pravdivosti a bezchybnosti tuto Žádost o platbu za mikroprojekt potvrdí. b. Následně se Správce Fondu zavazuje, že zjistí-li, že jsou splněny veškeré podmínky stanovené touto Smlouvou pro vyplacení prostředků dotace, zajistí bezhotovostní vyplacení dotace z EFRR ve výši stanovené v potvrzené Žádosti o platbu za mikroprojekt na účet Vedoucího partnera uvedený v příloze 2. Kontrola č. 3 této Smlouvy, a to do 5 pracovních dní po obdržení souhrnné platby od Finančního útvaru^^ na účet Správce Fondu. Správce Fondu je oprávněn provádět u Vedoucího partnera veškeré činnosti související s ověřováním, zda je mikroprojekt realizován v souladu s touto Smlouvou. 3. Pozastavení proplácení prostředků dotace Pokud Správce Fondu nebo orgán oprávněný provádět kontrolu/audit podle čl. 4 odst. 10 této Smlouvy zjistí, že Vedoucí partner nesplnil nebo neplní některou z podmínek uvedených v této Smlouvě, některou z podmínek uvedených ve Směrnicí pro žadatele, v Příručce pro konečné uživatele nebo některou z povinností stanovených právními předpisy, je Správce Fondu oprávněn pozastavit proplácení prostředků dotace. ' Jedná se o orgán Ministerstva pro místní rozvoj, který mj. zajišťuje propiácení finančních prostředků ze strukturáinich fondů. 10.
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A Cl. 6 Sankce za porušení ustanovení Smlouvy 1. Výčet sankcí V případě, že Správce Fondu zjisti, že Vedoucí partner nesplnil nebo neplní některou z podmínek uvedených v této Smlouvě nebo některou z povinností stanovených právními předpisy a tato informace je potvrzena orgánem oprávněným k provádění kontroly/auditu dle čl. 4 odst. 10 této Smlouvy, vyhrazuje si Správce Fondu právo uplatnit vůči Vedoucímu partnerovi následující sankce: a. Aniž by byla dotčena ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) - k) této Smlouvy, porušení povinností uvedených v této Smlouvě povede ke krácení dotace ve výši podílu dotace na výdajích, u kterých nebyly povinnosti splněny; b. V případě, že dojde k nenaplnění některé z hodnot výstupů mikroprojektů uvedených v čl. 4 odst. 6 písm. a) a v příloze č. 1 této Smlouvy, bude krácení dotace stanoveno ve stejném poměru k celkové částce dotace, jako je poměr nenaplněné hodnoty indikátoru výstupu na cílové hodnotě indikátoru výstupu uvedené v příloze č. 1 této Smlouvy; c. V případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 4 odst. 3 této Smlouvy, bude výše krácení dotace stanovena ve stejném poměru k celkové částce dotace, jako je poměr počtu započatých měsíců, po které byla povinnost porušena k celkové době, po kterou má být dle této Smlouvy povinnost dodržena (tj. k 60 měsícům); d. V případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 4 odst. 12 písm. a) a písm. b) této Smlouvy, bude krácení dotace stanoveno ve výši 0-1 % celkové částky dotace; e. V případě, že dojde k porušení povinností stanovených včl. 4 odst. 14,15 a 16 této Smlouvy, bude krácení dotace stanoveno ve výši 0-5 % celkové částky dotace; f. V případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 4 odst. 11 písm. a) této Smlouvy, bude krácení dotace stanoveno podle přílohy č. 4 této Smlouvy; g. V případě, že dojde k porušení povinností stanovených včl. 4 odst. 2, 9 a 10 písm. a) této Smlouvy, bude krácení dotace stanoveno ve výši celkové částky dotace; h. V případě porušení povinností stanovených v čl. 4 odst. 8 písm, a) této Smlouvy u veřejných zakázek zadávaných českým partnerem, na které se nevztahuje povinnost postupovat podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění, resp. podle zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, v platném znění, bude krácení dotace stanoveno ve výši stanovené v příloze č. 4 této Smlouvy, která vychází z Metodického pokynu pro oblast zadávání zakázek pro programové období 2014-2020, platném ke dni uzavření této Smlouvy; i. V případě porušení povinností stanovených v čl. 4 odst. 8 písm. a) této Smlouvy u veřejných zakázek zadávaných českým partnerem, vyjma případů, na které se vztahuje čl. 6 písm. h), bude krácení dotace stanoveno ve výši stanovené v příloze č. 4 této Smlouvy, která vychází z dokumentu Rozhodnutí Komise ze dne 19.12. 2013, kterým se stanoví a schvalují pokyny ke stanovení finančních oprav, jež má Komise provést u výdajů financovaných Unií v rámci sdíleného řízení v případě nedodržení pravidel pro zadávání veřejných zakázek ; j. V případě porušení povinností stanovených v čl. 4 odst. 8 písm. a) této Smlouvy u veřejných zakázek zadávaných polským partnerem, bude krácení dotace stanoveno v souladu s Nařízením Ministra rozvoje ze dne 29. ledna 2016 o podmínkách pro snížení finančních oprav a nesprávně vynaiožených výdajích spojených se zadáváním zakázek (Sb. Zák. z roku 2016 pol. 200 ve znění pozdějších předpisů); k. Krácení dotace nebude stanoveno v případě porušení povinností stanovených v čl. 4 odst. 22 této Smlouvy. 2. Nevyplacení dotace nebo její části V případě, že je zjištěno před vyplacením dotace nebo její části porušení ustanovení této Smlouvy, Správce -11
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A Fondu při rozhodování zohledňuje míry krácení dotace uvedené v čl. 6 odst. 1. 3. Porušení ustanovení této Smlouvy Vedoucím partnerem a. Pokud v důsíedku porušení ustanovení této Smlouvy budou neoprávněně čerpány prostředky dotace, je Správce Fondu povinen v termínu do 20 pracovních dnů od potvrzení nesrovnaíostí vyzvat doporučenou zásilkou Vedoucího partnera k navrácení prostředků v EUR na účet Správce Fondu. Správce Fondu ve výzvě stanoví lhůtu pro navrácení neoprávněně čerpaných prostředků dotace v délce 30 kalendářních dnů od doručení^s výzvy Vedoucímu partnerovi. b. V případě, že Vedoucí partner prostředky na základě výzvy Správce Fondu ve stanovené lhůtě nevrátí, zašie Správce Fondu nejpozději do 10 pracovních dnů od uplynutí ihůty druhou výzvu, která bude provedena stejnou formou a bude obsahovat stejné náležitosti jako první výzva. Pokud Vedoucí partner ani na zákiadě této druhé výzvy prostředky na účet Správce Fondu ve stanovené lhůtě nevrátí, je Správce Fondu povinen zajistit vymáhání a vrácení finančních prostředků soudní cestou. 4. Porušení ustanovení této Smiouvy Projektovým partnerem a. Pokud v důsíedku porušení ustanovení této Smiouvy budou neoprávněně čerpány prostředky dotace, je Vedoucí partner povinen vyzvat dotčeného projektového partnera doporučenou zásilkou k navrácení neoprávněně čerpaných prostředků dotace na účet Vedoucího partnera. Vedoucí partner musí dotčeného projektového partnera vyzvat nejpozději do 10 pracovních dnů od doručení výzvy k navrácení prostředků, která bude Vedoucímu partnerovi adresována Správcem Fondu. Vedoucí partner ve výzvě stanoví lhůtu pro navrácení neoprávněně čerpaných prostredků dotace v déice 30 kalendářních dnů od odesiání výzvy projektovému partnerovi. Vedoucí partner je povinen neoprávněně čerpané prostředky dotace v EUR odesiat na účet Správce Fondu nejpozději do 10 pracovních dnů od okamžiku, kdy budou tyto prostfedky vrácené projektovým partnerem pnpsány Vedoucímu partnerovi na účet. b. V případě, že projektový partner prostředky na zákiadě výzvy Vedoucího partnera ve stanovené ihůtě nevrátí, zašie Vedoucí partner nejpozději do 10 pracovních dnů od uplynutí ihůty druhou výzvu, která bude provedena stejnou formou a bude obsahovat stejné náležitosti jako první výzva. Pokud projektový partner ani na zákiadě této druhé výzvy prostředky na účet Vedoucího partnera ve stanovené ihůtě nevrátí, informuje o tom Vedoucí partner písemně Správce Fondu nejpozději do 10 pracovních dnů od uplynutí Ihůty stanovené projektovému partnerovi ve druhé výzvě, včetně uvedení zdůvodnění nemožnosti vrácení prostředků. Cl. 7 Ustanovení společná Vedoucí partner prohlašuje a svým podpisem stvrzuje, že: a. byl před podpisem Smiouvy řádně a podrobně seznámen ze strany Správce Fondu s podmínkami čerpání dotace die Smiouvy a bere na vědomí všechny stanovené podmínky, vysiovuje s nimi svůj bezvýhradný souhlas a zavazuje se k jejich pinění a dodržování, stejně jako k pinění závazků vyplývajících mu ze Smiouvy, b. byi řádně poučen Správcem Fondu o násiedcích, které mohou vzniknout uvedením nepravdivých nebo neúplných údajů jak ve Smlouvě, tak i v Žádosti o platbu za mikroprojekt, a z případného neoprávněného čerpání finančních prostředků z dotace, c. byl seznámen s existencí platné legislativy, která upravuje pravidia poskytování dotace, d. na mikroprojekt, který je předmětem dotace podle této Smlouvy, v příslušném období, pro kterou je Dnem doručení se považuje den převzetí oznámení Vedoucím partnerem. Nepřevezme-li si adresát písemnost ve lhůtě 10 dnů ode dne, kdy byla připravena k vyzvednutí, považuje se písemnost posledním dnem této Ihůty za doručenou. - 12-
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A dotace přiznána, nečerpá žádnou jinou dotaci, podporu, finanční příspěvek, či jim obdobné formy pomoci z jiného programu financovaného EU, e. na výdaje mikroprojektů, který je předmětem dotace podle této Smlouvy - s výjimkou výdajů do výše spolufinancování'^ a s výjimkou nezpůsobilých výdajů - v příslušném období, po které je dotace přiznána, nečerpá žádnou jinou dotaci, podporu, finanční příspěvek, či jim obdobné formy pomoci z národních veřejných zdrojů, f. nedošlo k datu podpisu Smlouvy k žádné změně v jeho prohlášení o bezdlužnosti přiloženému k Žádosti o podporu, a že se Vedoucí partner nenachází v úpadku. 2. Vedoucí partner může Smiouvu o financování mikroprojektů kdykoli písemně vypovědět. Výpovědní Ihúta činí 1 měsíc a začíná běžet prvního dne měsíce následujícího po měsíci, kdy byla výpověď podána. V případě vypovězení Smlouvy nemá Vedoucí partner nárok na vyplacení jakékoli náhrady. 3. Správce Fondu si vyhrazuje právo v případě závažných porušení ustanovení Smlouvy Vedoucím partnerem nebo v případě uvedení nepravdivých nebo neúplných prohlášení či informací Vedoucím partnerem neprodleně odstoupit od Smlouvy bez vyplacení jakékoliv náhrady. 4. Pokud nedojde k vypovězení Smlouvy ze strany Vedoucího partnera ani k odstoupení od Smlouvy ze strany Správce Fondu, zaniká platnost Smlouvy a jejích dodatků dnem 31. prosince 2027. Cl. 8 Ustanovení závěrečná 1. Vedoucí partner souhlasí se zveřejňováním údajů uvedených ve Smlouvě, a to zejména v rozsahu: název/sidlo/ič Vedoucího partnera, údaje o mikroprojektů a předmětu a výši finanční pomoci dle Smlouvy, v souladu s předpisy ES a národními předpisy. 2. Pokud není v této Smlouvě nebo v dokumentaci Fondu stanoveno jinak, je možno veškeré změny podmínek Smlouvy provádět pouze na základě vzájemné dohody smluvních stran formou písemného dodatku ke Smlouvě. Závazný postup administrace jednotlivých typů změn (podle závažnosti jejich vlivu na mikroprojekt) je uveden v Příručce pro konečné uživatele. Změny lze provádět pouze v průběhu plnění podmínek této Smlouvy a nelze tak činit se zpětnou platností. Definitivní rozhodnutí o provedení změny Smlouvy a formě jejího dodatku je v kompetenci Správce Fondu. 3. Případné spory mezi Správcem Fondu a Vedoucím partnerem budou řešeny dohodou. 4. V případě, že spor nelze vyřešit dohodou, bude pro jeho rozhodování místně příslušný soud dle sídla Správce Fondu, a to podle své věcné působnosti. 5. Smlouva je vyhotovena ve 2 stejnopisech v českém jazyce a 2 stejnopisech v polském jazyce, z nichž každý má platnost originálu. 1 vyhotovení od každé jazykové verze si ponechá Správce Fondu a 1 vyhotovení od každé jazykové verze Vedoucí partner. Stejně bude postupováno i u dodatků Smlouvy, 6. V případě nesouladu jazykových verzí je závazná česká jazyková verze. 7. Nedílnou součástí Smlouvy jsou následující přílohy: Příloha č. 1: Žádost o podporu Příloha č. 2: Podrobný rozpočet mikroprojektů Příloha č. 3: Identifikace bankovního účtu Příloha č. 4: Tabulka odvodů za porušení pravidel Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko ' Spolufinancováním se rozumí rozdíl mezi výší způsobilých výdajů a výší dotace obdržené z prostředků EFRR. - 13 -
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Smlouva o financování mikroprojektů - typ A 8. Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu oběma smluvními stranami, pokud zvláštní právní předpis (zejména zákon č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů) nestanoví účinnost jinak. 9. Smluvní strany prohlašují, že si text Smlouvy pečlivě před jejím podpisem přečetly, s jeho obsahem bez výhrad souhlasí, že je projevem jejich svobodné a vážné vůle, prosté omylu, na důkaz čehož připojují své podpisy. V Rychnově nad Kněžnou dne 16. 08. 2017 v dne..--o4'7 Město Jaroměř (Sp is) (Vedoucí partner) -14-
Formulář žádostí o podporu Programu Interreg V-A Česká republika ~ Polsko/ Formularz wníosku o dofinansowaníe z Programu Interreg V-A Republika Czeska - Polska Datum podání / Data ztoženía:... Datum registrace / Data zarejestrowania:... Registrační číslo projektu / Numer rejestracyjny projektu:, Typ projektu / Typ projektu Správce FM / Zarzqdca FM Typ A - společný / wspólny Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis / Fundusz mikroprojektů w Euroregionie Glacensis Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03
A. Identifikace projektu / Identvfikacia projektu Registrační číslo projektu / Numer rejestracyjny projektu: CZ.11.2.45/0.0/0.0/16 008/0000783 Identifikace žádosti (Hash) / Dane identyfikacyjne wniosku (Hash): 9Uce8P Verze / Wersja: 0003 Projekt / Projekt Číslo výzvy / Numer náboru: 11 16 008 Výzva v rámci fondu mikroprojektů Glacensis / Nabór w Název výzvy / Tytul náboru: ramach Funduszu mikroprojektów Glacensis Název projektu CZ / Tytut projektu CZ: Název projektu PL / Tytut projektu PL: Název projektu EN / Tytut projektu EN: Rozvoj turistického ruchu v pohraničí Rozwój ruchu turystycznego w regionie przygranicznym Development of tourism in the border regions Anotace projektu / Streszczeníe projektu: Projekt "Rozvoj turistického ruchu v pohraničí" se soustřeďuje na využití kulturních zdrojů a kulturního dědictví ke zvýšení turistické atraktivity v oblasti pohraničí. Spolupráce mezi městem Jaroměř a městem Zlobíce se bude rozvíjet v rámci prioritní osy 2: Rozvoj potenciálu přírodních a kulturních zdrojů. Projekt "Rozwój ruchu turystycznego w regionie przygranicznym" skupia si^ na wykorzystaniu zasobów kulturalnych oraz dziedzictwa kulturowego w celu zwi^kszenia atrakcyjnošci turystycznej na obszarze pogranicza. Wspófpraca pomi^dzy miastem Jaroměř oraz miastem Zi^bice rozwijata si^ b^dzie w ramach osi priorytetowej 2: Rozwój potencjatu przyrodniczego i kulturowego". Fyzická realizace projektu / Rzeczowa realízacia projektu Předpokládané datum zahájení / Przewidywany termin rozpoczqcia: 1. 4. 2017 Předpokládané datum ukončení / Przewidywany termin zakonczenia: 31.12. 2017 Předpokládaná doba trvání (v měsících) / Przewidywany czas trwania (w miesiqcach): 9,00 Přjjmv projektu / Pochody projektu Jiné peněžní příjmy (JPP) / Inne przychody (IP): Projekt nevytváří jiné peněžní příjmy/projekt nie generuje innych w/ptywów finansowych Doplňkové informace / informacie uzupetniaiace Realizace zadávacích řízení na projektu / Reaiizacja przetargów w projekcie: Ano/Tak Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03
Specificky cíl / Cel szczeeótowv Číslo / Numer: 11.2.45.2.1 Zvýšení návštěvnosti regionu prostřednictvím vyššího využití potenciálu přírodních a kulturních zdrojů / Zwi^kszenie odwiedzalnošci regionu poprzez wi^ksze wykorzystanie potencjatu zasobów przyrodniczych i Název / Nazwa: kulturowych Procentní podíl / Udziat procentowy: 100,00 Číslo prioritní osy / Numer osi priorytetowej: 11.2 Název prioritní osy / Nazwa osi priorytetowej: Rozvoj potenciálu přírodních a kulturních zdrojů pro podporu zaměstnanosti / Rozwój potencjatu przyrodniczego i kulturowego na rzecz wspierania zatrudnienia Číslo investiční priority / Numer priorytetu inwestycyjnego: 11.2.45 Název investiční priority / Nazwa priorytetu inwestycyjnego: Podpora růstu podporujícího zaměstnanost rozvojem vnitřního potenciálu jako součásti územní strategie pro konkrétní oblasti, včetně přeměny upadajících průmyslových oblastí a zlepšení dostupnosti a rozvoje zvláštních přírodních a kulturních zdrojů / Wspieranie wzrostu gospodarczego sprzyjajqcego zatrudnieniu poprzez rozwój potencjatu endogenicznego jako elementu strategii terytorialnej dla okrešlonych obszarów, w tym poprzez przeksztatcanie upadajqcych regionów przemystowych i zwi^kszenie dost^pu... B. Vedoucí partner/partner wiodacv Název subjektu / Nazwa podmiotu Kód státu / Kod paňstwa Město Jaroměř IČ/REGON 00272728 IČ zahraniční / REGON zagraniczny DIČ / VAT id/nip/vat ID Právní forma / Forma prawna Typ plátce DPH / Typ ptatnika VAT CZE Česká republika Obec jsem plátce DPH a nemám zákonný nárok na odpočet DPH ve vztahu k aktivitám projektu Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03
Je DPH obsaženo v rozpočtu? / Czy VAT jest uj^ty w budžecíe? Realizátor/ Jednostka realizujqca Právní forma realizátora / Forma prawna jednostki realizujgcej Je vedoucí partner Evropským seskupením pro územní spolupráci? / Czy partner wiodqcy jest europejskim ugrupowaniem wspótpracy terytorialnej? Ano město Jaroměř Gmina Zkušenosti/praxe partnera s realizací projektů obdobného charakteru a rozsahu / Došwíadczenía/praktyka partnera w realízacjí projektów o podobným charakterze i zakresie Město Jaroměř se již zapojilo do projektu zaštítěným Euroregionem Glacensis. V období od roku 2007 do roku 2013 s udržitelnosti projektu stanovenou do dubna roku 2016, byl realizován projekt "Historické rekonstrukce" v rámci Operačního programu přeshraniční spolupráce Česká republika - Polská republika 2007-2013, kde město Jaroměř vystupovalo jako jeden z projektových partnerů. Celková výše konečných způsobilých výdajů činila dle Smlouvy o projektu 1 769 799,08 EUR, dotace byla stanovena na výši 1421 001,62 EUR z prostředků Evropského fondu pro regionální rozvoj. Smlouva byla uzavřena mezi Českou republikou - Ministerstvem pro místní rozvoj a Městskou Obcí Ktodsko. Miasto Jaroměř wt^czyta síq juž do projektu nad którym patronát przejqt Euroregion Glacensis. W okresie od roku 2007 do roku 2013 przy zapewnieniu trwafošci projektu do kwietnia 2016 roku, realizowany byt projekt "Rekonstrukcje historyczne" w ramach Programu operacyjnego wspótpracy transgranicznej Republika Czeska? Rzeczpospolita Polska 200772013, kiedy to miasto Jaroměř wystqpowato jako jeden z partnerów projektu. Catkowita wysokošč ostatecznych wydatków kwalifikowanych wynosita wedtug Umowy o projekcie 1769 799,08 EUR. Kwota dotacji ustalona zostata na poziomie 1421001,62 EUR z šrodków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego. Umowa zawarta zostata pomi^dzy Republiky Czeskg? Ministerstwem Rozwoju Regionalnego i Gminq Miejskq Ktodzko. Osoby subjektu / Osoby podmiotu Titul před jménem / Tytut przed nazwiskiem: Jméno / lmíq Příjmení/ Nazwisko: Titul za jménem / Tytut za nazwiskiem: Telefon / Telefon: Mobil/Tel. kom.: Email / Email: Statutární zástupce / Przedstawiciel statutowy/osoba uprawniona do zaci^gania zobowiqzaň: Hlavní kontaktní osoba / Gtówna osoba do kontaktu: Ing. Jiří Klepsa Ano Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03
Titul před jménem / Tytuf przed nazwiskiem: Jméno/lmiQ Příjmení/ Nazwisko: Titul za jménem / Tytut za nazwiskiem: Telefon/Telefon: Mobil / Tel. kom.: Email/ Email: Statutární zástupce / Przedstawiciel statutowy/osoba uprawniona do zaciqgania zobowiqzaň: Hlavní kontaktní osoba / Gtówna osoba do kontaktu: Ne Ano Adresy subjektu / Adresy podmiotu Typ adresy / Typ adresu: Název kraje / Nazwa województwa: Název okresu / Powiat Název ORP/ Nazwa gmíny o rozszerzonych kompetencjach (CZ): Městská část / Dzielnica miasta: Obec/Gmina: Část obce / Dzielnica gminy/sotectwo: Ulice / Ulica: Adresa oficiální (adresa sídla organizace),adresa pro doručení Královéhradecký kraj Náchod Jaroměř Jaroměř Jaroměř PSC/ Kod pocztowy: 55101 Číslo orientační/ Numer budynku porzqdkowy: Číslo popisné/ evidenční/ Numer budynku ogólny/ewidencyjny: 16 Kód druhu čísla domovního / Kod rodzaju numeru budynku: 1 nám. Československé armády Účty subjektu / Rachunki podmiotu Název účtu příjemce / Nazwa rachunku beneficjenta: Kód banky / Kod banku: Město Jaroměř 0100 - Komerční banka, a.s. Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03
IBAN / Numer rachunku w formacie IBAN. Měna účtu / Waluta rachunku: Stát/ Paňstwo: EUR Předčíslí ABO / ABO - prefiks: 115 Základní část ABO / ABO - cz^šč gtówna: SWIFT kód / Kod SWIFT: Česká republika Realizační tým / Zespót realizuiacv Jméno / ImíQ: Příjmení/ Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: členka realizačního týmu / Cztonek zespotu realizacyjnego Popis kompetencí a kvalifikací/ Opis kompetencji I kwalifikacji: zastává na Městském úřadě v Jaroměři funkci kulturní referentky odboru školství, kultury a tělovýchovy a má na starostí realizaci projektu na české straně. pracownik Urz^du Miejskiego w Jaromierzu na stanowisku referenta do spraw kultury w Wydziale Ošwiaty, Kultury i Wychowania Fizycznego; odpowiada za reaiizacja projektu po stronie czeskiej. Jméno / ImíQ: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: členka realizačního týmu / Cztonek zespotu realizacyjnego Popis kompetencí a kvalifikací/ Opis kompetencji I kwalifikacji: zastává na Městském úřadě v Jaroměři funkci vedoucí odboru školství, kultury a tělovýchovy. Bude se podílet na realizaci projektu. pracownik Urz^du Miejskiego w Jaromierzu na stanowisku kierownika Wydziaiu Ošwiaty, Kultury i Wychowania Fizycznego. B^dzie uczestniczyta w realizacji projektu. Kategorie zásahu / Kategorie interwencii Oblast intervence / obszar interwencii Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03
Kód / Kod 094 Název / Nazwa Název specifického cíle / Nazwa celu szczegótowego Procentní podíl / Udziat procentowy 100,00 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 47 832,00 Ochrana, rozvoj a podpora veřejného kulturního dědictví Zvýšení návštěvnosti regionu prostřednictvím vyššího využití potenciálu přírodních a kulturních zdrojů Tematický cíl / cel tematvcznv Kód / Kod 08 Podpora udržitelné a kvalitní zaměstnanosti a podpora Název / Nazwa mobility pracovních sil Název specifického cíle / Nazwa celu Zvýšení návštěvnosti regionu prostřednictvím vyššího szczegótowego využití potenciálu přírodních a kulturních zdrojů Procentní podíl / Udziat procentowy 100,00 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 47 832,00 Forma financování / forma finansowania Kód / Kod 01 Název / Nazwa Nevratný grant Procentní podíl / Udziat procentowy 100,00 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 47 832,00 Tvd území / Tvd obszaru Kód / Kod 02 Název / Nazwa Procentní podíl / Udziat procentowy 50,00 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 23 916,00 Kód / Kod 03 Název / Nazwa Procentní podíl / Udziat procentowy 50,00 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 23 916,00 Malé městské oblasti (střední hustota > 5000 obyvatel) Venkovské oblasti (řídce osídlené) Mechanismus územního plnění / Mechanízm dziatania przestrzennego Kód / Kod 07 Název / Nazwa Nepoužije se Procentní podíl / Udziat procentowy 100,00 Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03
Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 47 832,00 Ekonomická aktivita / dziatalnošc gospodarcza Kód / Kod 24 Název / Nazwa Procentní podíl / Udziat procentowy 100,00 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 47 832,00 Jiné nespecifikované služby Lokalizace / Lokalizacia Kód / Kod Název / Nazwa NUTS2 / NUTS2 NUTSl / NUTSl CZ052 Královehradecký kraj Severovýchod Česká republika Procentní podíl / Udziat procentowy 50,00 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 23 916,00 Kód / Kod Název / Nazwa NUTS2 / NUTS2 NUTSl / NUTSl PL517 Watbrzyski Dolnošlqskie Procentní podíl / Udziat procentowy 50,00 Indikativní alokace / Indykatywna alokacja 23 916,00 Region Potudniowo-Zachodni C. Partneři proiektu/partnerzv projektu Typ subjektu / Typ podmiotu Kód státu / Kod paňstwa Název subjektu / Nazwa podmiotu Partner s finančním příspěvkem POL Polsko Gmina Zi^bice IČ zahraniční / REGON zagraniczny 890718478 DIČ / VAT id / NIP / VAT ID 887-16-35-214 Právní forma / Forma prawna Typ plátce DPH / Typ ptatnika VAT Je DPH obsaženo v rozpočtu? / Czy VAT jest uj^ty w budžecie? Realizátor / Jednostka realizuj^ca Právní forma realizátora / Forma Gmina Jsem plátce DPH a nemám zákonný nárok na odpočet DPH ve vztahu k aktivitám projektu Ano Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03
prawna jednostki realizuj^cej Zkušenosti/praxe partnera s realizací projektů obdobného charakteru a rozsahu / Došwiadczenia/praktyka partnera w realizacji projektów o podobným charakterze i zakresie V období platnosti programu OPPS ČR PR 2007-2013 realizovala obec ZiQbice pouze mikroprojekt PL.3.22/3.3.02/10.01883 nazvaný "Sportovní spolupráce mezi partnerskými městy Zi^bice - Jaroměř" období realizace 01.07.2010-30.11.2010, smlouva byla podepsána na celkovou částku 2 605,18 EUR, a EFRR na částku 2 214,40 EUR. W okresie programu POWT EWT 2007-2013 - Gmina Zi^bice realizowala jedynie mikroprojekt PL.3.22/3.3.02/10.01883 pn. "Wspófpraca sportowa pomi^dzy miastami partnerskimi Zi^bice - Jaromierz" okres realizacji 01.07.2010-30.11.2010 r., umowa zostafa podpisana na kwot^ ogóln^ 2 605,18 EUR, a EFRR na kwot^ 2 214,40 EUR. Osoby subjektu / Osoby podmiotu Titul před jménem / Tytut przed nazwiskiem: Jméno/ Imi^ Příjmení/ Nazwisko: Titul za jménem / Tytuf za nazwiskiem: Telefon / Telefon: Mobil/Tel. kom.: Email / Email: Statutární zástupce / Przedstawiciel statutowy/osoba uprawniona do zaciqgania zobowi^zan: Hlavní kontaktní osoba / Gtówna osoba do kontaktu: Ano Titul před jménem / Tytut przed nazwiskiem: Jméno / Imi^ Příjmení/ Nazwisko: Titul za jménem / Tytut za nazwiskiem: Telefon/Telefon: Mobil / Tel. kom.: Email / Email: Statutární zástupce / Przedstawiciel statutowy/osoba uprawniona do zaci^gania zobowiqzaií: Hlavní kontaktní osoba / Gtówna osoba do kontaktu: Ano Adresy subjektu / Adresy podmiotu Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03
Typ adresy/ Typ adresu: Název kraje / Nazwa województwa: Název okresu / Powiat Název ORP / Nazwa gminy o rozszerzonych kompetencjach (CZ): Městská část / Dzielnica miasta: Obec / Gmina: Část obce / Dzielnica gminy/sotectwo: Ulice / Ulica: Adresa oficiální (adresa sídla organizace),adresa pro doručení Województwo dolnošlgskie Powiat zqbkowicki Gmina Zi^bice Zi^bice PSC/ Kod pocztowy: 57220 Číslo orientační/ Numer budynku porzqdkowy: Číslo popisné/ evidenční/ Numer budynku ogólny/ewidencyjny: 10 Kód druhu čísla domovního / Kod rodzaju numeru budynku: Przemystowa účty subjektu / Rachunki podmiotu Název účtu příjemce / Nazwa rachunku beneficjenta: Kód banky / Kod banku: IBAN / Numer rachunku w formacie IBAN: Měna účtu / Waluta rachunku: Stát / Paiístwo: Předčíslí ABO / ABO - prefiks: Základní část ABO / ABO - cz^šč gtówna: Gmina Zi^bice 0549 - Gospodarczy Bank Spótdzielczy w Strzelinie PLN Polsko Realizační tvm / Zespót realizuiacv Jméno/Imi^: Příjmení/ Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: člen realizačního týmu / cztonek zespotu wdroženiowego projektu Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 10
ncí a kvalifikací/ Opis kompeten i: člen realizačního týmu projektu. je zaměstnancem Odboru vnějších fondů, rozvoje a propagace na Městském úřadu v Zi^bicích na pozici administrativní pomoc. Jest ealizaci projektu na polské straně. jest pracownikiem Wydziatu Funduszy Zewn^trznych, Rozwoju i promocji w Urz^dzie Miejskim w Zi^bicach na stanowisku: pomoc administracyjna. Jest odpowiedzialny za realizacji projektu po stronie polskiej. Jméno / Imiq: Příjmení / Nazwisko: Funkce v projektu CZ / Funkcja w projekcie PL: člen realizačního týmu / cztonek zespotu wdroženiowego projektu etencí a kvalifikací/ Opis komp lifikacji: člen realizačního týmu projektu. e Inspektorem pro propagaci na Odboru vnějších fondů, rozvoje a propagace na Městském úřadu v Zi^bicích. Zúčastní se realizace projektu na ě. jest Inspektorem ds. promocji w Wydziale Funduszy Zewn^trznych, Rozwoju i Promocji w Urzidzie Miejskim wzi^bicach. Wežmie udziat w realizacji projektu po stronie polskiej. D. Umístění / Lokalizacia Název subjektu / Nazwa podmiotu: Město Jaroměř Místo realizace / Miejsce realizacji Jaroměř Aktivity realizované mimo podporované území/ Dziatania realizowane póza obszarem wsparcia Dopad projektu / Oddziatywanie projektu Královéhradecký kraj Název subjektu / Nazwa podmiotu: Gmina Zi^bice Místo realizace / Miejsce realizacji Zi^bice Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 11
Aktivity realizované mimo podporované území / Dziatania realizowane póza obszarem wsparcia Dopad projektu / Oddziatywanie projektu Watbrzyski E. Popis projektu / Opis projektu 1. Jaký problém projekt řeší? / Jak! problem rozwiqzuje projekt? Projekt se zaměřuje na řešení otázky zvýšení turistického ruchu v daných lokalitách. Partneři projektu, město Jaroměř a město Zi^bice, mají poměrně velký potenciál turisticky atraktivních míst. Problémem realizace myšlenek projektu Jsou nemalé finanční náklady, které si daná města nemohou dovolit hradit ze svých vlastních zdrojů. Realizací tohoto projektu "Rozvoj turistického ruchu v pohraničí", za předpokladu obdržení finančních prostředků, vzniknou takové výstupy, které zajistí navýšení počtu turistů v pohraničí. Projektovou vizí tedy zůstává myšlenka zatraktivnění dané oblasti pohraničí, díky které pozveme do partnerských měst Jaroměř a Zi^bice nejen nové turisty, ale také umožníme občanům těchto měst lépe poznat místa, ve kterých žijí. Projekt koncentruje si^ na rozwiqzaniu problému zwi^kszenia ruchu turystycznego w przedmiotowych lokalizacjach. Partnerzy projektu, miasto Jaroměř oraz miasto Zi^bice, dysponuj^ stosunkowo dužym potencjatem turystycznie atrakcyjnych miejsc. Problémem realizacji zamierzeň projektu s^ stosunkowo duze koszty finansowe, których powyžsze dwa miasta nie s^ w stanie ponosič ze swoich wtasnych žródet. Poprzez realizacji tego projektu "RozwóJ ruchu turystycznego w regionie przygranicznym", przy zatoženiu uzyskania šrodków finansowych, osiqgniite zostang takie rozwiqzania, które zapewniq zwi^kszenie liczby turystów na obszarze pogranicza. Wizjg projektu pozostaje wi^c zamiar podniesienia atrakcyjnošci przedmiotowego obszaru pogranicza, dzi^ki czemu uda nam sii zaprosič do miast partnerskich Jaroměř i Zi^bice nie tylko nowych turystów, ale umožliwimy równiež mieszkaňcom tych miejsc lepsze poznanie šrodowiska w którym mieszkajq. 2. Jaké jsou příčiny problému? / Jakie sq przyczyny problému? Příčinami problému poměrně nízké turistické návštěvnosti partnerských měst Je malá propagace turistických cílů ve městě. Obě města mají velký potenciál k navýšení návštěvnosti, tento projekt se zaměřuje hlavně na nevyužitý potenciál v oblasti kultury a kulturního dědictví. Příčinnou problému nevysoké turistické návštěvnosti Jsou málo využité a propagované možnosti, které nám kulturní prostředí obou měst nabízí, ať už Jsou získána kulturním dědictvím či aktuálním děním, které na historii měst přímo navazuje. Města nevyužívají těchto svým možností z důvodu finančních nákladů na realizaci a následnou propagaci výstupů, ale také i z důvodů omezené kapacity lidských zdrojů. V rámci projektu "Rozvoj turistického ruchu v pohraničí" Již vznikl realizační tým, který se sešel v přípravné fázi této projektové žádosti a komunikuje nadále skrze e-mail a telefon. Pokud tento projekt bude podpořen, kapacita pro naplnění projektových cílů bude zaručena. Przyczynami problému stosunkowo malej liczby turystów w miastach partnerskich Jest niewystarczaj^ca promocja celów turystycznych w miešcie. Obydwa miasta maj^ bardzo dužy potencjat zwi^kszenia liczby odwiedzajqcych gošci; projekt ten koncentruje si^ glównie na niewykorzystanym potencjale w obszarze kultury i dziedzictwa kulturowego. Przyczyny problému zbyt mátej liczby turystów s^ máto wykorzystane oraz niedostatecznie promowane možliwošci, oferowane nam przez šrodowisko kulturalne obydwu miast: chodzi przy tym o aspekty dziedzictwa Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 12
kulturowego albo aktualnych, nawigzujqcych bezposrednio do historii miast. Miasta nie korzystajq z tych swoich možliwošci ze wzgl^du na wysokie koszty finansowe realizacji oraz promocji wyników, ale równiež z powodu ograniczonych možliwošci zasobów ludzkich. W ramach projektu "Rozwój ruchu turystycznego w regionie przygranicznym"powstal juž zespót realizacyjny, który spotkat si^ w fazie przygotowawczej przedkfadanego wniosku projektowego i kontaktuje síq obecnie za pošrednictwem poczty e-mailowej oraz telefonu. Ježeli projekt ten uzyska wsparcie, zapewniona b^dzie gwarancja realizacji celów projektu. 3. Co je cílem projektu? / Co jest čelem projektu? Hlavním cílem projektu je pozvat do partnerských měst, respektive do konkrétního území českopolského pohraničí, co nejvíce turistů, kteří díky realizaci projektu "Rozvoj turistického ruchu v pohraničí" dostanou nabídku zajímavých aktivit a kvalitního poznání svého okolí. Cílem projektu je realizovat projektové výstupy tak, aby byly otevřeny co nejširšímu spektru veřejnosti a napomohly tak k dosažení hlavního cíle projektu. Glównym čelem projektu jest zaproszenie do miast partnerskich wzgl^dnie do konkretnego obszaru pogranicza czesko-polskiego jak najwi^cej turystów, którym dzi^ki realizacji projektu "Rozwój ruchu turystycznego w regionie przygranicznym"przedstawiona zostanie oferta atrakcyjnych dziatan oraz dobrego poznania swojej okolicy. Čelem projektu jest realizowanie zamierzerí projektowych w taki sposób, aby byly one otwarte dla jak najszerszych kr^gów spoteczeňstwa pomagajgc w ten sposób w osiqgniqciu gtównego celu projektu. 4. Jaká změna/y je/jsou v důsledku projektu očekávána/y? / Jakich/ej zmían(y) oczekuje si^ w konsekwencji realizacji projektu? Realizací projektu očekáváme navýšení návštěvnosti měst Jaroměře a Zi^bice a v důsledku toho i pomoc tamějším ekonomikám obou měst. Očekáváme větší zájem o partnerská města projektu od filmových turistů, turistů zajímajících se o historii a kulturu, ale také i od místních obyvatel měst Jaroměř a Zi^bice. Projektové výstupy zamýšlíme přeložit nejen do českého a polského jazyka, ale také do anglického jazyka, který byl zvolen realizačním týmem jako světový jazyk a tedy i prostředek jak dostat náš projekt do povědomí jiných národností. W wyniku realizacji projektu oczekujemy wzrostu liczby turystów odwiedzajqcych miasta Jaroměř i ZiQbice; zapewni to w konsekwencji równiež wsparcie systemów gospodarczych obydwu miast. Oczekujemy wi^kszego zainteresowania miastami partnerskimi projektu ze strony turystów filmowych, turystów zainteresowanych historic i kultury, ale równiež statych mieszkanców miast Jaroměř i Zi^bice. Wyniki projektu zamierzamy przettumaczyč nie tylko na j^zyk czeski i polski, ale równiež na j?zyk angielski; j^zyk ten wybrany zostat przez zespót realizujgcy projekt jako j^zyk šwiatowy, a wi?c równiež jako šrodek, dzi^ki któremu o naszym projekcie možemy poinformowač inne kraje. 5. Jaké aktivity v projektu budou realizovány? / Jakie dziatania b^dq realizowane w projekcie? Všechny projektové aktivity budou přeloženy do českého, polského a anglického jazyka. Hlavním výstupem projektu budou dvě mobilní aplikace. Na české straně projektu vznikne mobilní aplikace zaměřená na filmovou turistiku. Na polské straně projektu vznikne mobilní aplikace zaměřená na Minstrberské knížectví. V rámci projektu vzniknou polské webové stránky: www.ksiestwoziebickie.pl, Průvodce po Minstrberském knížectví, propagační materiály v papírové podobě, proběhne i propagace celého projektu v médiích na obou stranách hranice. Na české straně budou všechny aktivity orientovány na filmovou turistiku, mobilní aplikace se stane průvodcem návštěvníků po městě plném filmových zákoutí. Vznikne logo, které se bude vyskytovat na všech propagačních materiálech souvisejících s projektem. Logo, ať už to bude kreslená postavička nebo jiný symbol. Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 13
bude provázet návštěvníka mobilní aplikací napříč filmovými zákoutími. Dron by po zakoupení byl použit na natočení propagačních videí, které by informovaly o vzniku projektu - mobilní aplikace. Vznikly by neotřelé záběry z různých úhlů pohledu na filmová místa. Na polské straně se mobilní aplikace bude orientovat na Minsterberské knížectví podobně Jako všechny ostatní polské výstupy projektu. Obě mobilní aplikace, ostatně tak jako i všechny ostatní projektové výstupy, bude propagovat projekt "Rozvoj turistického ruchu v pohraničí" jako jeden celek, čímž také je. Tzn. na české straně pozvánku do polského města Zi^bice a na polské straně pozvání do české Jaroměře. Spolupráce a vzájemná propagace nejen celého projektu, ale i partnerských měst tak bude zajištěna. Školení bude probíhat u zaměstnanců zapojených do realizace projektu na české straně hranice. Budou proškolena témata jako např. Propagace a PR projektu, mobilní aplikace apod. Wszystkie dziatania projektu ttumaczone b^dg na j^zyk czeski, polski oraz angielski. Gtównym wynikiem projektu b^dg dwie aplikacje mobilně. Po czeskiej stronie projektu powstanie mobilna aplikacja ukierunkowana na turystyk^ filmowq. Po polskíej stronie projektu powstanie mobilna aplikacja ukierunkowana na Ksi^stwo Zi^bickie. W ramach projektu powstanq polskie strony www: www.ksiestwo-ziebickie.pl, Przewodnik po Ksi^stwie Zi^bickim, materiaty promocyjne w formie papierowej, zrealizowana zostanie promocja catego projektu w mediach po obydwu stronach granicy. Na stronie czeskiej wszystkie przedsi^wzi^cia ukierunkowane b^dg na turystyk^ filmowq; aplikacja mobilna b^dzie petnita funkcj^ przewodnika po miešcie petnym zakqtków filmowych. Utworzone logo, które wystgpi^ na wszystkich materiatach promocyjnych zwi^zanych z projektem. Logo, czy b^dzie chodzito o postač z kreskówki lub inny symbol, b^dzie towarzyszyč odwiedzajqcemu w aplikacji mobilnej tajemnicami filmu.dron po zakupieniu zostanie užyty do nakr^cenia filmików promocyjnych, które b^dq informowaty o powstaniu projektu - aplikacji mobilnej. Powstang oryginalne ujqcia pod róžnymi kgtami widzenia na miejsca filmowe. Po stronie polskiej aplikacja skupiata síq b^dzie na Ksi^stwie Zi^bickim, podobnie jak wszystkie pozostate wyniki projektu.obydwie aplikacje mobilně, tak samo jak i wszystkie pozostate wyniki projektu b^dg promowaty projekt "Rozwój ruchu turystycznego w regionie przygranicznym" jako jedn^ catošč, którq wtašnie jest. Oznacza to po stronie czeskiej zaproszenie do polskiego miasta Zi^bice a po stronie polskiej zaproszenie do czeskiego miasta Jaroměř. W ten sposób zapewniona b^dzie wspótpraca oraz wzajemna promocja nie tylko catego projektu, ale równiež miast partnerskich. Szkolenia b^dg odbywaty si^ dla pracowników wtgczonych w realizacji projektu po czeskiej stronie granicy. Odb^dg sij szkolenia na takie tématy, jak np. Promocja i PR projektu, aplikacje mobilně, itp. 6. Cílová skupina projektu / Grupa docelowa projektu Cílovou skupinou projektu jsou turisté všech věkových skupin zajímající se o filmovou turistiku, historii, kulturu, poznání a aktivně strávený volný čas. Grupi docelowq projektu sq turyšci wszystkich grup wiekowych, zainteresowani turystykq filmowq, historii, kulturq, poznaniem oraz aktywnym spjdzaniem wolnego czasu. 7. Jak bude zajištěna udržitelnost projektu? / W jaki sposób zostanie zapewniona trwatošč projektu? Mobilní aplikace budou zakoupeny spolu s administrací, která nám umožní doplňovat stále nová data a tím i po oficiálním ukončení projektu budeme schopni udržet informace v aktuálním stavu. Stejný princip udržování a obnovování informací bude fungovat i na webových stránkách www.ksiestwoziebickie.pl. Obě partnerská města se navzájem dohodla, že projekt budou propagovat na svých webových stránkách města a bude tomu tak i po ukončení udržitelnosti projektu. Vzhledem k použití elektronických médií s možností administrace jako prostředku pro přiblížení se moderní době, bude dopad výstupů projektu na druhé straně hranice vždy aktuální. Aplikacje mobilně zostang zakupione rázem z oprogramowaniem do zarzqdzania; oprogramowanie to umožliwí nam uzupetnianie nowych daných a po oficjalnym zakoňczeniu projektu zapewniona Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 14
b^dzie možliwošč zaktualizowania informacji. Taka sama zasada aktualizacji oraz odnawiania informacji funkcjonowata b^dzie równiež na stronach internetowych www.ksiestwo-ziebickie.pl. Obydwa miasta partnerskie uzgodnity, že projekt promowač b^dq na swoich stronach internetowych równiež po zakoňczeniu okresu trwaiošci projektu. Dzi^ki možliwošci zastosowania mediów elektronicznych z možliwošci^ zarz^dzania w charakterze šrodka do przybliženia si^ do nowoczesnej epoki, efekty projektu b^dq zawsze aktualne po obydwu stronach granic. F. Klíčové aktivity / Kluczowe dziatania Číslo / Numer: 1 Název klíčové aktivity CZ / Nazwa dziatania kluczowego PL: Datum zahájení / Data rozpocz^cia: 1. 4. 2017 Datum ukončení / Data zakoňczenia: 31.12. 2017 Rozpočet / Budžet: 29 410,03 Mobilní aplikace "Po stopách filmů"/aplikacja mobilna "Šladami filmów" Zapojení partnerů / Zaangažowanie partnerów: Odpovědný partner / Partner odpowíedzialny Rozpočet / Budžet Gmina Zi^bice 0,00 Odpovědný partner / Partner odpowíedzialny Rozpočet / Budžet Město Jaroměř 29 410,03 Konkrétní popis aktivity včetně popisu zapojení jednotlivých partnerů / Konkrétny opis dziatania wraz z opisem udziatu poszczególnych partnerów: V rámci projektu "Rozvoj turistického ruchu v pohraničí" vznikne na české straně hranice mobilní aplikace. Jaroměř má obrovský potenciál pro filmaře, kteří město hojně využívají při natáčení jejich filmových snímků.film je především spojen s obrazovým, audio a video materiálem. Proto se vydáváme cestou elektronické prezentace projektu, a to hlavně realizací mobilní aplikace, která se pro její uživatele stane jakýmsi průvodcem po městě plném filmových zákoutí. Výhodou elektronického zpracování projektu je i fakt, že se dá neustále doplňovat a upravovat. Administrátor tak bude vždy, když se ve městě natočí další film, doplňovat seznam tak, aby prezentace byla co nejaktuálnější. V rámci bezplatné mobilní aplikace vznikne hra pro uživatele "Po stopách filmů". Uživatel si nejprve zvolí film z nabídky, která se bude skládat ze seznamu filmů točených na území města. Uživatel na svém mobilním telefonu, tabletu apod., může shlédnout filmový trailer, přečíst si o ději, či prohlédnout fotografie z natáčení zvoleného filmu. Aplikace pomocí mapy uživatele doprovodí na místo/a, kde se filmové scény natáčely. Následuje soutěžní otázka, která bude orientována přímo na místo, kam aplikace uživatele dovede. Pokud uživatel pomyslně "odemkne" určitý počet filmových míst zodpovězením soutěžních otázek, ukáže se mu zpráva s pozváním do TIC v Jaroměři, kde obdrží svoji výhru. Cenami pro uživatele budou výrobky některé z charitativních organizací v okolí. Pomohli bychom touto cestou podpořit chráněné dílny či charitativní projekty a zároveň bychom odměnili filmové turisty. Město Zi^bice se zapojí aktivní propagací mobilní aplikace na polské straně hranice. Realizační tým přispěje svými nápady a návrhy. Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 15
W ramach projektu"rozwój ruchu turystycznego na pograniczu"powstanie po stronie czeskiej aplikacja mobilna.miasto Jaroměř ma posiadajq dužy potencjat, ciekawy dla filmowców,którzy cz^sto wykorzystujq scenerie tych miast do produkcji filmów.film zwiqzany jest przede wszystkim z materiatem obrazowym i audiowizualnym.dlatego wybieramy drog^ elektronicznej prezentacji projektu,zwtaszcza jesli chodzi o realizacji aplikacji mobilnej,która dla jej užytkowników petnič b^dzie funkcji pewnego rodzaju przewodnika po miešcie petnym zakgtków filmowych. Atutem elektronicznego opracowania projektu jest równiež fakt,že možná go w ten sposób na biežgco uzupetniač i modyfikowač.administrator w ten sposób zawsze,kiedy na terenie miasta zostanie nakrqcony film,uzupetni spis filmów,które b^dzie stale aktualny.w ramach darmowej aplikacji mobilnej powstanie gra dla užytkowników pn."šladami filmów".užytkownik wybiera najpierw film z oferty zawierajgcej wykaz filmów kr^conych na terenie miasta.užytkownik može na swym urzgdzeniu mobilnym(smartfon, tablet itp.jobejrzeč kinowg zapowiedž filmu,przeczytač informacje o fabule filmu czy przejrzeč zdjicia z produkcji filmu.aplikacja z wykorzystaniem mapy poprowadzi užytkownika na miejsce czy miejsca, gdzie kr^cono konkrétné scény filmowe. Nastipnie pojawi síq pytanie dotyczqce bezposrednio miejsca,do którego aplikacja doprowadzita užytkownika.o ile užytkownik pomyšinie otworzy okrešlonq liczby miejsc filmowych podaniem poprawnych odpowiedzi na pytania konkursowe,zostanie zaproszony do Informacji turystycznej w Jaromierzu,gdzie b^dzie mógt odebrač swq wygranq.nagrodami przeznaczonymi dla užytkowników b^dg produkty organizacji charytatywnych w tego terenu.možemy w ten sposób wesprzeč zaktady pracy chronionej czy projekty charytatywne i nagrodzič tym sposobem równiež turystów filmowych.miasto Zi^bice wtgczy si^ aktywnie do promocji aplikacji mobilnej po polskiej stronie gra nicy.zespót realizacyjny podzieli si^ o swe pomysty i propozycje. Hlavní milníky aktivity / Gtówne planowane osi^níqcia dziatania: č. / nr: 1 Název milníku CZ / Gtówne planowane Představení hotové mobilní aplikace veřejnosti /Publiczna osiqgniqcia dziatania PL: prezentacja przygotowanej aplikacji mobilnej Datum splnění / Data realizacji: 31.12. 2017 Popis pro jakou cílovou skupinu/cílové skupiny je aktivita určena / Opis dla jakiej grupy docelowej/grup docelowych dziatanie jest przeznaczone: Mobilní aplikace bude určena pro široký okruh lidí. Primárně pro zájemce o filmovou turistiku a film jako takový. Aplikace bude dostupná komukoli, kdo vlastní chytrý telefon nebo tablet. Aplikacja mobilna b^dzie przeznaczona dla szerokiego kr^gu osób. W pierwszej kolejnošci przeznaczona b^dzie dla osób zainteresowanych turystykq i twórczošciq filmowg. Aplikacja b^dzie dostqpna dla wszystkich postugujqcych si^ smartfonami lub tabletami. Indikátor/y výstupu/wskažnik/i produktu: Název subjektu / Nazwa podmiotu: Město Jaroměř Název indikátoru / Nazwa wskažnika: 90910 Návštěvnost hromadných ubytovacích zařízení/liczba korzystajqcych z obiektów zbiorowego zakwaterowania Výchozí hodnota / Wartošč wyjšciowa 0,000 0,000 Cílová hodnota / Wartošč docelowa Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 16
Město Jaroměř 91003 Počet realizovaných společných mechanismů v oblasti přírodního a kulturního dědictví/liczba zrealizowanych wspólnych mechanizmów wzakresie dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego 0,000 1,000 Číslo / Numer: 2 Název klíčové aktivity CZ / Nazwa dziatania kluczowego PL: Minstrberské knížectví/ksi^stwo Zi^bickie Datum zahájení / Data rozpoczqcia: 1. 4. 2017 Datum ukončení / Data zakoiíczenia: 31. 12. 2017 Rozpočet / Budžet: 26 864,47 Zapojení partnerů / Zaangažowanie partnerów: Odpovědný partner / Partner odpowíedzialny Rozpočet / Budžet Gmina Zi^bice 26 864,47 Zapojení partneři /Zaangažowani partnerzy Město Jaroměř Rozpočet / Budžet Konkrétní popis aktivity včetně popisu zapojení jednotlivých partnerů / Konkrétny opis dziatania wraz z opisem udziatu poszczególnych partnerów: Cílem projektového návrhu obce Zi^bice je propagace historického Minstrberského knížectví, které vzniklo v roce 1322, kdy Bolek, nejmladší syn knížete Bolka I. Přísného, obdržel východní část Minstrberského knížectví s tehdejším Minstrberkem a Frankenštejnem (dnes Z^bkowice Šlgskie). Minstrberk si tehdy zvolil za své sídlo, přičemž si změnil jméno na Bolek II. Vzniklo tak samostatné piastovské Minstrberské knížectví, existující do roku 1428, kdy poslední minstrberský piastovec Jan Minsterberský zahynul v bitvě s husity u Staré Jesenice (Starý Wielistaw). Hlavní aktivitou v rámci polské části projektu bude zvýšení přeshraničního cestovního ruchu popularizací zajímavostí z^bkowického okresu, zejména obce Zi^bice. Bude se jednat o pokračování aktivit zahájených v minulém roce v rámci projektu realizovaného obcí Zi^bice s názvem PMinstrberské knížectví? reaktivace?. Projekt je tvořen čtyřmi moduly. První z nich? uspořádání Festivalu Minstrberského knížectví? byl realizován v červnu 2016. Další modul této iniciativy bude realizován ve spolupráci s Jaroměří. Plánované propagační aktivity na polské straně, budou spočívat ve vydání publikace nazvané Průvodce Minstrberským knížectvím, vytvoření internetových stránek, mobilní aplikace, turistických razítek a v propagaci projektu v médiích a v městském prostoru. Cílem plánovaných aktivit bude široká turistická propagace Minstrberského knížectví a zejména jeho hlavního města Minsterberku (Zi^bice). Všechny aktivity a propagační materiály budou v rámci projektu vydávány v polštině, češtině a angličtině. Město Jaroměř přispěje aktivní propagací polských výstupů projektu na české straně hranice. Realizační tým bude komunikovat a spolupracovat při vytváření polských i českých projektových výstupů. Město Jaroměř přispěje aktivní propagací polských výstupů projektu na české straně hranice distribucí do turistických informačních center v kraji a prostřednictvím veletrhů cestovního ruchu. Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 17
Čelem propozycji projektowej Zi^bic jest promocja historycznego Ksi^stwa Zi^bicklego, które powstato w 1322 r., kiedy to najmtodszy z synów ksi^cia Bolka I Surowego, Bolko, otrzymaf we wtadanie wschodniq cz^šč Ksi^stwa Šwidnickiego z Zi^bicami i Zgbkowicami. Zi^bice obral wtedy za swojq siedzib^ przybierajqc imi^ Bolka II. Powstato w ten sposób samodzielne piastowskie ksi^stwo ziqbickie, które istnialo do 1428 r., kiedy to ostatni Piast zi^bicki Jan polegf w bitwie z husytami pod Starým Wielistawiem. Glównym dzialaniem w ramach polskiej cz^šci projektu b^dzie zwi^kszenie transgranicznego ruchu turystycznego poprzez promocja walorów powiatu zqbkowickiego, a zwtaszcza gminy Zi^bice. B^dzie to kontynuacja dziatan podjatých w ubieglym roku w ramach projektu realizowanego przez Gmin^ Zi^bice pt.: PKsi^stwo Zi^bickie? reaktywacja?. Projekt skládá síq z czterech modutów. Pierwszy z nich? organizacja Festiwalu Ksi^stwa Zi^bickiego? zostat zrealizowany w czerwcu 2016 r. Kolejný modul inicjatywy realizowany b^dzie w ramach projektu z Jaromierzem. Planowane dziatania promocyjne po polskiej stronie, polegač b^dg na wydaniu publikacji pt. PPrzewodnik Ksi^stwa Zi^bickiegoP, utworzeniu strony internetowej, aplikacji mobilnej, stempli turystycznych oraz promocji projektu w mediach i przestrzeni miejskiej. Čelem podjatých dziatan b^dzie szeroka promocja historycznego Ksi^stwa Zi^bickiego, a zwtaszcza jego stolicy P Zi^bic. Wszystkie dziatania i materiaty promocyjne w ramach projektu wydane zostanq w jazyku polskim, czeskim i angielskim. Miasto Jaromierz wtqczy si^ w formie aktywnej promocji polskich produktów projektu po czeskiej stronie granicy. Zespót realizacyjny b^dzie sif komunikowat i wspótpracowat w trakcie wytwarzania polskich i czeskich produktów projektu. Miasto Jaromierz przyczyni síq do aktywnej promocji wyników projektu po czeskiej stronie granicy za pošrednictwem dystrybucji do centrów informacji turystycznej w województwie oraz za pošrednictwem targów turystyki. Hlavní milníky aktivity / Gtówne planowane osiqgni^cia dziatania: č. / nr: 2 Název milníku CZ / Gtówne planowane osiqgniqcia dziatania PL: Datum splnění / Data realizacji: 31. 12. 2017 Představení projektových aktivit k tématu Minstrberského knížectví veřejnosti/przestawienie dziatan zawartych w projekcie dotyczqcych Ksi^stwa Ziqbickiego spoteczeňstwu Popis pro jakou cílovou skupinu/cílové skupiny je aktivita určena / Opis dla jakiej grupy docelowej/grup docelowych dziatanie jest przeznaczone: Aktivita je určena pro širokou veřejnost, pro zájemce o kulturní dědictví, historii a poznání. Díky překladu do anglického jazyka může tato aktivita oslovit i jiné národností. Dziatanie jest przeznaczone dla szerokiej publicznošci, dla zainteresowanych dziedzictwem kulturalnym, historie i krajoznawstwem. Dzi^ki ttumaczeniu na j^zyk angielski b^dzie dziatanie udost^pníone takže innym narodowošciom. Indikátor/y výstupu/wskažnik/i produktu: Název subjektu / Nazwa podmiotu: Město Jaroměř Sestava vytvořena v MS2014+ Název indikátoru / Nazwa wskažnika: 91003 Počet realizovaných společných mechanismů v oblasti přírodního a kulturního dědictví/liczba zrealizowanych AGKUBZUZ Výchozí hodnota / Wartošč wyjšciowa 0,000 1,000 Cílová hodnota / Wartošč docelowa 13.6.2017 13:03 18
wspólnych nnechanizmów w zakresie dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego Propagační činnost / Dziatanie promocvine Propagační/Informační činnost / Dziatanie promocyjne/informacyjne: Propagační/Informační činnost - nepovinná CZ / Dziatanie promocyjne/informacyjne - nieobowiqzkowe CZ: / Jednotka míry/jednostka miary : Předpokládaný počet ks (kde je vhodné) / Przewidywana liczba sztuk (ježeli dotyczy): Tiskoviny (publikace, brožury, letáky, atd.) / Materiaty drukowane (publikacje, broszury, ulotki, itp.) Zdůvodnění výběru a konkrétní popis / Uzasadnienie wyboru i konkrétny opis: V rámci projektu vzniknou propagační letáky (1500 kus), které budou popisovat vzniklé projektové výstupy a to jak na české, tak na polské straně hranice. Propagační letáky budou distribuovány do Turistických informačních center v rámci Královéhradeckého a Dolnošlgskie kraje. Vznikne i publikace "Průvodce po Minstrberském knížeství" (500 kus) řádně označená iogotypem projektu. W ramach projektu opracowane zostanq prospekty reklamowe (1500 sztuka), które opisywaty b^d^ osiggniqte wyniki projektu zarówno po czeskiej jak i po polskiej stronie granicy. Prospekty promujíce projekt przekazywane b^dq do Ošrodków informacji turystycznej w ramach województwa Hradec Králové jak i województwa Dolnošl^skiego. Powstanie równiež publikacja "Przewodnik po Ksi^stwie ZiQbickim" (500 sztuka) oznaczona Iogotypem projektu. Propagační/Informační činnost / Dziatanie promocyjne/informacyjne: Propagační/Informační činnost - nepovinná CZ / Dziatanie promocyjne/informacyjne - nieobowi^zkowe CZ: / Jednotka míry / Jednostka miary : Předpokládaný počet ks (kde je vhodné) / Przewidywana liczba sztuk (ježeli dotyczy): Propagační aktivity s využitím mobilních technologií / Dziatania promocyjne z wykorzystaniem technologii mobilnych Zdůvodnění výběru a konkrétní popis / Uzasadnienie wyboru i konkrétny opis: V rámci projektu vzniknou dvě mobilní aplikace z nichž každá bude mít řádné propagační označení projektu přeshraniční spolupráce Interreg V-A Česká republika - Polsko. Přes mobilní aplikace dostaneme výstupy projektu do povědomí i mladším generacím. Ví/ ramach projektu opracowane zostanq dwie aplikacje mobilně, z których každa posiadata b^dzie wtaáciwe oznaczenie promocyjne projektu wspótpracy transgranicznej Interreg V-A Republika Czeska - Polska. Za pošrednictwem aplikacji mobilnej informowali b^dziemy o wynikach projektu równiež mtodsze generacje. Propagační/Informační činnost / Dziatanie promocyjne/informacyjne: Informace v mediích, včetně sociálních sítí / Informacje w mediach wraz z mediami spotecznošciowymi Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 19
Propagační/Informační činnost - nepovinná CZ / Dziatanie promocyjne/informacyjne - nieobowiqzkowe CZ: / Jednotka míry / Jednostka miary : Předpokládaný počet ks (kde je vhodné) / Przewidywana liczba sztuk (ježeli dotyczy): Zdůvodnění výběru a konkrétní popis / Uzasadnienie wyboru i konkrétny opis: Projekt budeme prezentovat na webových stránkách města Jaroměře a města Zi^bice. V rámci projektu také vzniknou nové webové stránky: www.ksiestwo-ziebickie.pl. Město Jaroměř má facebookový profil, kde bude propagace projektu také probíhat. Propagace projektu se objeví i místních a regionálních mediích jak na české, tak na polské straně hranice. Projekt reprezentowany b^dzie na stronach internetowych miasta Jaroměř oraz miasta Zi^bice. W ramach projektu powstang nowe strony internetowe: www.ksiestwo-ziebickie.pl. Miasto Jaroměř posiada profil facebookowy, na którym realizowana b^dzie równiež promocja projektu. Promocja projektu obecná b^dzie równiež w mediach lokalnych i regionalnych, zarówno na stronie czeskiej jak i po polskiej stronie granicy. Propagační/Informační činnost / Dziatanie promocyjne/informacyjne: Bannery, roll-upy, apod. / Banery, roll-upy, itp. Propagační/Informační činnost - nepovinná CZ / Dziatanie promocyjne/informacyjne - nieobowiqzkowe CZ: / Jednotka míry/jednostka miary : Předpokládaný počet ks (kde je vhodné) / Przewidywana liczba sztuk (ježeli dotyczy): Zdůvodnění výběru a konkrétní popis / Uzasadnienie wyboru i konkrétny opis: V rámci projektu vzniknou propagační panely (2 kus), které budou umístěny v městském prostoru Zi^bice. W ramach projektu opracowane zostang tablice promocyjne (2 sztuka), które rozmieszczone b^dq w przestrzeni miejskiej Zi^bic. Propagační/informační činnost / Jiné formy informování - specifikovat / Inne formy Dziatanie promocyjne/informacyjne: informacji - okrešlič Propagační/Informační činnost - nepovinná CZ / Dziatanie promocyjne/informacyjne - nieobowiqzkowe CZ: / Jednotka míry / Jednostka miary : Předpokládaný počet ks (kde je vhodné) / Przewidywana liczba sztuk (ježeli dotyczy): Zdůvodnění výběru a konkrétní popis / Uzasadnienie wyboru i konkrétny opis: V rámci projektu budou vyrobeny propagační předměty jakými jsou magnetky (losokus), plátěné (loookus) a papírové tašky, pamětní pohlednice apod. Logo se bude vyskytovat na všech propagačních materiálech souvisejících s projektem na české straně hranice. Logo, ať už to bude kreslená postavička nebo jiný symbol, bude provázet návštěvníka mobilní aplikací napříč filmovými zákoutími. W ramach projektu wyprodukowane zostanq przedmioty promocyjne (lososztuka), takie jak Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 20
magnesy, teczki papierowe (looosztuka) i pfócienne, widokówki pamiqtkowe itp. Logo zostanie umieszczone na wszystkich materiatach promocyjnych zwiqzanych z projektem po czeskiej stronie granicy. Logo, czy b^dzie chodzito o postač z kreskówki lub inny symbol, b^dzie towarzyszyč odwiedzaj^cemu w aplikacji mobilnej tajemnicami filmu. Povinné prvky jsou uvedeny na dokumentech, webových stránkách a dalších nosičích financovaných z evropských fondů v souladu s Pravidly pro žadatele a příjemce a v souladu s povinnými technickými parametry. / Wymagane elementy sg uj^te w dokumentach, na stronach internetowych i innych mediach finansowanych z funduszy europejskich, zgodnie z Zasadami dla Propagační/Informační činnost / wnioskodawców i beneficjentów oraz zgodnie z Dziatanie promocyjne/informacyjne: obowigzkowymi parametrami technicznymi. Propagační/informační činnost - nepovinná CZ / Dziatanie promocyjne/informacyjne - nieobowigzkowe CZ: / Jednotka míry / Jednostka miary : Předpokládaný počet ks (kde je vhodné) / Przewidywana liczba sztuk (ježeli dotyczy): Zdůvodnění výběru a konkrétní popis / Uzasadnienie wyboru i konkrétny opis: Povinné prvky propagace projektu se objeví na každém projektovém výstupu, šanonech a dokumentech, webových stránkách a sociálních sítích dle pokynů směrnice projektu. Obowigzkowe elementy promocji projektu pojawig síq na každým produkcie projektu, w segregatorach i dokumentach, na stronach internetowych oraz w sieciach spotecznych odpowiednio do wskazówek wytycznych projektu. 6. Indikátory / Wskažniki Indikátory za partnerv/wskažniki dla partnerów: Název subjektu / Nazwa podmiotu Kód indikátoru / Kod wskažnika 90910 Název indikátoru / Nazwa wskažnika Název indikátoru PL / Nazwa wskažnika PL ENVI / NPR/Šrodowiskowe Typ indikátoru / Typ wskažnika Město Jaroměř Návštěvnost hromadných ubytovacích zařízení Liczba korzystajqcych z obiektów zbiorowego zakwaterowania Výsledek Výchozí hodnota / Wartošč wyjšciowa 0,000 Datum výchozí hodnoty / Data wartošci wyjšciowej Cílová hodnota / Wartošč docelowa 0,000 Datum cílové hodnoty / Data wartošci docelowej Datum výchozí hodnoty / Jednostka Příjezdy hostů Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 21
miary Popis hodnoty / Opis wartošci Realizací projektu očekáváme navýšení počtu návštěvníků ve městech Jaroměř a Zi^bice. Očekáváme zájem veřejnosti (filmových turistů, zájemců o historii a kulturu, aktivně žijících občanů, ale i zahraničních cestovatelů) o výstupy projektu, který bude mít dopad na zvýšení turistického ruchu v pohraničí. Návštěvnost měst, potažmo regionu bude jistě stoupat. Projekt využívá moderní technologie, vzniknou mobilní aplikace a webové stránky, čímž přispíváme k všeobecnému trendu elektronizace a přibližujeme se tak co největšímu počtu lidí. Dzi^ki realizacji projektu možná si^ spodziewač wzrostu liczy zwiedzajgcych w miastach Jaroměř i Zi^bice. Spodziewamy si^ zainteresowania spoteczeňstwa (turystów filmowych, amatorów historii i kultury, aktywnych mieszkanców, jak równiež turystów zagranicznych) o produkty projektu, które b^dq miaty wptyw na podwyžszenie ruchu turystycznego na terenie pogranicza. Liczba turystów odwiedzajqcych miasta i rejon b^dzie na pewno wzrastač. Projekt wykorzystuje nowoczesne technologie, powstan^ aplikacje mobilně i strony internetowe wpisujgce síq w ogólne tendencje elektronizacji i udostqpnienia efektów jak najwi^kszej liczbie osób. Název subjektu / Nazwa podmiotu Město Jaroměř Kód indikátoru / Kod wskažnika 91003 Počet realizovaných společných mechanismů v oblasti Název indikátoru / Nazwa wskažnika přírodního a kulturního dědictví Název indikátoru PL / Nazwa wskažnika Liczba zrealizowanych wspólnych mechanizmów w zakresie PL dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego ENVI / NPR/Šrodowiskowe Typ indikátoru / Typ wskažnika Výstup Výchozí hodnota / Wartošč wyjšciowa 0,000 Datum výchozí hodnoty / Data wartošci wyjšciowej 1. 4. 2017 Cílová hodnota / Wartošč docelowa 1,000 Datum cílové hodnoty / Data wartošci docelowej 31.12. 2017 Datum výchozí hodnoty / Jednostka miary Mechanismy V rámci projektu bude hlavním cílem zvýšit turistickou návštěvnost v oblasti pohraničí skrze využití potenciálu kulturního dědictví města Jaroměře a města Zi^bice.Obě města mají obrovský potenciál(nehmotné dědictví)v kulturní oblasti,který získala historickým vývojem.na české i polské straně vzniknou podobné výstupy projektu s odlišným zaměřením.realizační tým bude spolupracovat na českých i polských výstupech projektu.proběhnou osobní setkání, bude využita i e-mailová a telefonická komunikace. Popis hodnoty / Opis wartošci Propagace projektu bude zaštítěna oběma městy.město Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 22
Jaroměř se zaměří na historii i současnost filmografie ve městě.vznikne moderní mobilní aplikace,kde se propojí historické filmové snímky natáčené na území města spolu se současnými filmem.filmografie,která vznikla a stále vzniká ve městě je kulturním bohatstvím městajež nebylo ještě nijak uchopeno a propagováno.gtównym čelem w ramach projektu b^dzie podwyžszenie liczby turystów odwiedzajqcych obszar pogranicza z wykorzystaniem potencjafu dziedzictwa kulturowego miasta Jaroměř (Jaromierz) i i miasta Zi^bice.Obydwa miasta majg wyjqtkowo dužy potencjat{dziedzictwo niematerialnejna pólu kultury,wynikajqcy z rozwoju historycznego tych miast.po polskiej i czeskiej stronie powstan^ podobné efekty projektu z odmiennym nastawieniem.zespoty realizacyjne b^dg wspótpracowač wzajemnie na osiqgni^ciu polskich i czeskich efektów projektu.odb^dg síq spotkania osobiste,b^dzie wykorzystywana komunikacja telefoniczna i poczta e-mail. Promocja projektu odbywač síq b^dzie pod patronátem obydwu miast.miasto Jaroměř skoncentruje síq na historii i wspótczesnošci filmografii miasta.powstanie nowoczesna aplikacja mobilna,w której zostanq potgczone filmy historyczne kr^cone na terenie miasta z filmem wspótczesnym.wczešniejsza i obecnie powstajqca filmografie jest bogactwem kulturowym miasta,które dotqd nie zostaío w ogóle wykorzystane i opracowane. Indikátory za proiekt/wskažníkí dla projektu: Kód indikátoru / Kod wskažnika 90910 Název indikátoru / Nazwa wskažnika Název indikátoru PL / Nazwa wskažnika PL ENVI / NPR/Šrodowískowe Typ indikátoru / Typ wskažnika Návštěvnost hromadných ubytovacích zařízení Liczba korzystajqcych z obiektów zbiorowego zakwaterowania Výsledek Výchozí hodnota / Wartošč wyjšciowa 0,000 Datum výchozí hodnoty / Data wartošci wyjšciowej Cílová hodnota / Wartošč docelowa 0,000 Datum cílové hodnoty / Data wartošci docelowej Datum výchozí hodnoty / Jednostka miary Příjezdy hostů Popis hodnoty / Opis wartošci Kód indikátoru / Kod wskažnika 91003 Název indikátoru / Nazwa wskažnika Počet realizovaných společných mechanismů v oblasti Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 23
Název indikátoru PL / Nazwa wskažnika PL ENVI / NPR/Šrodowiskowe Typ indikátoru / Typ wskažnika přírodního a kulturního dědictví Liczba zrealizowanych wspólnych mechanizmów w zakresie dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego Výstup Výchozí hodnota / Wartošč wyjšciowa 0,000 Datum výchozí hodnoty / Data wartošci wyjšciowej 1. 4. 2017 Cílová hodnota / Wartošč docelowa 1,000 Datum cílové hodnoty / Data wartošci docelowej 31.12. 2017 Datum výchozí hodnoty / Jednostka miary Mechanismy Popis hodnoty / Opis wartošci H. Přeshraniční spolupráce / Wspótpraca transeraniczna 1. Zdůvodnění výběru partnera/ů v rámci projektu / Uzasadnienie wyboru partnera/ów w ramach projektu: Město Jaroměř a město Zi^bice jsou již od roku 1995 partnerskými městy. Mezi městy probíhá plodná spolupráce. Města se navzájem zvou na důležité akce, realizují se různá setkávání. Obě města měla záměr zapojit se do projektové výzvy Fondu mikroprojektů v Euroregionu Glacensis, Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko. Aktivity, které vzniknou na obou stranách hranice spadají do stejné prioritní osy. Byla domluvena spolupráce na projektu. Miasto Jaromierz (Jaroměř) i miasto Zi^bice sg miastami partnerskimi juž od 1995 roku. Wspóipraca miast jest bardzo owocna. Miasta zapraszajq si^ wzajemnie na wažne imprezy, przebiegajq najróžniejsze spotkania. Miasta zamierzaty síq równiež wfqczyč do náboru projektowego Funduszu Mikroprojektów Euroregionu Glacensis, Programu Interreg V-A Republika Czeska - Polska. Dziatania, które powstang po obu stronach granicy wpisuj^ síq do tej samej osi priorytetowej. Przedstawiciele miast uzgodnili wspótpracq w ramach projektu. 2. Společná příprava: / Wspólne przygotowaníe: ano/tak Popište spolupráci partnerů na přípravě projektu (způsoby komunikace, společná setkání, jejich charakter apod.) / Nálezy opisač wspótpraca partnerów w zakresie przygotowania projektu (sposoby komunikacjí, wspólne spotkania i ich charakter itp.): Aby města Jaroměř a Zi^bice domluvila projektový záměr, byla nejprve zahájena e-mailová komunikace. První setkání s myšlenkou realizace mikroprojektů bylo uskutečněno na půdě Euroregionu Glacensis v Rychnově nad Kněžnou. Po intenzivní e-mailové komunikaci byla svolána další schůzka, kdy město Jaroměř pozvalo polskou delegaci na Městský úřad v Jaroměři. Proběhla plodná diskuze nad přípravou projektově žádosti. Dále pak města komunikují e-mailově. W celu uzgodnienia propozycji projektowej miasto Jaromierz i Zi^bice rozpocz^ty komunikacja e- mailow^. Pierwsze zapoznanie si^ z pomystem realizacji mikroprojektů odbyto si^ w siedzibie Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 24
Euroregionu Glacensis w Rychnovie nad Kněžnou. Po kolejnej intensywnej komunikacji w formie e- mail zostato zorganizowane kolejne spotkanie, na które miasto Jaromierz zaprosito delegacj^ polský do UrzQdu Miasta w Jaromierzu, gdzie przebiegta owocna dyskusja dotycz^ca przygotowania wniosku projektowego. W dalszym ciqgu miasta komunikuje za pošrednictwem poczty elektronicznej. 3. Společná realizace: / Wspólna realizacja: ano/tak Popište, jak je projekt spoiečně realizován (zdůvodnění nezbytnosti koordinace aktivit, obsahová a časová provázanost aktivit a podíl partnerů na jednotlivých činnostech) / Nálezy opisač, w jaki sposób projekt jest wspólnie realizowany (uzasadnienie, dlaczego koordynacja dziatan jest niezb^dna, merytoryczne powiqzanie dziatan, powiqzanie dziatan w czasie i udziat partnerów w poszczególnych czynnošciach): Společná realizace projektu nastane od termínu realizace 1. 4. 2017 po podepsání Smlouvy, pokud bude projektová žádost schválena a podpořena. Nicméně o společné realizaci bylo již hovořeno v rámci posledního osobního setkání. Polská a česká strana se budou navzájem obohacovat o nápady a zkušenosti, jak lze různé aktivity vznikající v rámci projektu obohatit. Budou probíhat osobní setkávání v průběhu realizace projektu, aby mohlo dojít k plodné spolupráci. E-mailová komunikace je samozřejmostí. Wspólna realizacja projektu rozpocznie si^ 01.04.2017 r. po podpisaniu Umowy, po zatwierdzeniu wniosku projektowego i udzieleniu wsparcia. O wspólnej realizacji rozmawiano juž w trakcie ostatniego spotkania osobistego. Polska i czeska strona b^dq si^ wzajemnie wymieniač pomystami i došwiadczeniami w jaki sposób wzbogacič dziatania powstajqce w ramach projektu. W trakcie realizacji projektu b^dg si^ nadal odbywač spotkania osobiste w celu realizacji owocnej wspótpracy. Komunikacja e-mail jest oczywišcíe niezb^dna. 4. Společný personál: / Wspólny personel: ano/tak Popište, jak je v rámci projektu zapojen personál zúčastněných partnerů (zdůvodnění nezbytnosti společného personálu, jeho struktura, rozdělení odpovědností a pravomocí vč. uvedení pravidel komunikace a spolupráce, pokud jsou formalízovány) / Nálezy opisač, w jaki sposób personel uczestniczqcych w projekcie partnerów zaangažowany jest w projekt (uzasadnienie, dlaczego wspólny personel jest niezb^dny, jego struktura, podziat zakresu odpowiedzialnošci i kompetencji, w tym wskazanie zasad komunikacji i wspótpracy, ježeli s^ sformalízowane): Na české straně byla zvolena jedna osoba jako hlavní kontaktní osoba, která bude vytvářet oficiální záznamy z uskutečněných jednání. Dále na české straně bude v projektu interesována ještě jedna osoba. Na polské straně jsou do projektu také zapojeny dvě osoby. Pravidla komunikace jsou jasně daná. Nejběžněji se používá e-mailová komunikace, ale také telefon. Osobní setkávání budou realizována jak na české, tak na polské straně hranice.obě strany se budou navzájem informovat o vznikajících aktivitách v projektu a budou spolupracovat na jejich tvorbě. Po stronie czeskiej zostata wybrana jedna gtówna osoba do kontaktów, która zatroszczy si^ o sporz^dzenie oficjalnych protokotów ze spotkaň. Po stronie czeskiej b^dzie w projekcie wt^czona jeszcze jedna osoba. Po stronie polskiej sq w projekcie zaangažowane dwie osoby. Zasady komunikacji okrešlono jasno. Najcz^šciej stosowana jest komunikacja e-mail, ale takže telefon. Spotkania osobiste odb^dq si^ jak po stronie czeskiej, tak po stronie polskiej. Obydwie strony b^dg sobie przekazywač informacje o dziataniach powstajqcych w ramach projektu i b^dq rázem wspótpracowaty w ich kreowaniu. Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 25
5. Společné financování: / Wspólne finansowanie: ano/tak Popište, jak je zajištěno společné financování projektu / Nálezy opisač, w jaki sposób zapewnione jest wspólne finansowanie projektu: Obě města mají v rámci projektu zajištěno financování z vlastního městského rozpočtu. Finanční prostředky na realizaci výstupů projektu, tak jak jsou uvedeny v projektové žádosti, budou financovány z těchto zdrojů. Wyžej wymienione miasta zapev\/nity dofinansowanie projektu z wtasnych budžetów miejskich. Šrodki finansowe przeznaczone na realizacja efektów projektu, jako zostaty podané we wniosku projektowym, zostanq sfinansowane wtašnie z tych žródet. I. Přeshraniční dopad / Wptyw transgranicznv 1. Zdůvodnění předložení projektu v rámci tohoto programu a zdůvodnění přidané hodnoty projektu, tj. do jaké míry očekávané výsledky a dopady projektu budou vyšší než v případě dvou individuálních projektů realizovaných v rámci národních nebo tematicky zaměřených programů. Popište, do jaké míry projekt řeší společný problém nebo rozvíjí společný potenciál. / Uzasadnienie ztoženia projektu w ramach programu i wartošci dodanej realizacji projektu, tj. tego, w jakim stopniu zaktadane rezultaty i oddziatywanie projektu b^dq wigksze, niž w przypadku realizacji dwóch indywidualnych projektów w ramach programów narodowych lub tematycznych. Nálezy opisač, w jakim stopniu projekt przyczynia síq do rozwiqzania wspólnego problému lub rozwija wspólny potencjat.: Města Jaroměř a Zi^bice shledala jako podstatné zapojit se společně do práce na mikroprojektů. Obě města mají stejný cíl - Zvýšení návštěvnosti měst, potažmo celého území pohraničí. Program nabízí dotační prostředky na aktivity, které obě města mají v plánu realizovat. Očekáváme, že výsledky a dopady raelizace projektu budou rozhodně vyšší, než kdyby projekt města realizovala sama. Je zde prostor pro vzájemnou zahraniční propagaci, oslovení většího počtu lidí, postihnutí širší oblasti pohraničí a konečně i způsob jako proniknout více do povědomí veřejnosti. Společným problémem je poměrně nízká návštěvnost partnerských měst Jaroměř a Zi^bice, realizací tohoto projektu by vznikly takové projektové výstupy, o kterých jsme přesvědčeni, že míru turistické návštěvnosti navýší. Obě města mají společný potenciál přilákat nové turisty a vytvořit kvalitní projektové výstupy tak, aby zaujaly co nejširší okruh. Miasta Jaromierz i Zi^bice postrzegaj^ znaczenie wspólnego wíqczenia si^ do pracy w ramach mikroprojektu.oba miasta majq ten sam cel-zwi^kszenie transgranicznego ruchu turystycznego w miastach i na catym terenie pogranicza.program oferuje šrodki przeznaczone na wsparcie dziataň,które oba miasta zamierzajqnrealizowač.spodziewamy si^, že wyniki i efekty realizacji projektu b^dg zdecydowanie wi^ksze niž w przypadku indywidualnej realizacji jednego z miast.zostata równiež stworzona platforma dla wzajemnej promocji zagranicznej, dotarcia do wi^kszej liczby osób,obj^cia szerszego obszaru pogranicza jak równiež dotarcia do šwiadomošci publicznej.wspólnym problémem jest stosunkowo niska liczba odwiedzajgcych miasta partnerskie Jaromierz i Zi^bice.Dzi^ki realizacji projektu powstanq takie produkty,w przypadku których možná byč przekonany,že pomogq do zwi^kszenia ruchu turystycznego.oba miasta majq wspólny potencjat zainteresowania turystów i stworzenia nowych,produktów przemawiaj^cych do obwód. Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 26
2. Jaký je příspěvek projektu k propojování česko-polského příhraničí k rozvoji přeshraničních kontaktů, odstraňování bariér, vytváření trvalých vazeb a struktur, propojování cílových skupin na obou stranách hranice apod. / Jaki jest wktad projektu na rzecz tqczenia polsko-czeskiego pogranicza - rozwoju kontaktów transgranicznych, usuwania barier, tworzenia trwaíych powi^zaň i struktur, integrowania grup docelowych po obu stronach granicy itp.: Města Jaroměř a Zi^bice jsou partnerskými městy, spolupráce přetrvává již od roku 1995. Města staví na společné historii a vybudování vzájemné důvěry a kontaktů. Spolupráce na tomto typu projektu česko-polské vztahy mezi městy Jaroměří a Zi^bice ještě více prohloubí a utuží. V rámci projektu bude polským občanům propagována část projektu, která vznikne na české straně hranice a bude tomu i naopak. Dojde tedy k propojení skupin lidí žijících v pohraničí, na které je projekt zacílen. Miasta Jaromierz i Zi^bice sq miastami partnerskimi. leh wspótpraca trwa juž od 1995 roku. Miasta bázuje na wspólnej historii i zbudowanych relacjach wzajemnego zaufania i kontaktów. Wspótpraca w ramach tego typu projektu jeszcze bardziej rozwinie i zaciešni stosunki polsko-czeskie miast Jaromierz i Zi^bice. Polskim obywatelom b^dzie w ramach projektu przedstawiona cz^šč projektu, która powstanie po czeskiej stronie granicy i vice versa. Dojdzie wi^c do zaciešnienia relacji grup mieszkanców žyjqcych na terenie pogranicza, dla których jest projekt przeznaczony. 3. Jaký je dopad aktivit projektu na druhé straně hranice zejména ve vztahu k uvedeným cílovým skupinám a jejich potřebám? / Jakie jest oddziatywanie dziatan projektu po drugiej stronie granicy, w szczególnošci w stosunku do wskazanych grup docelowych i ich potrzeb?: Na obou stranách hranice vzniknou výstupy projektu zajímavé pro polské i české občany. Předpokládáme zájem polských cílových skupin projektu o české projektové výstupy a opačně. Projektové výstupy budou navzájem provázány a budou tvořeny společným personálem. Na české straně hranice vznikne mobilní aplikace, která osloví primárně filmové turisty, ale také i zájemce o historii a kulturu. Očekáváme zájem o tento projektový výstup i od polských občanů. Na polské straně hranice vznikne téma Minstrberského knížectví, které jistě zaujme i české turisty zajímající se o historii. Po obu stronach granicy powstang produkty projektu ciekawe dla mieszkanców polskich, jak równiež czeskich. Spodziewamy si^ zainteresowania polskich grup docelowych o ezeskie produkty projektu i odwrotnie. Produkty projektu b^dg wzajemnie powi^zane i b^dq wytwarzane przez wspólny personel. Po czeskiej stronie granicy powstanie aplikacja mobilna przeznaczona przede wszystkim dla fanów turystyki filmowej oraz amatorów zainteresowanych historic i kultury. Oczekujemy zainteresowanie tym produktem równiež ze strony polskich mieszkanców. Po polskiej stronie granicy b^dzie promowany témat Ksi^stwa Zi^biekiego, który b^dzie ciekawy takže dla czeskich turystów interesujqcych si^ historiq. 4. Jaká je šíře dopadu projektu ve společném území? / Jak szerokie jest oddziatywanie projektu na wspólnym obszarze?: Síře dopadu projektu je očekávána v rámci krajů měst Jaroměř a Zi^bíce. Jsou to tedy kraje Královéhradecký a Województwo dolnošlqskie. Šíři dopadu projektu očekáváme v rámci krajů z důvodu vzniku originálních výstupů projektu, které budeme propagovat na krajské úrovni. Obszar oddziatywania projektu možná si^ spodziewač na poziomie wojewódzkim miast Jaromierz i ZiQbice. Chodzi wíqc o Kraj Hradecki i Województwo Dolnošl^skie. Obszar oddziatywania projektu možná rozwažač na terenie obydwu województw, poniewaž powstanq oryginalne produkty projektowe, które bgdq promowane na poziomie województw. K. Horizontální principy / Zasady horyzontalne Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 27
Typ horizontálního principu / Typ zasady horyzontalnej: Vliv projektu na horizontální princip / Wptyw projektu na zasady horyzontalnq: Rovné příležitosti mužů a žen / Promowanie równych szans m^žczyzn i kobiet Neutrální k horizontálnímu principu / Neutralny wptyw na zasady horyzontalne Popis a zdůvodnění vlivu projektu na horizontální princip / Opis i uzasadnienie wptywu projektu na zasadg horyzontalnq: Horizontální princip projektu - Rovné příležitosti mužů a žen - bude v rámci projektu zachován. Realizací projektu nebudou nijak narušeny příležitosti mužů a žen. Horyzontalna zasada projektu - równošč szans dla m^zczyzn i kobiet - zostanie w ramach projektu zachowana. W ramach realizacji projektu nie zostanie w žáden sposób zaktócone równe traktowanie mqžczyzn i kobiet. Typ horizontálního principu / Typ zasady horyzontalnej: Vliv projektu na horizontální princip / Wptyw projektu na zasady horyzontainq: Rovné příležitosti a nediskriminace / Wspieranie równych szans i niedyskryminacja Neutrální k horizontálnímu principu / Neutralny wptyw na zasady horyzontalne Popis a zdůvodnění vlivu projektu na horizontální princip / Opis i uzasadnienie wptywu projektu na zasadí horyzontalnq: V rámci projektu nebude docházet k diskriminaci v jakékoli formě a bude dodržen princip rovných příležitostí. W ramach realizacji projektu nie b^dzie dochodzito do dyskryminacji w jakiejkolwiek formie, przestrzegana bqdzie równiež zasada równych szans i traktowania. Typ horizontálního principu / Typ zasady horyzontalnej: Vliv projektu na horizontáiní princip / Wptyw projektu na zasady horyzontalne: Udržitelný rozvoj (environmentální indikátory) / Rozwój zrównowažony Neutrální k horizontálnímu principu / Neutralny wptyw na zasady horyzontalne Popis a zdůvodnění vlivu projektu na horizontální princip / Opis i uzasadnienie wptywu projektu na zasad^ horyzontalnq: Na tento horizontální princip je projekt zaměřený. Udržitelný rozvoj v rámci spolupráce partnerských měst a výstupů projektu je velmi důležitý a je na něj kladen důraz. Aktivity vznikající v rámci projektu budou tvořeny s cílem jejich udržitelnosti a časově aktuálnosti. Projekt ukierunkowany jest na horyzontaing tego typu. Zrównowažony rozwój w ramach wspótpracy miast partnerskich i wyników projektu jest bardzo wažny i w tej kwestii ktadziony jest dužy nacisk. Dziatania powstajqce w ramach projektu b^dg tworzone w celu utrzymania ich trwatošci i aktualizacji w przeciqgu czasu. Popis a zdůvodnění vlivu projektu na životní prostředí / Opis i uzasadnienie oddziatywania projektu na šrodowisko: Hlavní výstupy projektu budou realizovány v elektronické podobě (mobilní aplikace, webové stránky). Stavební práce nejsou součástí projektu. Gtówne rezultaty projektu bqdq realizowane w formie elektronicznej (aplikacje mobilně, strony internetowe). Prače budowlane nie sq cz^šciq projektu. Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 28
Popište, jaká opatření budou v rámci projektu přijata pro snížení/předcházení negativním dopadům projektu, plynoucím ze zvýšení cestovního ruchu, na udržitelný rozvoj, vč. opatření zaměřených na efektivní využívání přírodních zdrojů / Nálezy opisač, jakie dziatania zostaty podjaté w ramach projektu w celu zmniejszania/zapobiegania negatywnemu oddziatywaniu (wynikajqcemu ze zwi^kszenia ruchu turystycznego) na zrównowažony rozwój, wraz z dziataniami ukierunkowanymi na efektywne wykorzystanie zasobów przyrodniczych.: Nejsou očekávány negativní dopady projektu na životní prostředí. Nie s^ oczekiwane negatywne oddziatywania projektu na šrodowisko naturálně. L. Vazba na reg. str. / Powiazanie ze strat. reg. 1. Jsou aktivity a cíle projektu uvedeny v regionální strategii či koncepci? / Czy dziatania i cele projektu sq uj^te w regionalnej strategii lub koncepcji? Pokud ano, uveďte dokument/dokumenty a jeho/jejich část/části včetně míry příspěvku projektu k jejich naplění (soulad) / Ježeli tak, naležy wskazač dokument/y i jego/ich cz^šč/cz^šci wraz z stopniem przyczynienia si^ projektu do ich realizacji (zgodnošč).: 2. Využívali projektoví partneři během přípravy projektu běžně dostupných zdrojů (např. databází, KEEP Interact) týkajících se projektů s podobnou tematikou realizovaných v rámci EU? / Czy podczas przygotowania projektu partnerzy korzystali z ogólnodost^pnych žródet (np. baz daných, KEEP Interact) dotyczqcych projektów o podobnej tematyce juž zrealizowanych na terenie UE? Pokud ano, tak jakým způsobem? / Ježeli tak - w jaki sposób?: Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 29
M. Financování proiektu/finansowanie projektu Rozpočet projektu / Budžet projektu Rozpočet základní Kód Název částka celkem Procento 1 Celkové výdaje / Calkowíte wydatkí 56 274,50 100,00 1.1 Celkové způsobilé výdaje / Catkowíte wydatkí kwalifíkowaine 56 274,50 100,00 1.1.1 Náklady na zaměstnance / Koszty personelu 0,00 0,00 1.1.2 Kancelářské a administrativní výdaje / Wydatki blurowe i administracyjne 0,00 0,00 1.1.3 Náklady na cestování a ubytování / Koszty podróžy í zakwaterowania 147,60 0,26 1.1.4 Náklady na externí poradenství a služby / Koszty ekspertów i uslug zewn^trznych 20 879,90 37,10 1.1.5 Výdaje na vybavení / Wydatki na wyposaženie 35 247,00 62,63 1.1.6 Pořízení nemovitostí a stavební práce / Wydatki na zakup nieruchomošci i prače udowlane 0,00 0,00 1.1.7 Výdaje na přípravu projektové žádosti / Wydatki na przygotowaníe wniosku projektowego 0,00 0,00 1.2 Celkové nezpůsobilé výdaje / Catkowite wydatkí níekwalifikowalne 0,00 0,00 Město Jaroměř Rozpočet základní / Budžet podstawowv Kód / Kod Název / Nazwa Částka celkem / Kwota ogótem Procento / Procent 1 Celkové výdaje / Cafkowite wydatki 29 410,03 100,00 1.1 Celkové způsobilé výdaje / Catkowite wydatkí kwalifíkowaine 29 410,03 100,00 1.1.1 Náklady na zaměstnance / Koszty personelu 0,00 1.1.2 Kancelářské a administrativní výdaje / Wydatki biurowe í administracyjne 0,00 0,00 Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 30
1.1.3 Náklady na cestování a ubytování / Koszty podróžy t zakwaterowania 147,60 0,50 1.1.4 Náklady na externí poradenství a služby / Koszty ekspertów i ustug zewn^trznych 6 015,43 20,45 1.1.5 Výdaje na vybavení / Wydatki na wyposaženie 23 247,00 79,04 1.1.6 Pořízení nemovitostí a stavební práce / Wydatki na zakup nieruchomošci í prače udowlane 0,00 0,00 1.1.7 Výdaje na přípravu projektové žádosti / Wydatki na przygotowaníe wniosku projektowego 0,00 0,00 1.2 Celkové nezpůsobilé výdaje / Catkowíte wydatki níekwalifikowalne 0,00 Gmina Ziqbice Rozpočet základní / Budžet podstawowv Kód / Kod Název / Nazwa Částka celkem / Kwota ogótem Procento / Procent 1 Celkové výdaje / Catkowite wydatki 26 864,47 100,00 1.1 Celkové způsobilé výdaje / Catkowite wydatkí kwalifíkowaine 26 864,47 100,00 1.1.1 Náklady na zaměstnance / Koszty personelu 0,00 1.1.2 Kancelářské a administrativní výdaje / Wydatki biurowe i administracyjne 0,00 1.1.3 Náklady na cestování a ubytování / Koszty podróžy i zakwaterowania 0,00 1.1.4 Náklady na externí poradenství a služby / Koszty ekspertów i ustug zewn^trznych 14 864,47 55,33 1.1.5 Výdaje na vybavení / Wydatki na wyposaženie 12 000,00 44,67 1.1.6 Pořízení nemovitostí a stavební práce / Wydatki na zakup nieruchomošci i prače udowlane 0,00 1.1.7 Výdaje na přípravu projektové žádosti / Wydatki na przygotowaníe wniosku projektowego 0,00 1.2 Celkové nezpůsobilé výdaje / Catkowíte wydatkí níekwalifikowalne 0,00 Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 31
Přehled zdrojů financováni / Žródta finansowania Fáze / Etap: Žádost o podporu - změna - návrh IS KP Celkové způsobilé výdaje / Catkowite wydatki kwalifíkowaine: 56 274,50 Celkové nezpůsobilé výdaje / Catkowite wydatki níekwalifikowalne: 0,00 Jiné peněžní příjmy (JPP)/ Inne przychody (IP): 0,00 Příjmy dle čl. 61 obecného nařízení / Dochody zgodnie z art. 61 Rozporzqdzenia Ogólnego: 0,00 Finanční mezera / Luka w finansowaníu: 56 274,50 Soukromé / Prywatne: 0,00 Veřejné prostředky celkem / Šrodki publiczne tqcznie: 56 274,50 Evropský fond pro regionální rozvoj / Europejski Fundusz Rozwoju Regionainego: 47 832,00 Národní veřejné zdroje / Krajowe šrodki publiczne: 8 442,50 Finanční prostředky ze státního rozpočtu / Šrodki finansowe z budžetu 1 343,22 paristwa: Finanční prostředky ze státních fondů / Šrodki finansowe z funduszy 0,00 paňstwa: Finanční prostředky z rozpočtu krajů/kraje / Šrodki finansowe z budžetu 0,00 kraju/województwa/województw: Finanční prostředky z rozpočtu obcí/obce / Šrodki finansowe z budžetu 7 099,28 gminy/gmin: Jiné národní veřejné finanční prostředky / Inne krajowe šrodki publiczne: 0,00 Název subjektu / Nazwa podmiotu: Gmina Zlobíce Fáze / Etap: Žádost 0 podporu - změna - návrh IS KP Celkové způsobilé výdaje / Catkowite wydatki 26 864,47 kwalifíkowaine: Celkové nezpůsobilé výdaje / Catkowite wydatki niekwalifíkowalne: Jiné peněžní příjmy (JPP)/ Inne przychody (IP): Příjmy dle čl. 61 obecného nařízení / Dochody zgodnie z art. 61 Rozporzqdzenia Ogólnego: Finanční mezera / Luka w finansowaníu: 26 864,47 Soukromé / Prywatne: Veřejné prostředky celkem / Šrodki publiczne t^cznie : 26 864,47 Evropský fond pro regionální rozvoj / Europejski 22 834,00 Fundusz Rozwoju Regionainego: Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 32
Národní veřejné zdroje / Krajowe šrodki publiczne: 4 030,47 Finanční prostředky ze státního rozpočtu / Šrodki finansowe z budžetu 1 343,22 paiístwa: Finanční prostředky ze státních fondů / Šrodki finansowe z funduszy paňstwa: Finanční prostředky z rozpočtu krajů/kraje / Šrodki finansowe z budžetu kraju/województwa/województw: Finančni prostředky z rozpočtu obcí/obce / Šrodki finansowe z budžetu 2 687,25 gminy/gmin: Jiné národní veřejné finanční prostředky / Inne krajowe šrodki pubiiczne: Název subjektu / Nazwa podmiotu: Gmina Zlobíce Fáze / Etap: Žádost o podporu Celkové způsobilé výdaje / Catkowite wydatki 26 864,47 kwalifíkowaine: Celkové nezpůsobilé výdaje / Catkowite wydatki niekwalifíkowalne: Jiné peněžní příjmy (JPP) / Inne przychody (IP): Příjmy dle čl. 61 obecného nařízení / Dochody zgodnie z art. 61 Rozporzqdzenia Ogólnego: Finanční mezera / Luka w finansowaníu: 26 864,47 Soukromé / Prywatne: Veřejné prostředky celkem / Šrodki publiczne tqcznie : 26 864,47 Evropský fond pro regionální rozvoj / Europejski 22 834,80 Fundusz Rozwoju Regionainego: Národní veřejné zdroje / Krajowe šrodki publiczne: 4 029,67 Finanční prostředky ze státního rozpočtu / Šrodki finansowe z budžetu paňstwa: Finanční prostředky ze státních fondů / Šrodki finansowe z funduszy 1 343,22 paňstwa: Finanční prostředky z rozpočtu krajů/kraje / Šrodki finansowe z budžetu kraju/województwa/województw: Finanční prostředky z rozpočtu obcí/obce / Šrodki finansowe z budžetu 2 686,45 gminy/gmin: Jiné národní veřejné finanční prostředky / Inne krajowe šrodki publiczne: Název subjektu / Nazwa podmiotu: Město Jaroměř Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 33
Fáze / Etap: Žádost o podporu - změna - návrh IS KP Celkové způsobilé výdaje / Catkowite wydatki 29 410,03 kwalifíkowaine: Celkové nezpůsobilé výdaje / Catkowite wydatki niekwalifíkowalne: Jiné peněžní příjmy (JPP)/ Inne przychody (IP): Příjmy dle čl. 61 obecného nařízení / Dochody zgodnie z art. 61 Rozporzqdzenia Ogólnego: Finanční mezera / Luka w finansowaníu: 29 410,03 Soukromé / Prywatne: Veřejné prostředky celkem / Šrodki publiczne tqcznie : 29 410,03 Evropský fond pro regionální rozvoj / Europejski 24 998,00 Fundusz Rozwoju Regionainego: Národní veřejné zdroje / Krajowe šrodki publiczne: 4 412,03 Finanční prostředky ze státního rozpočtu / Šrodki finansowe z budžetu paňstwa: Finanční prostředky ze státních fondů / Šrodki finansowe z funduszy paňstwa: Finanční prostředky z rozpočtu krajů/kraje / Šrodki finansowe z budžetu kraju/województwa/województw: Finanční prostředky z rozpočtu obcí/obce / Šrodki finansowe z budžetu 4 412,03 gminy/gmin: Jiné národní veřejné finanční prostředky / Inne krajowe šrodki publiczne: Název subjektu / Nazwa podmiotu: Město Jaroměř Fáze / Etap: Žádost 0 podporu Celkové způsobilé výdaje / Catkowite wydatki 29 410,03 kwalifíkowaine: Celkové nezpůsobilé výdaje / Catkowite wydatki niekwalifíkowalne: Jiné peněžní příjmy (JPP) / Inne przychody (IP): Příjmy dle čl. 61 obecného nařízení / Dochody zgodnie z art. 61 Rozporzqdzenia Ogólnego: Finanční mezera / Luka w finansowaníu: 29 410,03 Soukromé / Prywatne: Veřejné prostředky celkem / Šrodki publiczne t^czníe : 29 410,03 Evropský fond pro regionální rozvoj / Europejski 24 998,53 Fundusz Rozwoju Regionainego: Národní veřejné zdroje / Krajowe šrodki publiczne: 4 411,50 Finanční prostředky ze státního rozpočtu / Šrodki finansowe z budžetu paňstwa: Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 34
Finanční prostředky ze státních fondů / Šrodki finansowe z funduszy paňstwa: Finanční prostředky z rozpočtu krajů/kraje / Šrodki finansowe z budžetu kraju/województwa/województw: Finanční prostředky z rozpočtu obcí/obce / Šrodki finansowe z budžetu gminy/gmin: Jiné národní veřejné finanční prostředky / inne krajowe šrodki pubiiczne: 4 411,50 Finanční plán / Plan finansowv Pořadí finančního piánu / Kolejnošč pianu fínansowego: 1 Datum přediožení / Koiejnošč pianu fínansowego: 30.1. 2018 Záloha - plán / Zaliczka - pian: Záloha - Investice / Zaliczka - inwestycje: Záloha - Neinvestice / Zaliczka - wydatki nieinwestycyjne: Vyúčtování - plán / Rozliczenie - pian: 56 274,50 Vyúčtování - Investice / Rozliczenie - inwestycje: Vyúčtování - Neinvestice / Rozliczenie - wydatki nieinwestycyjne: Vyúčtování - očištěné o příjmy / Rozliczenie - pian pomniejszony o przychody: Vyúčtování - Investice očištěné o příjmy / Rozliczenie - inwestycje pomniejszone o przychody: Vyúčtování - Neinvestice očištěné o příjmy / Rozliczenie - wydatki nieinwestycyjne pomniejszone o przychody: Závěrečná platba / Ptatnošč koňcowa: Ano N. Dokumenty / Zataczníki Město Jaroměř Pořadí / Kolejnošč: 4 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzila plik do MS2014+: Čestné prohlášení žadatele z ČR Oswiadczenie Partnera z ČR AGKUBZUZ Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 35
Datum vložení / Data wprowadzenia: 30. 11. 2016 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqczník: Čestné prohlášení českého.pdf Pořadí / Kolejnošč: 5 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+: Doklad jednatelského oprávnění Dowód jednatelského autoryzacji AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 30.11. 2016 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatgcznik: Doklad jednatelského oprávnění.pdf Pořadí / Kolejnošč: 6 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+: Dohoda o spolupráci Porozumienie o wspólpracy AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 30.11. 2016 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqcznik: Dohoda o spolupráci na mikroprojektu.pdf Pořadí / Kolejnošč: 7 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+: Podrobný rozpočet mikroprojektů Szczegótowy budžet mikroprojektů AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 30.11. 2016 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqcznik: Podrobný rozpočet mikroprojektu.xls Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 36
Pořadí / Kolejnošč: 8 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plík do MS2014+: Doplněno Uzupetniono AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 31.1. 2017 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqcznik: Doplněno (2).pdf Pořadí / Kolejnošč: 9 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plík do MS2014+: Doplněno Uzupetniono AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 31.1. 2017 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqczník: doplněno.pdf Pořadí / Kolejnošč: 10 Čestné prohlášení o nedoplňování nad rámec výzvy pro Název dokumentu / Nazwa dokumentu žadatele mikroprojektu Název dokumentu PL / Nazwa Deklaracja o níeuzupetnianíu ponad rámy zaproszenía dla dokumentu PL: wnioskodawców mikroprojektu Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014-^: AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 31.1. 2017 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatgcznik: čestné prohlášení.pdf Pořadí / Kolejnošč: 11 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Doplněno Uzupetniono Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 37
Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014-)-: AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 31. 1. 2017 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqcznik: čestné prohlášení.pdf Pořadí / Kolejnošč: 12 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+: Doplněno Uzupetniono AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 1. 2. 2017 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqcznik: Rozpočet mikroprojektu_final.xls Pořadí / Kolejnošč : 13 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+: Doplněno před SOF Dodáno przed SOF AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 7. 6. 2017 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zat^cznik: Doplněno před SOF.pdf Pořadí / Kolejnošč: 14 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+: Doplněno před SOF Dodáno przed SOF AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 7. 6. 2017 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqcznik: Doplněno před SOF (2).pdf Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 38
Pořadí / Kolejnošč: 15 Čestné prohlášení o nedoplňování projektové žádostí nad Název dokumentu / Nazwa dokumentu rámec výzvy Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL; Ošwiadczenie o nie-uzupetníone póza wezwaníe Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+; AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 13.6.2017 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zat^cznik: čestné prohlášení.pdf Gmina Zlobíce Pořadí / Kolejnošč: 1 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+: Dohoda o spolupráci Porozumienie o wspótpracy AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia; 30.11. 2016 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqcznik; Porozumienie o wspólpracy w zakresie mikroprojektu.pdf Pořadí / Kolejnošč; 2 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL; Osoba, která soubor zadala do MS2014+ / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+: Čestné prohlášení partnera z PR Ošwiadczenie polskiego Partnera AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 30.11. 2016 Verze dokumentu / Wersja dokumentu; 0001 Příloha / Zatqcznik: Ošwiadczenie polskiego Partnera.pdf Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 39
Pořadí / Kolejnošč; 3 Název dokumentu / Nazwa dokumentu Název dokumentu PL / Nazwa dokumentu PL: Osoba, která soubor zadala do MS2014-t- / Osoba, która wprowadzita plik do MS2014+: Doklad jednatelského oprávnění Dowód jednatelského autoryzacji AGKUBZUZ Datum vložení / Data wprowadzenia: 30.11. 2016 Verze dokumentu / Wersja dokumentu: 0001 Příloha / Zatqcznik: Dowód jednatelského autoryzacji.pdf Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 40
Prohlášení žadatele Prohlašují, že předložený projekt, pro který žádám finanční dotaci, je neziskovým projektem, je určen výhradně k plnění veřejných účelů; prohlašujíže na výdaje uvedené v předložené projektové žádosti -s výjimkou výdajů do výše spolufinancování a s výjimkou nezpůsobilých výdajů - nebyl přiznán žádný jiný finanční příspěvek z národních veřejných zdrojů; prohlašuji, že projekt, pro který žádám dotaci, je v souladu s příslušnými právními předpisy České republiky. Polské republiky. Evropského společenství a pravidly stanovenými Řídícím/Národním orgánem Programu; prohlašují, že projektoví partneři uvedení v projektové žádosti jsou připraveni podílet se na uvedených aktivitách a zajistit jejich financování; prohlašuji, že jsem se seznámil s dokumentací Programu a budu během realizace projektu postupovat v souladu s ní. / Ošwiadczenie wnioskodawcy Ošwíadczam, že zíožony projekt, w drodze którego wnioskuj^ o dofinansowanie, jest projektem nonprofit przeznaczonym wytgcznie do realizacji celów publicznych; ošwiadczam, že na wydatki uj^te w ztožonym wniosku projektovwym - za wyjqtkiem wydatków do wysokošci wkfadu wíasnego i za wyjgtkíem wydatków niekwalifikowalnych - nie przyznano žadnego innego finansowania z krajowych šrodków publicznych; ošwiadczam, že projekt, na którego realizacj? wnioskuj^ o dofinansowanie, zgodny jest z przepisami prawa Rzeczypospolitej Polskiej, Republik! Czeskiej, Wspólnoty Europejskiej i zasadami okrešlonymi przez InstytucjQ Zarzqdzajqcq/Krajowq Programu; ošwiadczam, že partnerzy projektu wskazani we wniosku projektowym sq przygotowani do uczestniczenia we wskazanych dzialaniach i zapewnienia ich finansowania; ošwiadczam, iž zapoznatem si^ z dokumentacjq Programu i w trakcie realizacji projektu b^d^ jej przestrzegat. Jméno a příjmení oprávněné osoby (hůlkové písmo) / lmiq i nazwisko osoby uprawnionej (pismem drukowanym) Funkce / Funkcja: Podpis / Podpis: Razítko a datum / Pieczqtka i data Sestava vytvořena v MS2014+ AGKUBZUZ 13.6.2017 13:03 41
Fond mikroprojektu v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko Příloha č. 8 Směrnice pro žadatele Celkový rozpočet mikroprojektu Catkowity budžet mikroprojektu 02voj turistického ruchu v pohraničí/ Rozwój ruchu turystycznego w regionie przygranicznyt Partneři / Partnerzy Celkový rozpočet Budžet catkowity EFRR %EFRR Kapitoly rozpočtu Kategorii wydatków Celkový rozpočet Budžet catkowity Klíčové aktivity Dzialania kluczowe Celkový rozpočet Budžet catkowity Dle partnerů / Wedtug partnerów: 56 274,50 47 832,00 85,0% Rozpočet celkem / Budžet rázem: 56 274,50 Dle aktivit: 56 274,50 VP/PW Město Jaroměř / Gmina Jaroměř 29 410,03 24 998,00 85,0% Partner 1 Město Zi?bice / Gmina Zi?bice 26 864,47 22 834,00 85,0% 01 Náklady na zaměstnance / Koszty personelu Paušální sazba nepřímých výdajů! Sfawka ryczaltowa wydatków poérednich 0,00-1 29 410,03 Partner 2 Název partnera / Nazwa partnera - - Partner 3 Název partnera / Nazwa partnera - - Partner 4 Název partnera / Nazwa partnera - - Partner 5 Název partnera / Nazwa partnera - - Partner 6 Název partnera / Nazwa partnera - - Partner 7 Název partnera / Nazwa partnera - - Partner 8 Název partnera / Nazwa partnera - - Partner 9 Název partnera / Nazwa partnera - - Partner 10 Název partnera / Nazwa partnera - - Partneru Název partnera / Nazwa partnera - - Vyplň rozpočet 02 Kancelářské a administrativní výdaje / Wypelnic budžet Wydatki biurowe i administracyjne Vyplň rozpočet 03 Náklady na cestování a ubytováni Wypelnic budžet Koszty podróžy i zakwaterowania Vyplň rozpočet 04 Náklady na externí poradensm a služby / Wypelnic budžet Koszty ekspertów i ushjg zewngtrznych Vyplň rozpočet 05 Výdaje na vybaveni Wypelnic budžet Wydatki na wyposaženie 06 Pořízeni nemovitosti a stavební práce Vyplň rozpočet Wydatki na zakup nieruchomoáci i prače Wypelnic budžet udowlane 07 Výdaje na přípravu projektové žádosti Vyplň rozpočet Wydatki na przygotowanie wniosku Wypelnic budžet projektowego Vyplň rozpočet Wypelnic budžet Vyplň rozpočet Wypelnic budžet Vyplň rozpočet Wypelnic budžet Vyplň rozpočet Wypelnic budžet - 2 26 864,47 147,60 3 0,00 20 879,90 4 0,00 35 247,00 5 0,00-6 0,00-7 0,00 8 0,00 9 0,00 10 0,00 11 0,00 Dne / Dnia: 31.1.2017 PftfKMCUlCMi HlUNICC PUlKRACtAMY ORANICI 20t4 2010 í CVROPSkA UNIE / UNIA EUROPEiSKA tvropskií rono PRO recionalni rozvoj I luropejski PUNDUSZ ROZWOJU RE6IONAINEGO
VP/PW Mésto Jaromír / Gmina Jaroméř Výdaje L^nie 29 410,03 Poř.e. Kód Kód Klíčová aktivita/ Numer % x.y Dzialanie kluczowe Rozpoíet Vedoucího partnera / Budžet Partnera Wiod^cego Položka/Pozyoja jednotka iednostka Jednotky Jednostki počet Ilošó Aktivity / Ozíalanie Cena 29410,03 Součet Lgcznie 1 3 3.1 Náklady na cestováni 1 2 4 4,2. Školení a odtromá příprava 1 3 4 4.3. Překlady 1 4 4 4.5. Propagace, informováni 1 5 4 4.5. Propagace, informováni 1 6 4 4,5, Propagace, informováni 1 7 4 1.7. Služby-pořádáni události 1 Náklady na cestováni. V rámci realizace projektu budou uskutečněny cesty českého jaroměřského realizačního týmu do polských Ziebic za účelem spolupráce na projetku./koszty podróžy. W ramach realizacji projektu bgdq mlaly miejsce podróže czeskiego jaromierskiego zespoiu realizacyjnego do Zigbic w Polsce w celu wspólpracy w projekcie. bkuiátii a bouotiiá piipiává. bkoiéiituuaetitudintii u zatnesinancd cestc 29,52 147,60 zapojených do realizace projektu na české straně hranice. Bude se jednal o školeni týkající se kvalitní realizace výstupů projektu. Budou proškolena témata jako např. Propagace a PR projektu, mobilní aplikace apod./szkolenie 1 ptzygotowanle zawodowe. Szkolenla bgd^odbywaiy sig dla pracownikówwlgczonych w realizacjg projektu. Bgdzie chodzko o szkolenla dotycz^ce wysokiej jakošci realizacji wyników projektu. Odbgd^sig szkolenla na takle tématy, jak np. Promocja i PR projektu, aplikacje mobilně, itp. kus 2 147,60 295,20 Překlady čj-pl-aj. Výstupy projektu se budou překládat do jazykových muteacl. Jedná se o texty v mobilní aplikaci, propagační letáky projektu, texty, které se objev! na webových stránkách apod. Předpokládaný počet normostran 199 - překlady z čj do aj a pl./rumaczenla czeskiepolskie-anglelskie. Wynikl projektu bgd^ tlumaczone na wersje jgzykowe. Chodzi 0 teksty w apiikacji mobilnej, gazetki promocyjne projektu, leksty, które zostan^umieszczone na stronach intemetowych. Zakladana liczba stran norraowanych 199 - thimaczenia z czeskiego na angielski i potekl. normostrana 199 9,27 1 844,73 Propagace v médiích. Zde se jedná o rozhlasové vysílání např. v Českém rozhlase Hradec Králové, Inzerce v periodikách zabývajicich se turfemem, pronájem virtuálního prostoru na turistických portálech jako je například CzechTourism./ Promocja w mediach. Tutaj chodzi o transmisje radiowe, np. w Czeskim Radiu Hradec Králové, reklama w periodykach zajmuj^ch sig turystyk^ wynajero wirtualnej przestrzenl na portalach turystycznych, takich jak na przykfad CzechTourism. kus 5 73,80 369,00 Propagační letáky. Propagační letáky budou přeložené do polského a anglického jazyka./ Ulotkl promocyjne. Ulotkí promocyjne zostan^ przetlumaczone na jgzyk polski i angielski. LbSff.XSgó Sětuafvyskytóyál Há VSéCtl óřóóáflácilíčfl ItláTéTiaiěCfl kus 1500 0,59 885,00 souvisejících s projektem. Logo, ať už to bude kreslená postavička nebo íný symbol, bude provázet návštěvníka mobilní aplikaci napřič filmovými zákoutimi./logo. Logo zostanie umieszczone na wszystkich materialach promocyjnych zwigzanych z projektem. Logo, czy bgdzie chodzko o postač z kreskówki lub inny symbol, bgdzie towarzyszyc odwiedzajgcemu w apiikacji mobilnej tajemnicami filmu. cenypit) ucatniiiky sotiieze. ceny duoou zttkoupttny u iiekiéiti z kus 1 553,50 553,50 charitativních organizaci, např. Domov sv. Josefa. Tímto ocenime filmové turisty (účastníky soutěže mobilní aplikace Po stopách filmů) a zárověň pomůžeme podpoňt činnost charitativní organizace./ Nagrody dla uczestników konkursu. Nagrody zostanzt zakuplone w jednej z organizacji charytatywnych, np. Dom šw. Józefa. Ocenimy w ten sposób turystów filmowych (uczestników konkursu apiikacji mobilnej Šladami filmu), i zarazem pomožemy wesprzeó dziatalnošč organizacji charytatywnej. kus 517 4,00 2 068,00 8 5.10 Práva duševního vlastnictví Získáni filmového materiálu. Jedná se o platby za informace ze Státního Umového archivu potřebné pro realizaci hlavního produktu projektu - mobilní aplikace (výčet filmů natáčených v Jaroměři). Dále platby za tiskáni filmových trailerů a videí potřebných k realizaci mobilní aplikace 3pod./Pozyskanie materiálu fllmowego. Chodzi o platnošci za informacje Paóstwowego Archiwum Filmowego potrzebne do realizaqi glównego xoduktu projektu - apiikacji mobilnej (lišta filmów nakrgconych w aromieížu). Nastgpnie platnošci za nabyoie zwiastunów filmowych i 1 \ video nagraťi potrzebnych do realizacji apiikacji mobilnej itp. kus 60 104,55 6273,006 VP PW
Poř. č. / Kód Numer X Kód x.y 9 5 5.2. Hardware a software IT 1 Klíčová aktivita Dziatank kluczow! Polozka/Pozycja jednotka Iednostka Jednotky Jednostki počet Ilošč Cena Součet Lficznie Mobilní aplikace. Mobilni aplikace je výstupem projektu. Jedná se o mobilní aplikaci zaměřenou na filmovou turistiku, která provede svého uživatele po městě místy, kde byly toíeny filmy. Mobilní apiikace bude zakoupena spolu s administraci, to znamená, že data v rámcš mobilní aplikace budou vždy aktuální, protože zde bude možnost je průběžně doplřiovat s každým novým natáčením filmu v Jaroměň. Mobilní aplikace bude mít vytvořenou platformu pro Android i Windows, uvažuje se i o Apple los. Každé filmové místo, kam aplikace filmového turistu dovede, nabídne uživateli infomiace o natočeném filmu, děj, filmový trailer, pozvánku k návštěvě zajímavých mist v bezprostředním okolí a v neposlední řadě soutěžní otázku. Po návštěvě několika filmových míst a zodpovězeni soutěžních otázek tématicky zaměřených na konkrétní místo a filmy, bude turista vyzván k návštěvě infocentra, kde sl vyzvedne svoji cenu./apllkacja mobllna. Aplikacja mobtina jest wyniklem projektu. Chodzi 0 aplikacjé mobllna ukierunkowana na turystyka filmowa która oprowadzl užytkownika po miešcie miejscami, gdzie zostaiy nakrpcone filmy. Aplikacja mobllna zostanie zakuplona wt^cznie z admlnistrarja, oznacza to, že dané w apiikacji mobilnej bfida zawsze aktualne, poniewaž bgdzie istniata možllwošč jej uzupelniania na bležaco wraz z každým nowym krgconym filmem w Jaromietzu. Aplikacja mobilna bgdzie miaia stworzona platformg dla Androlda 1 WIndowsa, rozwažany jest Apple los. Každé miejsce filmowe, dokad aplikacja zaprowadzi turystg filmowego, zaofetuje užytkownikowi Informacje o nakrgconym filmie, zwlastun filmu, zaproszenie do odwledzenia ciekawych mlejsc w okolicy i zwtaszcza pytanie konkursowe. Po zwiedzeniu kliku miejsc filmowych i odpowiedziach na pytania konkursowe uklerunkowane tematycznie na konkrétné miejsce i fiimy, turysta zostanie zaproszony do odwiedzin centrum Informacji turystycznej, gdzie odblerze swoja nagrodg. kus 1 16605,00 16605,00 10 5 5.5. Stroje a přístroje 1 Oron. Dron by po zakoupeni byl použit na natočeni propagačních videi, které by informovaly o vzniku projektu - mobilní aplikace. Vznikly by neotřelé záběry z různých úhlů pohledu na filmová mista./dron. Dron po zakupleniu zostanie užyty do nakrgcenia filmików promocyjnych, które bgdalnfomrowaly o powstaniu projektu - apiikacji mobilnej. Powstana oryginalne ujgcia pod nižnými katami widzenia na miejsca filmowe. kus 1 369,00 369,00 11 0,00 12 0,00 13 0,00 14 0,00 15 0,00 16 0,00 17 0,00 18 0,00 19 0,00 20 0,00 21 0,00 22 0,00 23 0,00 24 0,00 25 0,00 26 0,00 27 0,00 28 0,00 29 0,00 30 0,00 31 0,00 32 0,00 33 0,00 34 0,00 35 0,00 36 0,00 37 0,00 36 0,00 39 0,00 40 0,00 41 0,00 42 0,00 43 0,00 44 0,00 45 0,00 46 0,00 47 0,00 48 0,00 49 0,00 50 0,00 51 0,00 52 0,00 1 VP PW
Poř. e. / Kód Numer X Kód x.y Klíčová aktivita / Ozíalanie kluczowe Položka/Pozycja Jednotky Jednostki jednotka počet iednostka Ilošó Cena 53 0,00 54 0,00 55 0,00 56 0,00 57 0,00 58 0,00 59 0,00 80 0,00 61 0,00 62 0,00 63 0,00 64 0,00 65 0,00 66 0,00 67 0,00 68 0,00 69 0,00 70 0,00 71 0,00 72 0,00 73 0,00 74 0,00 75 0,00 76 0,006 77 0,006 78 0,006 79 0,006 80 0,006 81 0,006 82 0,006 83 0,006 84 0,006 85 0,006 86 0,006 87 0,006 88 0,006 89 0,006 90 0,006 Součet t-^cznie přehled výdajů kapitol Wykaz wydatków rozdzialów 1 Náklady na zaměstnance / Koszty personelu Kancelářské a administrativní výdaje 2 Wydatki biurowe i administracyjne Náklady na cestování a ubytování 3 Koszty podróžy i zakwaterowania Náklady na externí poradenství a služby 4 Koszty ekspertów i uslug zewngtrznych 5 Výdaje na vybavení / Wydatki na wyposaženie Pořízení nemovitostí a stavební práce 6 Wydatki na zakup nieruchomoáci i prače udowlane Výdaje na přípravu projektové žádosti 7 Wydatki na przygotowanie wniosku projektowego 0,00 0,00 147,60 6015,43 23247,00 0,00 0,00 Způsobilé výdaje celkem / Calkowite wydatki kwalifikowalne Nezpůsobilé výdaje / Wydatki niekwalifikowalne Ivýdaje za projekt / Wydatki za projekt 29410,03 29410,03 Přehled výdajů klíčových aktivit Wykaz wydatków dzialart kluczowych 1 Mobilní aplikace Po stopách fílmů / Aplikacja mobilna Šladami frimów 2 Minstrberské knížectví / Ksi stwo Zi^bickie 3 aktivita/dzialanie 4 aktivita /dzialanie 5 aktivita/dzialanie 6 aktivita / dzialanie 7 aktivita / dzialanie 8 aktivita/dzialanie 9 aktivita / dzialanie 10 aktivita /dzialanie 11 aktivita / dzialanie Paušální sazba nepřímých výdajů / Stawka ryczaltowa wydatków poérednich Výdaje za projekt / Wýdatkí za projekt 29 410,03 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 29 410,03 VP PW
Partner 1 Mésto Zif bice I Gmina Zi^bice Výdaje t^cznie 26 864,47 Poř, e. Numer Kód X Kód x.y 4.13lnnespecyficzneekspertyzyiuslugi 4.3. Tlumaczenia.4. Systémy Informatyczne Rozpočet projektového partnera / Budžet Partnera mikroprojektu Klíčová aktivita/ Dzialanie kluczowe Položka/Pozycja jednotka iednostka Jednotky Jednostki počet Iložt Aktivity/ Dzlaianie Cena 26 864,47 Součet lq2nie Opracowanie treád na: www, do apiikacji, przewodnika. / Zpracování obsahu pro: wetxrvé stránky, aplikaci, průvodce. sztuka 1126,53 1 126,53 Tlumaczenie w jgzyku czeskim i angielskim. Tlumaczenia z poiskiego na angielski: 30zl netto/1800 znaków ze spacjami Tlumaczenia z polskiego na czeski: 50zl netto/1800 znaków ze spacjami. Tlumaczenia dotyczač bgd^treáci do: Przewodnika po Ksigstwie Zlgbicklm, strony www.ksiestwoziebickie.pl, apiikacji mobilnej, gazet i stron samorz^ów Jaromierza i Zigbic: www.jaromef-joselov.cz,www.ziebice.pl / Překlad do češtiny a angličtiny.překlady z polštiny do angličtiny: 30 PLN bez DPH/1800 znaků s mezerami. Překlady z polštiny do češtiny: 50 PLN bez DPH/18CK) znaků s mezerami. Překlady se budou týkat obsahu: Průvodce po knížectví Zigblckém, webová stránka www.kslestwo-zleblckle.pl, mobilní aplikace, novin a webů samosprávy Jaroměře a Zigbic: www.jaromer-josefov.cz, www.ziebice.pl sztuka 112,65 1 126,50 Utworzenie strony internetowej Ksi^stwa Zigbicklego. Projekt przewiduje utworzenie strony www.ksiestwo-zlebickle.pl na które] zamieszczone b^^ informacje o Ksigstwie Zigbickim, jego historii i walorach obecnej Gminy Zlgblce. Strona zawierač bgdzie informaqg o Festiwalu Ksigstwa Zigbickiego, zorganizowanego po raz pierwszy w czerwcu 2016 r. Ponadto na stronie znajdgsig informacje o Jaromierzu i Zigblcach oraz imprezach realizowanych w obu miastach partnerskich./vytvořeni webové stránky Zigbického knižectviprojekt počítá s vytvořením webové stránky www.ksiestwo-ziebickie.pl, na které budou zveřejněny informace o Zigbickém knížectví, jeho historii a přednostech současné obce Zigbice, Webová stránka bude obsahovat informace o Festivalu Zigbického knížecwí, pořádaného poprvé v červnu 2016. Navíc se na webové stránce nacházejí informace o Jaroměři a Zigbicich a také o akcích uskutečňovaných v obou městech. sztuka 1 351,84 1351,84 2. Sprzgt komputerowy i oprogramowanie Utworzenie apiikacji mobilnej. Aplikacja bgdzie sprzgžona ze strong miejskg, dzigki czemu bgdzie staly dostgp do bazy aktualnoéd, informacji, wydarzeň oraz komunikatów publikowanych na www.ziebice.pl. Aplikaqa zawierač bgdzie informacje i zdjgcia zabytków Gminy Zigbice, informacje Ksigstwie Zigbickim, przydatne informacje dla turysty (pod kgtem dostgpnošci komunikacji zbiorowej, informacje o instytuqach, infrastukturze sportowej, punktach widokowych etc.) Aplikacja dostgpna bgdzie w jgzyku polskim, czeskim i angielskim, Služyč bgdzie promoqi Gminy Zigbice i služyč ma zwigkszeniu odwiedzalnošci turystycznej terenu pogranicza polsko-czeskiego. / Vytvoření mobilni aplikace. Aplikace bude spárována s webovou stránkou města, což zajisti stálý přistup k databázi aktualit, Informaci, události a oznámeni zveřejňovaných na www.zleblce.pl. Aplikace bude obsahovat Informace a fotografie památek obce Zigbice, informace o Zigbickém knížectví, užitečné informace pro turisty (z hlediska dostupnosti veřejné dopravy, informace o institucích, sportovní infrastruktuře, vyhlídkových bodech atd ). Aplikace bude dostupná v polském, českém a anglickém jazyce. Bude určena k propagaci obce Zigbice a zvýšeni turistické návštěvnosti česko-polského pohraničí. HrzewoqniK po Ksigsiwié zigditikim - uiuk. Hrzewoani po Ksigsiwie sztuka 12000,00 12 000,00 4,5. Dzialania promocyjne Zigbickim bgdzie publlkacjg w fotmie papierowej, zostanie wydany w Hošci 500 sztuk, w wersjl wielojgzycznej (jgz. polski, czeski, angielski). Fermat A5, papier: kréda 116g, okladka kréda zadrukowana od strony zewngtrznej o gramaturze 200g, kolor 4/4, okladka 2 zszywki. / Průvodce po Zigbickém knížectví - tisk. Průvodce po Zigbickém knížectví bude publikací v papírové podobě, vydanou v množství 500 kusů, ve vícejazyčné verzi (polština, čeština, angličtina). Formát A5, papír: křída 115 g, obal křída potištěná zevnitř s gramáží 200 g, barva 4/4, vazba 2 skobky. sztuka 5000 0,45 2 250,00,5. Dzialania promocyjne 5. Dzialania promocyjne Stemple - projekt grafiezny i produkeja. Stemple w Hošci sztuk 6 (3 wzory po dwie sztuki) z motywem Ksigstwa Zigbickiego. Služyč bgdg promoqi historyeznego Ksigstwa Zigbickiego, Wykorzystywane bgdg podezas gier, zabaw i turniejów promujgcych historyezne Ksigstwo Zigbickie. / Razítka - grafický design a výroba. Razítka v počtu 6 kusů (3 vzory po dvou kusech) motivem Zigbického knížectví. Budou určena k propagaci historického Zigbického knížectví. Budou použita během her, zábav a turnajů propagujících historické Zigbické knížectví. sztuka 187,75 1 126,50 Promocja projektu w mediach lokalnych i regionalnych. 10 publikaeji w prasie lokainej i regionalej oraz na stronach intemetowych: www.doba.pl, www.express-miejski.pl / Propagace projektu v místních a regionálních médiích. 10 publikací v místním a regionálním tisku a na webových stránkách: www.doba.pl,www.express-miejski.pl sztuka 226,31 2 253,10 Partner!
, Poř. č. / Kód Nume X Kód x.y Kličová aktivita Dzialank kluczowe Položka/Pozycja Jednotka iednostka Jednotky Jednostki počet Ilošč Cena Součet tgeznie 8 4 4.5. Dzialania promocyjne 2 9 4 4.5. Dzialania promocyjne 2 Promocja projektu w przestrzenl miejskiej (witacze). Zmodemizowane witacze miejskie. Wydatek ten nie wi^e si z dzialaniami inwestycyjnymi 0 charakterze budowlanym. Modemizacja dwóch istniejqcych witaczy miejsklch, polegač b?dzie na wymianie starých tablic na nowe. Nowe tablice zawierač b^dqtrešci promujíce historyezne Ksifstwo 2i?bickle. / Propagace projektu v městském prostoru (uvítací tabule). Modernizované městské uvítací tabule. Tyto výdaje nejsou spojeny s investičními činnostmi stavebního charakteru. Modernizace dvou stávajicich uvítacích tabulí bude spočívat ve výměně starých tabulí za nové. Nové tabule budoi obsahovat informace propagující historické Zigbické knížectví. sztuka 2 1050,00 2100,00 Materiály promujíce Festiwal Ksigstwa Zigbickiego (dlugopis) / Materiály propagující Festival Zigbického knížectví (propiska) sztuka 5000 0,26 1 300,00 10 4 4.5. Dzialania promocyjne 2 Materiály promujgce Festiwal Ksigstwa Zigbickiego (torba bawelniana) / Materiály propagující Festival Zigbického knížectví (bavlněná taška) sztuka 1000 0,94 940,00 11 4 4.5. Dzialania promocyjne 2 Materiály promujgce Festiwal Ksigstwa Zigbickiego (kubek termiezny) / Materiály propagující Festival Zigbického knížectví (termohmek) sztuka 500 2,58 1 290,00 12 0,00 13 0,00 14 0,00 15 0,00 16 0,00 17 0,00 18 0,00 19 0,00 20 0,00 21 0,00 22 0,00 23 0,00 24 0,00 25 0,00 26 0,00 27 0,00 28 0,00 29 0,00 30 0,00 31 0,00 32 0,00 33 0,00 34 0,00 35 0,00 36 0,00 37 0,00 38 0,00 39 0,00 40 0,00 41 0,00 42 0,00 43 0,00 44 0,00 45 0,00 46 0,00 47 0,00 48 0,00 49 0,00 50 0,00 51 0,00 52 0,00 53 0,00 54 0,00 55 0,00 56 0,00 57 0,00 58 0,00 59 0,00 60 0,00 61 0,00 62 0,00 63 0,00 64 0,00 Partneři
Klíčová Jednotky Jednostki Poř. č. Kód Kód aktivita / Součet Položka/Pozycja Numer X x.y Dzialanie jednotka počet t^nie kluczowe Cena iednostka lloéč 65 0,00 66 0,00 67 0,00 68 0,00 69 0,00 70 0,00 71 0,00 72 0,00 73 0,00 74 0,00 75 0,00 76 0,00 77 0,00 78 0,00 79 0,00 80 0,00 81 0,00 82 0,00 83 0,00 84 0,00 85 0,00 86 0,00 87 0,00 88 0,00 89 0,00 90 0,006 Přehled výdajů kapitol Wykaz wydatków rozdziatów 1 Náklady na zaměstnance / Koszty personelu Kancelářské a administrativní výdaje 2 Wydatki biurowe i administracyjne Náklady na cestování a ubytování 3 Koszty podróžy i zakwaterowania Náklady na externí poradenství a služby 4 Koszty ekspertów i usřug zewnetrznych 5 Výdaje na vybavení / Wydatki na wyposaženie Pořízení nemovitostí a stavební práce 6 Wydatki na zakup nieruchomoáci i prače udowlane Výdaje na přípravu projektové žádosti 7 Wydatki na przygotowanie wniosku projektowego Způsobilé výdaje celkem / Calkowite wydatki kwalifikowalne Nezpůsobilé výdaje / Wydatki niekwalifikowalne Výdaje za projekt / Wydatki za projekt 0,00 0,00 0,00 14864,47 12 000,00 0,00 0,00 26 864,47 26 864,47 Přehled výdajů klíčových aktivit Wykaz wydatków dziataň kluczowych Mobilní aplikace "Po stopách fílmú"/aplikacja mobilna "$ladami 1 fíimów" 2 Minstrberské knížectví / Ksigstwo Zigbickie 3 aktivita 1 daatanie 4 aktivita / dzialanie 5 aktivita / dzialanie 6 aktivita / dzialanie 7 aktivita / dzialanie 8 aktivita / dzialanie 9 aktivita / dzialanie 10 aktivita / dzialanie 11 aktivita / dzialanie Paušální sazba nepřímých výdajů / Stawka ryczaltowa wydatków poérednich Výdaje za projekt 1 Wydatki za projekt 0,00 26 864,47 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 26 864,47 Partneři
fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis/ Fundusz Mikroprojektów w Euroregíonie Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko/ Program Interreg V-A Republika Deska- Polska příloha 1.7- Příručka pro konečné uživatele (1. verze) '««Clil«' Identifikace bankovního účtu konečného uživatele / Identyfíkacja rachunku bankowego mikrobeneficjenta mikroprojekt typ A Základní infonnace o mikroprojektu / Podstawowe informacie dotvcz^ce milcroproiektu: Název mikroprojektu/ Tytu! mikroprojektu: Rozvoj turistického ruchu v pohraničí Registrační číslo mikroprojektu / Numer rejestracyjny mikroprojektu: CZ.11.2.45/0.0/0,0/16_008/0000783 Konečný uživatel/vedoucí partner / Mikrobeneficjent/Partner Wiod^cy: Město Jaroměř Údaje tykající se bankovního účtu k proplacení prostředků z Evropského fondu pro iuffinniiliii rozvoj ÍEFRR) / Dane dotvczace rachunku bankowego dla refundacii šrodków z Europeiskiego Funduszu Rozwoiu Regionalnego (EFRR); Majitel účtu / Wlažciciel rachunku bankowego; Název / Nazwa: Město Jaroměř Adresa / Adres: nám. Československé armády 16 Název banky / Nazwa banku: Komerčm' banka, a.s. Adresa banky / Adres banku: Praha 1, Na Příkopě 33 čp. 969, PSČ 11407 Číslo účtu / Numer rachunku: Kód banky / Kod banku: 0100 Měna účtu/ rachunek w walucie : EUR SWIFT: IBAN: ' V případč mikroprojektu typu Aje vedoucí partner povinen vést bankovni účet v EUR. V případé mikroprojektu typu B a C může být účet veden v méně CZK/PLN nebo EUR. Proplacení z EFRR probíhá v EUR. / iťpnypadku mikroprojektów typu A Partner Wiodqcyjest zobowiqzany do prowadzerda rachunku bankowego w EUR JVprzypadku mikroprojektów typu BiC rachunjd mogq byč prowadzone w walucie CZK/PLN lub EUR Rejundacja z EFRR wyplacanajest w EUR 1- m-a paekkacuieme hranice mekmaamr oranice 2014-2100 EVROPSKÁ unie / UNIA EUROPEiSKA EVROPSKÝ FOND FRQ REGtONAiNÍ ROZVOi EUROPCiSKI FUNDUSZ ROZWOiU RECtONALNEGO
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis/ Fundusz Mikroprojektów w Euroregionie Glacensis Program Interreg V-A Česká republika- Polsko/ Program Interreg V-A Republika Czeska - Polska příloha ř. 7 - Příručka pro konečné uživatele (1. verze) Údaje tfkaiíd se bankovního úžtu pro proplacení dotace z prostředku státního rozpočtu nro polské konečné uživatele / Dane dotvczace rachunku bankowego dla refundacji wspólfinansowania ze árodkéw z budžetu paňstwa dla polskich mikrobeneficientéw: Majitel účtu / Wlašciciel rachunku bankowego: Název / Nazwa; Gmina Zigbice Adresa / Adres; ul. Przemyslowa 10,57-220 Zigbice Název banky / Nazwa banku; Gospodarczy Bank Spóldzielczy w Strzelinie Filia w Zifbicach Adresa banky / Adres banku; ul. Kolejowa 17,57-220 Zifbiče Číslo účtu / Numer rachunku; Kód banky / Kod banku; Měna účtu/ rachunek w walucie; PLN^ Datum / Data; 07.06.2017 Ing. Jin Klepsa Jméno a podpis s Imif, nazwisko i pod ce / nionej ^ Proplacení ze státního rozpočtu PR probíhá pouze v PLN. /Refundacja z budžetu paňstwa RP wyplacamjest tylko w PLN. -2- tsm PUCMACtUCME HMMtCE rmíkftacžamv GflANiCE ŽOH-^ŽOIO CVROPSKA unie/ UNM EUIIOKJ5KA EVSOPSICÝ fond FRO REGIONAINÍ ROZVOl EUItOPEiSKI FUNDUSZ ROZWOIU REGIONALNfCO
' '-»cn»''" Fond mikroprojektů v Euroregionu Giacensis Program interreg V-A Česká repubiika - Poisko příloha Č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) Tabulka odvodů za porušení pravidel Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko v oblasti publicity a veřejných zakázek I. STANOVENÍ FINANČNÍCH OPRAV PŘI ZADÁVÁNÍ ZAKÁZEK MALÉ HODNOTY A ZAKÁZEK VYŠŠÍ HODNOTY NESPADAJÍCÍCH POD PŮSOBNOST ZÁKONA Č. 137/2006 SB., O VEŘEJNÝCH ZAKÁZKÁCH, OD 01. 10. 2016 ZÁKONA Č. 134/2016 SB., O ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK^ Výše finanční opravy Výše finanční opravy se vypočítá z částky, která byla poskytovatelem dotace poskytnuta v souvislosti s výběrovým řízením, u kterého se porušení pravidla vyskytlo. Při stanovení výše finanční opravy se přihlédne k ROZHODNUTÍ KOMISE 0(2013) 9527, ze dne 19. 12. 2013 v platném znění, kterým se stanoví a schvalují pokyný ke stanovení finančních oprav, jež má Komise provést u výdajů financovaných Unií v rámci sdíleného řízení v případě nedodržení pravidel pro zadávání veřejných zakázek. Sazby níže uvedené se použijí v případech, kdy není možné přesně vyčíslit finanční důsledky pro danou zakázku. Závažnost porušení pravidel se posuzuje s ohledem na následující faktory; úroveň hospodářské soutěže, transparentnost a rovné zacházení. Má-li dotčené nedodržení pravidel odrazující účinek na potenciální účastníky nebo vede-li toto nedodržení k zadání zakázky jinému účastníkovi, než kterému měla být zadána, je to silný ukazatel, že jde o porušení závažné. Je-li porušení pravidel pouze formální povahy bez skutečného nebo potenciálního finančního dopadu, nebude provedena žádná oprava. Vyskytne-li se v jednom výběrovém řízení více porušení pravidel zde uvedených, sazbý oprav se nesčítají, ale zohlední se při rozhodování o sazbě opravy (5 %, 10 %, 25 % nebo 100 %) nejzávažnéjší porušení^. Finanční opravu ve výši 100 % je možné uplatnit v nejzávažnějšich případech, kdy porušení zvýhodňuje určité účastníký / zájemce nebo kdy se porušení týká podvodu, jak určí příslušný soud nebo správní orgán. Následující sazbý finančních oprav jsou aplikovány pro všechna výběrová řízení vyhlášená od 1. 5. 2017, pokud z právního aktu, na základě kterého jsou poskytovány prostředky z EFRR nebo státního rozpočtu ČR, nevyplývá něco jiného. ^ Vychází z Metodického pokynu pro oblast zadávání veřejných zakázek pro programové období 2014-2020 (MMR - NOK) ^ Za jednotlivý případ podle 44a odst. 4 písm. b) zákona č. 218/2000 Sb., se považuje jednotlivé výběrové řízení, nikoli jednotlivé porušení v dále uvedených tabulkách. -1- mm pšekracujeme hranice PRZEKRACZAMY GRANICE 2014-20Z0 EVROPSKÁ UNIE / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) Oznámení o zakázce a zadávací podmínky 1. Neuveřejnění nebo neodeslání oznámení výběrového řízeni Zakázka byla zadána, aniž by bylo uveřejněno nebo odesláno oznámení o zahájení výběrového řízení dle odst. 7.2.1 MP. 2. Umělé rozdělení předmětu zakázky Předmět zakázky je rozdělen tak, aby došlo ke snížení předpokládané hodnoty pod limity stanovené v odst. 6.4. MP a jeho zadání proběhlo v mírnějším režimu, než je stanoven pro předmět zakázky před jejím rozdělením podle odst. 7.2.1 MP. 3. Nedodržení minimální délky lhůty pro podání nabídek 4. Nedostatečná doba k opatření zadávacích podmínek 5. Neuveřejnění informací o prodloužení lhůty pro podání nabídek 6. Neuvedení hodnotících kritérií v zadávacích podmínkách Lhůty pro podání nabídek byly kratší než lhůty uvedené v odst. 7.3.2 Metodického pokynu pro oblast zadávání zakázek pro programové období 2014-2020 (dále MP ). Doba k tomu, aby si dodavatelé opatřili zadávací podmínky, je příliš krátká a vytváří tak neodůvodněnou překážku pro otevření veřejné zakázky hospodářské soutěži (porušení odst. 7.2 a 7.3. MP). Došlo k prodloužení lhůty pro podání nabídek, ale toto prodloužení nebylo uveřejněno stejným způsobem, jakým bylo zahájeno výběrové řízení (porušení odst. 7.2 a 7.3. MP). Hodnotící kritéria, případně jejich podrobná specifikace nejsou uvedeny v zadávacích podmínkách (porušení odst. 7.2.1 písm. f) MP). 7. Diskriminační kvalifikační požadavky Stanovení diskriminačních kvalifikačních požadavků v rozporu s odst. 7.2.2 MP. Například; - Povinnost mít provozovnu nebo zástupce v dané zemi nebo regionu; 100 %, nebo min. 25 %, pokud byla dodržena určitá míra uveřejnění 100 %, nebo min. 25 %, s ohledem na závažnost porušení min. 25 %, pokud je délka lhůty kratší alespoň o 50 % její délky stanovené MP, min. 10 %, pokud je délka lhůty kratší alespoň o 30 % její délky stanovené MP, 2-5 %, v případě jiného zkrácení lhůty pro podání nabídek min. 25 %, je-li doba, do kdy si dodavatelé musí opatřit zadávací podmínky, kratší než 50 % lhůty pro doručení nabídek. min. 10 %, je-li doba, do kdy si dodavatelé musí opatřit zadávací podmínky, kratší než 60 % lhůty pro doručení nabídek min. 5 %, je-li doba, do kdy si dodavatelé musí opatřit zadávací podmínky, kratší než 80 % lhůty pro doručení nabídek min. 10 %, nebo min. 5 % s ohledem na závažnost porušení min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 %, pokud byla hodnotící kritéria v zadávacích podmínkách uvedena, ale nedostatečné podrobně popsána min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení 2- PftEKRAČUJEME HRANICE PRZEKRACZAMY GRANICE 2014-2020 evropská unie / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOiU REGIONALNEGO
Jv i'. ' lent''' Fond mikroprojektů v Euroregionu Giacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) 8. Hodnotící kritéria stanovená v rozporu se zásadami odst, 6.1.1 9. Diskriminační vymezení předmětu zakázky 10. Nedostatečné vymezení předmětu zakázky Posouzení a hodnocení nabídek 11. Změna kvalifikačních požadavků po otevření obálek s nabídkami 12. Hodnocení nabídek podle jiných kritérií hodnocení, než byla uvedena v zadávacích podmínkách 13. Netransparentní posouzení a/nebo hodnocení nabídek 14. Podstatná změna zadávacích podmínek - Povinnost účastníků mít zkušenosti v dané zemi nebo regionu; - Stanovení kvaíifikačních předpokíadů, které neodpovídají předmětu zadávané veřejné zakázky. Stanovení hodnotících kritérií, která nevyjadřují vztah užitné hodnoty a ceny, tedy v rozporu s odst. 8.3.9 MP). Předmět zakázky je v zadávacích podmínkách vymezen příliš konkrétně tak, že není zajištěn rovný přístup k jednotlivým dodavatelům, resp. někteří dodavatelé jsou takto vymezeným předmětem zakázky zvýhodněni (porušení odst. 7.2.3 a 7.2.4 MP). Předmět zakázky je v zadávacích podmínkách vymezen nedostatečně tak, že zadávací podmínky neobsahují veškeré informace podstatné pro zpracování nabídky (porušení odst. 7.2.1 písm. e) MP). Kvalifikační požadavky byly změněny ve fázi posouzení kvalifikace, což má vliv na splnění kvalifikace jednotlivými dodavateli (nesplnění kvalifikace dodavateli, kteří by ji dle zadávacích podmínek splňovali nebo splnění kvalifikace dodavateli, kteří by ji dle zadávacích podmínek nesplňovali) porušení odst. 6.1.1 ve spojení s odst. 7.2.2 tohoto MP. Při hodnocení nabídek byla použita jiná kritéria hodnocení (případně jejich váhy), než byla uvedena v zadávacích podmínkách a tato skutečnost měla vliv na výběr nejvhodnější nabídky porušení odst. 6.1.1 ve spojení s odst. 8.3.9 tohoto MP. Protokol 0 posouzení a hodnocení nabídek neexistuje nebo neobsahuje všechny náležitosti vyžadované v odst. 8.1.2 MP. Zadavatel v rámci jednání o nabídkách podstatné změní zadávací podmínky v rozporu s odst. 7.4.3 MP. -3- min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení min. 10 %, nebo min. 5 % s ohledem na závažnost porušení min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení prekracujeme hranice PRZEKRACZAMY GRANICE 2014-Z0Z0 EVROPSKÁ UNIE / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKV fond pro REGIONÁLNÍ ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) 15. Zvýhodnění některého dodavatele nebo některých dodavatelů V průběhu lhůty pro podání nabídek nebo při jednání s dodavateli jsou některému dodavateli nebo některým dodavatelům poskytnuty informace, které nejsou poskytnuty jiným. Případně je některý dodavatel nebo někteří dodavatelé jsou jiným způsobem zvýhodněni a tyto skutečnosti mají vliv / mohou mít vliv na výběr nejvhodnější nabídky (porušení odst. 6.1.1 ve spojení s odst. 7.4 tohoto MP). 16. Změna nabídky během hodnocení Zadavatel umožní účastníkovi / zájemci, aby upravil svou nabídku během hodnocení nabídek (porušení odst. 6.1. tohoto MP). 17. Odmítnutí mimořádně nízkých nabídek Nabídková cena se zdá být mimořádně nízká v poměru k výrobkům, stavebním pracím nebo službám, zadavatel však tyto nabídky vyřadí, aniž by nejdříve písemně požádal o upřesnění základních prvků nabídky, které považuje za důležité (porušení odst. 8,3.7. tohoto MP). 18. Střet zájmů Zadání zakázky v rozporu s odst. 6.5. MP. 100% Plnění zakázky min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení min. 25 %, nebo min. 10 %, nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení min. 25 %, nebo min. 10 % nebo 5 % s ohledem na závažnost porušení 19. Podstatná změna smlouvy na plnění zakázky 20. Snížení rozsahu smlouvy na plnění zakázky 21. Zadání dodatečných stavebních prací / služeb / dodávek bez důvodu dle MP 22. Zadání dodatečných stavebních prací nebo služeb ve vyšším rozsahu než 50 % původní zakázky Podstatná změna závazku ze smlouvy ne plnění zakázky (definovaná v odst. 9.2.1 MP), která by mohla mít vliv na výběr nejvhodnější nabídky. Snížení rozsahu smlouvy provedením podstatné změny smlouvy (definované v odst. 9.2.1 MP), které by mohlo mít vliv na výběr nejvhodnější nabídky. Původní zakázka byla zadána v souladu s MP, ale dodatečné zakázky byly zadány v rozporu s odst. 9.2.1 MP. Původní zakázka byla zadána v souladu s MP, ale dodatečné stavební práce nebo služby byly zadány v objemu vyšším než 50 % původní zakázky, tedy v rozporu s odst. 9.2.1 MP. 100 % z hodnoty dodatečných zakázek vyplývajících z podstatné změny smlouvy a min. 25 % ze smluvní ceny původní zakázky min. 25 % ze smluvní ceny po jejím snížení 100 % z hodnoty dodatečných zakázek min. 25 % v případě, kdy dodatečné zakázky nepřekročí 50% hodnoty původní zakázky 100 % z částky přesahující 50 % ceny původní zakázky Jiné porušení 23. Jiné porušení výše neuvedené Jiné porušení MP výše neuvedené, které mělo nebo mohlo mít min. 25 %, nebo vliv na výběr nejvhodnější nabídky. min. 1 % s ohledem na závažnost porušení 4- PftEKRAČUJEME HRANICE PRZEKRACZAMY GRANICE 2014-2020 EVROPSKÁ UNIE / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
' ' len»''' Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) II. HLAVNÍ DRUHY NESROVNALOSTÍ A ODPOVÍDAJÍCÍ SAZBY FINANČNÍCH OPRAV PODLE ROZHODNUTÍ KOMISE C(2013) 9527 ZE DNE 19. 12. 2013 V PLATNÉM ZNĚNÍ, KTERÝM SE STANOVÍ A SCHVALUJÍ POKYNY KE STANOVENÍ FINANČNÍCH OPRAV - VEŘEJNÉ ZAKÁZKY V REŽIMU ZÁKONA Č. 137/2006 SB., O VEŘEJNÝCH ZAKÁZKÁCH, OD 01. 10. 2016 ZÁKONA Č. 134/2016 SB., O ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK 1. Druh nesrovnalosti Nezveřejnění oznámení o zakázce Použitelné právní předpisy / referenční dokument ČI. 35 a 58 směrnice 2004/18/ES, ČI. 42 směrnice 2004/17/ES, Oddíl 2.1 interpretačního sdělení Komise č. 2006/Cl 79/02 Popis nesrovnalosti Oznámení o zakázce nebylo zveřejněno v souladu s příslušnými právními předpisy (např. zveřejnění v Úředním věstníku). 100% Sazba opravy 25 %, pokud zveřejnění oznámení o zakázce vyžadují směrnice a oznámení o zakázce nebylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, ale bylo zveřejněno takovým způsobem, aby bylo zajištěno, že podnik nacházející se na území jiného členského státu měl přístup k příslušným informacím týkajícím se zakázký ještě před tím, než byla udělena tak, aby mohl podat nabídku nebo dát najevo svůj zájem o získání této zakázky. V praxi to znamená, že buď bylo oznámení o zakázce zveřejněno na vnitrostátní úrovni (podle vnitrostátních právních předpisů nebo pravidel v tomto ohledu), nebo byly dodrženy základní normy pro zveřejňování oznámení o zakázkách. Další podrobnosti o těchto normách obsahuje oddíl 2.1 interpretačního sdělení Komise č, 2006/Cl 79/02-5- paekracujeme hranice PRZEKRACZAMY GRANICE 2014-20Z0 evropská unie / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONALNI ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) 2. Umělé rozděleni zakázek na stavební práce / služby / dodávky 3. Nedodržení lhůt pro doručení nabídek, nebo lhůt pro doručení žádostí o účast ČI. 9 odst. 3 směrnice 2004/18/ES, ČI. 17 odst. 2 směrnice 2004/17/ES Článek 38 směrnice 2004/17/ES, Článek 45 směrnice 2004/17/ES Předmět stavebních prací nebo navrhovaný nákup určitého množství dodávek nebo služeb je dále rozdělen, následkem čehož se dostane mimo oblast působnosti směrnic, takže celý soubor dotčených stavebních prací, služeb nebo dodávek není zveřejněn v Úředním věstníku EU. Lhůty pro doručení nabídek (nebo doručení žádostí o účast) byly kratší než lhůty stanovené ve směrnicích. 100 % 25 %, pokud zveřejnění oznámení o zakázce vyžadují směrnice a oznámení o zakázce nebylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie, ale bylo zveřejněno takovým způsobem, aby bylo zajištěno, že podnik nacházející se na území jiného členského státu měl přístup k příslušným informacím týkajícím se zakázky ještě před tím, než byla udělena tak, aby mohl podat nabídku nebo dát najevo svůj zájem o získání této zakázky. V praxi to znamená, že buď bylo oznámení o zakázce zveřejněno na vnitrostátní úrovni (podle vnitrostátních právních předpisů nebo pravidel v tomto ohledu), nebo byly dodrženy základní normy pro zveřejňování oznámení o zakázkách. Další podrobnosti o těchto normách obsahuje oddíl 2.1 interpretačního sdělení Komise č. 2006/Cl79/02 25 %, pokud zkrácení lhůt ž 50 % 10 %, pokud krácení lhůt ž 30 % 5 % v případě jakéhokoli jiného krácení lhůt (tuto sazbu opravy lze snížit na 2 % až 5 %, pokud -6- PŘEKRAČUiEME HRANICE PRZEKRACZAMY GRANICE 2014-2020 evropská unie / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) povaha a závažnost nedostatku neodůvodňuje 5% sazbu opravy) 4. Nedostatečná doba k tomu, aby si potenciální uchazeči nebo zájemci opatřili zadávací dokumentaci 5. Nezveřejněni prodloužených lhůt pro doručeni nabídek, nebo prodloužených lhůt pro doručení žádostí 0 účast Cl. 39 odst. 1 směrnice 2004/18/ES, ČI. 46 odst. 1 směrnice 2004/17/ES ČI. 2 a ČI. 38 odst. 7 směrnice 2004/18/ES, ČI. 10 a ČI. 45 odst. 9 směrnice 2004/17/ES Doba k tomu, aby si potenciální uchazeči nebo zájemci opatřili zadávací dokumentaci, je příliš krátká, a vytváří tak neodůvodněnou překážku pro otevření veřejné zakázky hospodářské soutěži. Opravy se uplatňují na individuálním základě. Při určování výše opravy se zohlední případné polehčující faktory vztahující se k specifičnosti a složitosti zakázky, zejména možná administrativní zátěž nebo obtíže s poskytováním zadávací dokumentace. Lhůty pro doručení nabídek (nebo doručení žádostí o účast) byly prodlouženy bez zveřejnění v souladu s příslušnými právními předpisy (tj. zveřejnění v Úředním věstníku EU, jestliže se na veřejnou zakázku vztahují směrnice). 25 %, je-li doba, do kdy si potenciální uchazeči nebo zájemci musí opatřit zadávací dokumentaci kratší než 50 % lhůt pro doručení nabídek (v souladu s příslušnými předpisy). 10 %, je-li doba, do kdy si potenciální uchazeči nebo zájemci musí opatřit zadávací dokumentaci kratší než 60 % lhůt pro doručení nabídek (v souladu s příslušnými předpisy). 5 %, je-li doba, do kdy si potenciální uchazeči nebo zájemci musí opatřit zadávací dokumentaci kratší než 80 % lhůt pro doručení nabídek (v souladu s příslušnými předpisy). 10% Oprava může být snížena na 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. PftEKRAČUJEME HRANICE PRZEKRACZAMY GRANICE 2014 2020-7- evropská unie / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
.OMC,- ' '»cn»'''* Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) 6. Případy, které neodůvodňují použití vyjednávacího řízení s předchozím zveřejněním oznámení o zakázce Cl. 30 odst. 1 směrnice 2004/18/ES Zadavatel zadává veřejnou zakázku ve vyjednávacim řízení po zveřejnění oznámení o zakázce, ale takový postup není podle příslušných ustanovení odůvodněný. 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. 7. Zviáště u zadávání zakázek v obiasti obrany a bezpečnosti, na něž se vztahuje směrnice 2009/81/ES, nedostatečně zdůvodněné nezveřejnění oznámení o zakázce 8. Neuvedení kritérií pro výběr v oznámení o zakázce, a/nebo kritérií pro zadání zakázky (a jejich váhu) v oznámení o zakázce nebo v zadávací dokumentaci 9. Protiprávní a/nebo diskriminační kritéria pro výběr a/nebo kritéria pro zadání zakázky stanovená v oznámení o zakázce nebo v zadávací dokumentaci Směrnice 2009/81/ES Články 36, 44, 45 až 50 a 53 směrnice 2004/18/ES a její přílohy VII A (oznámení o veřejné zakázce: body 17 a 23) a VII B (oznámení o koncesi na stavební práce: bod 5). Články 42, 54 a 55 a příloha XIII směrnice 2004/17/ES Cl. 45 až 50 a 53 směrnice 2004/18/ES ČI. 54 a 55 směrnice 2004/17/ES Zadavatel zadává veřejnou zakázku v oblasti obrany a bezpečnosti prostřednictvím soutěžního dialogu nebo vyjednávacího řízení bez zveřejnění oznámení o zakázce, ovšem okolnosti použití takového řízení neodůvodňují. Oznámení o zakázce nestanoví kritéria pro výběr a/nebo pokud ani oznámení o zakázce, ani zadávací podmínky nepopisují dostatečně podrobně kritéria pro zadání zakázky a jejich váhu. Případy, kdy byly hospodářské subjekty odrazeny od podání nabídky v důsledku nezákonných kritérií pro výběr a/nebo kritérií pro zadání zakázky stanovených v oznámení o zakázce nebo v zadávací dokumentaci. Například: povinnost již mít provozovnu nebo zástupce v zemi nebo regionu, již nabyté zkušenosti uchazečů v dané zemi nebo regionu. 100% Oprava může být snížena na 25 %, 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 %, jestliže byla kritéria pro výběr nebo kritéria pro zadáni zakázky uvedena v oznámení o zakázce (nebo v zadávacích podmínkách, pokud jde 0 kritéria pro zadání zakázky), avšak nikoli dostatečně podrobně. 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. -8 PŘEKRAČUJEME HRANICE PRZEKRACZAMY GRANICE 2014 2020 evropská unie / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONALNI ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
' ' icn»''' Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) 10. Kritéria pro výběr se nevztahuji k předmětu zakázky a nejsou mu úměrná ČI. 44 odst. 2 směrnice 2004/18/ES ČI. 54 odst. 2 směrnice 2004/17/ES 11. Diskriminační technické specifikace ČI. 23 odst. 2 směrnice 2004/18/ES 12. Nedostatečná definice předmětu zakázky ČI. 34 odst. 2 směrnice 2004/17/ES Článek 2 směrnice 2004/18/ES Článek 10 směrnice 2004/17/ES Věci C-340/02 (Komise v. Francie) a C-299/08 (Komise v. Francie) Pokud lze doložit, že minimální úrovně způsobilosti pro konkrétní zakázku se nevztahují k jejímu předmětu a nejsou mu úměrná, a není tedy pro zájemce zajištěn rovný přístup, nebo to má za následek vytváření neodůvodněných překážek pro otevření veřejné zakázky hospodářské soutěži. Stanovení technických norem, které jsou příliš specifické, a není tedy pro zájemce zajištěn rovný přístup, nebo to má za následek vytváření neodůvodněných překážek pro otevření veřejné zakázky hospodářské soutěži. Popis v oznámení o zakázce nebo v zadávacích podmínkách nestačí potenciálním uchazečům / zájemcům k určení předmětu zakázky. 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. 25% Oprava může být snížena na 10%, nebo 5% podle závažnosti dané nesrovnalosti. 10% Oprava může být snížena na 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. V případě, že provedené práce nebyly zveřejněny, se na odpovídající částku uplatní oprava ve výši 100 % Hodnocení nabídek 13. Změna kritérií pro výběr po otevření ČI. 2 a ČI. 44 odst. 1 směrnice Kritéria pro výběr byla upravena během fáze 25% nabídek, jež vede k nesprávnému 2004/18/ES výběru, což vedlo k přijetí uchazečů, kteří by přijeti uchazečů. podle kritérií pro výběr, jež byla zveřejněna. Oprava může být snížena na ČI. 10 a ČI. 54 odst. 2 směrnice přijati nebyli. 10 %, nebo 5 % podle 2004/17/ES závažnosti daná nesrovnalosti. pmc,- -9- PftEKRAČUiEME HRANICE PRZEKRACZAMY GRANICE 2014-2020 evropská unie / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONALNI ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
''-Icol'''" Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program interreg V-A Česká repubiika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživateie (2. verze) 14. Změna kritérif pro výběr po otevření nabídek, jež vede k nesprávnému odmítnutí uchazečů. 15. Hodnocení uchazečů / zájemců podle nezákonných kritérií pro výběr nebo zadání zakázky 16. Nedostatek transparentností nebo rovněho zacházení při hodnocení Cl. 2 a ČI. 44 odst. 1 směrnice 2004/18/ES ČI. 10 a ČI. 54 odst. 2 směrnice 2004/17/ES Cl. 53 směrnice 2004/18/ES ČI. 55 směrnice 2004/17/ES Cl. 2 a 43 směrnice 2004/18/ES ČI. 10 směrnice 2004/17/ES 17. Změna nabídky během hodnocení ČI. 2 směrnice 2004/18/ES 18. Jednání během řízení o udělení zakázky ČI. 10 směrnice 2004/17/ES ČI. 2 směrnice 2004/18/ES ČI. 10 směrnice 2004/17/ES Kritéria pro výběr byla upravena během fáze výběru, což vedlo k odmítnutí uchazečů, kteří by podle kritérií pro výběr, jež byla zveřejněna, byli přijati. V průběhu hodnocení uchazečů / zájemců byla kritéria pro výběr použita jako kritéria pro zadání zakázky, nebo se nepostupovalo podle kritérií pro zadání zakázky (nebo příslušných dílčích kritérií nebo vah) uvedených v oznámení o zakázce nebo zadávacích podmínkách, což vedlo k použití nezákonných kritérií pro výběr nebo zadání zakázky. Auditní stopa týkající se zejména bodového hodnocení uděleného každé nabídce je nejasná / neodůvodněná / nedostatečně transparentní nebo vůbec neexistuje a/nebo hodnotící zpráva neexistuje nebo neobsahuje všechny prvky požadované příslušnými předpisy. Zadavatel umožní uchazeči / zájemci, aby upravil svou nabídku během hodnocení nabídek. V rámci otevřeného nebo zúženého řízeni zadavatel během fáze hodnocení jedná s účastníky nabídkového řízení, což vede k významné změně původních podmínek uvedených v oznámení o zakázce nebo zadávacích podmínkách. 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. -10- pdekracujeme hranice PRZEKRACZAMY GRANICE 2014 2020 evropská unie / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) 19. Vyjednávači řízení s předchozím zveřejněním oznámení o zakázce se zásadními změnami podmínek uvedených v oznámení o zakázce nebo zadávacích podmínkách 20. Odmítnutí mimořádně nízkých nabídek Cl. 30 smérnice 2004/18/ES ČI. 55 směrnice 2004/18/ES ČI. 57 směrnice 2004/17/ES 21. Střet zájmů ČI. 2 směrnice 2004/18/ES ČI. 10 směrnice 2004/17/ES V rámci vyjednávacího řízení s předchozím zveřejněním oznámení o zakázce se původní podmínky zakázky podstatně mění, což odůvodňuje zveřejnění nového nabídkového řízení. Nabídky se zdají být mimořádně nízké v poměru k výrobkům, stavebním pracím nebo službám, zadavatel však tyto nabídky odmítne, aniž by nejdříve písemně požádal 0 upřesnění základních prvků nabídky, které považuje za důležité Zjistí-li příslušný soudní nebo správní orgán, že došlo ke střetu zájmů, a to buď u příjemce příspěvku poskytovaného Unií, nebo u zadavatele. 25% Oprava může být snížena na 10 %, nebo 5 % podle závažnosti dané nesrovnalosti. 25% 100% Realizace zakázky 22. Podstatná změna prvků zakázky uvedených v oznámení o zakázce nebo zadávacích podmínkách ČI. 2 směrnice 2004/18/ES ČI. 10 smérnice 2004/17/ES Judikatura; Věc C-496/99 P. CAS Succhi di frutta SpA, Sb. Rozh. 2004, s. 1-3801, body 116 a 118, Věc C-340/02, Komise v. Francie, Sb. Rozh. 2004, s. 1-9845, Věc C-91/08 Wall AG Sb. Rozh. 2010, s. 1-2815 Základní prvky zadání zakázky mimo jiné zahrnují cenu, povahu prací, lhůtu pro dokončení, platební podmínky a použité materiály. Pokud jde o to, co představuje základní prvek, je vždy nezb^né provést analýzu na základě posouzení jednotlivých případů. 25 % výše zakázky plus výše dodatečné částky zakázky vyplývající z podstatných změn prvků zakázky. -11- PftEKRAČUJEME HRANICE PRZEKRACZAMY GRANICE 2014 2020 evropská unie / UNIA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO
''»cn»''' Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis Program Interreg V-A Česká republika - Polsko příloha č. 10a - Příručka pro konečné uživatele (2. verze) 23. Omezení rozsahu zakázky Cl. 2 směrnice 2004/18/ES 24. Zadávání zakázek na dodatečné stavební práce / služby / dodávky (pokud takové zdání představuje významnou zménu původních podmínek zakázky) bez hospodářské soutěže, aniž je splněna jedna z následujících podmínek - krajní naléhavost způsobená nepředvídatelnými událostmi, nepředvídaná okolnost pro dodatečné stavební práce, služby, dodávky. 25. Dodatečné práce nebo služby překračující limit stanovený v příslušných ustanoveních ČI. 10 směrnice 2004/17/ES ČI. 31 odst. 1 písm. c) a odst. 4 a) směrnice 2004/18/ES ČI. 31 odst. 4 písm. a) poslední pododstavec směrnice 2004/18/ES Zakázka byla zadána v souladu se směrnicemi, ale následovalo omezení jejího rozsahu. Hlavní zakázka byla zadána v souladu s příslušnými předpisy, ale následovalo zadání jedné nebo více zakázek na dodatečné stavební práce / služby / dodávky (ať už formalizované písemnou formou, či nikoli) v rozporu s ustanoveními uvedených směrnic, jmenovitě s ustanoveními týkajícími se vyjednávacího řízení bez uveřejnění z důvodů krajní naléhavosti způsobené nepředvídatelnými událostmi nebo zadání dodatečných dodávek, stavebních prací nebo služeb Hlavní zakázka byla zadána v souladu s ustanoveními směrnic, ale následovalo zadání jedné nebo více doplňkových zakázek, které překračují hodnotu původní zakázky o více než 50 %. Hodnota omezení rozsahu plus 25 % celkové hodnoty konečného rozsahu (pouze jeli uvedené omezení rozsahu zakázky významné). 100 % hodnoty doplňkových zakázek Pokud celková hodnota dodatečných stavebních prací / služeb / dodávek (ať už formalizovaná písemnou formou, či nikoli) zadaná v rozporu s ustanoveními směrnic nepřesahuje prahové hodnoty stanovené v těchto směrnicích a 50 % hodnoty původní zakázky, může být oprava snížena na 25 % 100 % částky přesahující 50 % hodnoty původní zakázky -12- PftEKRAČUJEME HRANICE PRZEKRACZAMY GRANICE 2014 2020 evropská unie / UNIA EUROPEJSKA evropskv fond PRO regionální rozvoj EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO