PŘÍRUČKA pro uplatňování směrnic 73/23/EHS nízké napětí a 89/336/EHS elektromagnetická kompatibilita

Podobné dokumenty
ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích

Užitečné informace o směrnici 89/686/EHS pro osobní ochranné prostředky

Příručka k provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/14/ES

Příručka ke směrnici 1999/5/ES o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních

Příloha I Interpretační dokumenty

KOMENTÁŘ ke směrnici č. 98/37/ES o strojním zař ízení

P ř íruč ka pro výrobce týkající se obsahu technické dokumentace

Pokyny pro organizace, které se ucházejí o status notifikovaného subjektu k provádění měření, inspekcí a certifikací týkající se emisí hluku

P Ř ÍRUČ KA PRO ZAVÁDĚNÍ SMĚRNIC

Označení CE jako součást legislativního rámce uvádění výrobků na trh jeho význam, účel a obecné zásady

ze dne 5. listopadu 2002 s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 71 této smlouvy,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 25. března 2015 o technických požadavcích na aktivní implantabilní zdravotnické prostředky

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

Úř. věst. č. L 267, , s. 23 SMĚRNICE KOMISE 2002/78/ES. ze dne 1. října 2002,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

14 Prohlášení o shodě

SMĚRNICE RADY. ze dne 25. června 1987,

Standardizace, akreditace a posuzováníshody

KAPITOLA A. Strojní zařízení Základní prvky harmonizace

Certifikačním orgánům pro certifikaci systémů managementu. Věc: posuzování certifikačních orgánů pro výkon certifikace podle normy ISO 9001:2008

(3) Toto nařízení se nevztahuje na zařízení a rádiové a elektrické rušení uvedené v příloze č. 2 k tomuto

Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví K VNITŘNÍMU TRHU EVROPSKÉ UNIE. Sborník dokumentů technické harmonizace

Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví K VNITŘNÍMU TRHU EVROPSKÉ UNIE. Sborník dokumentů technické harmonizace

ZÁSADY UPLATŇOVÁNÍ SMĚRNICE PRO VÝTAHY 95/16/ES. (překlad)

Úř. věst. č. L 114, , s. 50 ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 9. dubna 2003

ČSN EN ISO/IEC OPRAVA 1

IV. ČASTO KLADENÉ OTÁZKY KE SMĚRNICI PRO OOP

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 25. března 2015 o technických požadavcích na diagnostické zdravotnické prostředky in vitro

Požadavky notifikovaných zkoušek pro zdroje tepla. Ing. Jiří Dvořák Strojírenský zkušební ústav,s.p.

SMĚRNICE RADY 93/68/EHS. ze dne 22. července 1993,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Vysoká škola báňská TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky NORMALIZACE V ČR

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. června 1997

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. března 2000

NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 9. prosince 2002, kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility

Fotovoltaický ohřev vody PVHC-10A1K5. Uživatelský manuál

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Úř. věst. č. L 206, , s. 29 SMĚRNICE KOMISE 2003/76/ES. ze dne 11. srpna 2003,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Příručka pro klienty ITC

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČSN EN ISO OPRAVA 2

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému

DOKUMENT ILAC ILAC-G8:03/2009

Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Příloha č. 2 k usnesení vlády ze dne 14. prosince 2015 č PŘEHLED IMPLEMENTAČNÍCH PRACÍ VLÁDY

KAPITOLA E. Aplikace v zemích EU

Základní principy SJ a jejich zavádění do praxe; normy ISO 9000 a ISO ISO normy

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Oddíl A ODDÍL A. Struktura sborníku k aplikaci směrnice 1999/5/ES o telekomunikacích

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Technical product documentation Edges of undefined shape Indication and dimensioning

Dokumenty NF ČR pro e-fakturaci

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

MPO - Ministerstvo průmyslu a obchodu České Republiky -

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU

NOVÝ PŘÍSTUP A GLOBÁLNÍ PŘÍSTUP

Zápis ze zasedání TNK

Seminář Provádění ocelových a hliníkových konstrukcí dle řady norem EN 1090, Praha,

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Toxikologie a legislativa ČR a EU I

Úvod. Robotika. Úvod. Vladimír Smutný. Centrum strojového vnímání. Český institut informatiky, robotiky a kybernetiky (CIIRC)

TECHNICKÁ NORMALIZACE SYSTÉM TECHNICKÉ NORMALIZACE

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 29. července 2015 o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

Úř. věst. č. L 142, , s. 22 SMĚRNICE KOMISE 1999/51/ES. ze dne 26. května 1999,

4. SOULAD SE SMĚRNICEMI 69)

NAŘÍZENÍ VLÁDY. 616/2006 Sb.

337/2011 Sb. Vyhláška o energetickém štítkování a ekodesignu výrobků spojených se spotřebou energie

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

(Text s významem pro EHP)

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. června 1997

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 453 final. Příloha: COM(2016) 453 final /16 rk DGC 2A

SMĚRNICE RADY. ze dne 25. července o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se odpovědnosti za vady výrobků

KAPITOLA A. Rekreační plavidla Základní prvky harmonizace

ROZSAH AUTORIZACE UDĚLENÉ ÚNMZ

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

POŽÁRNĚ TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

Sborníky technické harmonizace Welmec Guide 8.4 (komentovaný překlad)

Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02.

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody výrobků z hlediska elektromagnetické kompatibility při jejich dodávání na trh

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2014 (OR. en)

4 HARMONIZOVANÉ TECHNICKÉ SPECIFIKACE

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

1. ÚVOD. mohou být s ohledem na legitimní účel ospravedlněna a jsou úměrná svým cílům.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Homologace vozidel kategorií T, C, R, typová schvalování vozidel, zkoušky OECD, zkoušky ochranných konstrukcí, další zkoušky v SZZPLS (útvar 22)

16367/14 ph/ho/rk 1 DG B 1

INFORMACE k posuzování autorizovaných osob a žadatelů o autorizaci

PRŮVODCE K SYSTÉMOVÉMU POUŽITÍ TECHNICKÝCH NOREM K ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ

ČESKÁ REPUBLIKA O B S A H :

Transkript:

Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví K VNITŘNÍMU TRHU EVROPSKÉ UNIE PŘÍRUČKA pro uplatňování směrnic 73/23/EHS nízké napětí a 89/336/EHS elektromagnetická kompatibilita Revidované znění Praha, září 2004 Svazek č. 16

Zpracováno podle materiálů Evropské komise Guidelines on the application of Council Directive 73/23/EEC (Electrical Equipment Designed for Use within Certain Voltage Limits), July 1997, February 2001 DIRECTORATE-GENERAL III INDUSTRY Guidelines on the application of the Directive 89/336/EEC (Approximation of the Laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility), 2004 DIRECTORATE-GENERAL III INDUSTRY Oba materiály jsou vystaveny na internetové adrese: http://europa.eu.int/comm/enterprise/electr_equipment/index.htm Poznámka k českému překladu: Překlady obou publikací byly vyhotoveny jako pomůcka k seznámení s výkladem a použitím směrnic ES nového přístupu v oblasti elektrických zařízení. Další využití těchto překladů je možné pouze se souhlasem ÚNMZ. Uvedené formulace překladů nemají žádnou právní závaznost. Závazné je pouze znění předpisů ES uveřejněných v Úředním věstníku EU nebo vnitrostátních předpisů ČR uveřejněných ve Sbírce zákonů ČR. Překlady ve spolupráci s Ústavem technického rozvoje a informací, spol. s r. o., připravili: Ing. Viktor Brach Ing. Michal Kříž Překlady nebyly podrobeny jazykové korektuře. Oba původní dokumenty byly zpracovány nezávisle a jejich terminologie nebyla vzájemně sladěna. K VNITŘNÍMU TRHU EVROPSKÉ UNIE Svazek č. 16 Revidované znění Připravil a vydal: ÚNMZ odbor mezinárodních vztahů, oddělení pro překlady technických předpisů ve spolupráci s Ústavem technického rozvoje a informací, spol. s r. o. 2

OBSAH Předmluva... 5 PŘÍRUČKA PRO UPLATŇOVÁNÍ SMĚRNICE RADY 73/23/EHS Elektrická zařízení určená pro použití v určených mezích napětí... 7 PŘÍRUČKA PRO UPLATŇOVÁNÍ SMĚRNICE RADY 89/336/EHS Elektromagnetická kompatibilita... 25 3

4

PŘEDMLUVA Pro elektrická zařízení byly zpracovány dvě publikace: 1. Příručka pro uplatňování směrnice Rady 73/23/EHS ze dne 19. února 1973 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro užití v určitých mezích napětí, ve znění směrnice 93/68/EHS a 2. Příručka pro uplatňování směrnice 89/336/EHS ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility, ve znění směrnic 91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/68/EHS a 93/37/EHS. Obě tyto příručky nejsou závazné ve smyslu právních předpisů přijatých Společenstvím a jsou vydávány společně v jednom sborníku. Terminologie použitá při zpracování překladu této příručky odpovídá terminologii dohodnuté v rámci přípravy překladů technických předpisů ES. Termíny v překladech této publikace byly použity s přihlédnutím k níže uvedeným podkladům: Rozhodnutí Rady 93/465/EHS ze dne 22. července 1993 o modulech pro různé fáze postupů posuzování shody a o pravidlech pro připojování a používání označení shody CE, určených k použití ve směrnicích technické harmonizace (sborník sv. č. 4 6/2004) Pokyny pro překladatelskou práci na technických předpisech ES, verze 4.02, 1/2004 (ÚNMZ + UTRIN Středisko technické harmonizace) Příručka pro zavádění směrnic založených na novém přístupu a globálním přístupu (sborník sv. č. 14 6/2000). Anglický termín body (ve fr. většinou organisme a v něm. Stelle) je problematickým výrazem, u něhož je jednoznačné překladové řešení, které by bylo vhodné ve všech kontextech, zřejmě nemožné. Tradičním českým ekvivalentem, který se běžně používá v normách (ČSN EN ISO 9000, 45000 a ISO/IEC 17025), je orgán. Ten byl však v překladech právních předpisů ES odmítnut, protože daný výraz byl vyhrazen pro authority. V českých překladech acquis communautaire se tedy v nejobecnějším významu používá ekvivalent subjekt pro entitu soukromoprávní povahy. Témuž pojetí odpovídá v domácím prostředí výraz osoba (zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů). Jako bodies jsou však běžně označovány také útvary, které jsou součástí vnitřní organizační struktury určitého celku, a mezinárodní organizace různého charakteru (sdružení, výbory, komise atp.) v takových případech není v češtině k dispozici jiný ekvivalent než orgán, řidčeji se 5

používá i organizace (příklady: Committee bodies orgány Výboru [regionů], tj. předsednictvo, předseda a místopředsedové atd., srov. Smlouva o ES, 21: any of the [Community] institutions or bodies každý orgán nebo instituci ; tamtéž, 111/5: negotiate in international bodies jednat v mezinárodních orgánech ). U jednotlivých spojení (notified body notifikovaný subjekt, v nejnovějších předpisech překládáno jako oznámený subjekt, accreditation body akreditační orgán atd.) mohou být v oblasti technických předpisů ES (tj. v působnosti ÚNMZ) vodítkem aktuální položky integrovaného slovníku TTH. 6